Subject: Grensarbeider Фраза из бельгийской справки:De volgende persoon ... heeft zich heden bij het gemeentebestuur aangeboden om zijn aanwezigheid als grensarbeider te signaleren. Насколько я понимаю, имеется в виду человек, проживающий в соседней стране, но работающий на территории Бельгии. |
Думаю, что другого толкования вряд ли можно придумать, но лучше, если Livinus выскажется. |
***работник приграничной зоны*** как-то не то, по-русски вряд ли это так, как Вы хотите, поймут. Не уверен, но кажется устаканившегося термина в русском как-то нету, а переводить описательно. Человек, проживающий в приграничной территории, работающий в соседнем государстве. ??? |
Посмотрите здесь: http://www.grensarbeider.nl/ может быть, наведет на какие мысли? наиболее близким мне кажется "трансграничный", но не уверена, что это слово употребляется в подобном контексте |
You need to be logged in to post in the forum |