|
link 4.12.2012 15:56 |
Subject: ОАК: ... п/3, с/77, л/18, м/2 med. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, расшифровать и перевести сокращённые обозначения строчка целиком: Gesamtblutprobe / Blutbild: ERY 4,65 HB 110 LEUK 4,9x10/9 l, ... Заранее спасибо. P.S. уже знаю, что для "HB 110" нужно сделать прим. перев. "in Russland in Gramm/Liter" |
п/3, с/77, л/18, м/2 палочкоядерные, сегментоядерные, лимфоциты, моноциты (проверьте значения) |
"in Russland in Gramm/Liter" почему бы просто не написать Hämoglobin 110 g/l? |
|
link 4.12.2012 16:49 |
спасибо, Mumma |
ОАК - Blutbild |
@Mumma: *"in Russland in Gramm/Liter" * ich denke mal, weil der HB-Wert in D üblicherweise in g/dl angegeben wird - um Verwechslungen auszuschließen und weil alle anderen Werte ansonsten mit dem Wertesystem in D mehr oder weniger "kompatibel" sind ... |
q-gel, может, Вы и правы, но для меня g/l = г/л, а g/dl = г/дл, как тут можно перепутать :-) |
:-) na ja, wenn man so manche Arztbriefe sieht ... da kann dann der nachfolgende Kollege schon mal ins Grübeln kommen - soll das jetzt so sein oder fehlt da nur ein Buchstabe. Im Grunde genommen, haben Sie schon Recht, insbesondere, wenn man sich zusätzlich noch an einen Hinweis von marcy aus den vergangenen Tagen erinnert: [sinngemäß: ... die Übersetzung liest sowieso keiner, alles beginnt noch mal von vorn ...] Aber, wir wollen doch trotzdem unsere Arbeit, so gut es irgend geht, machen, oder? ;-) |
genau :-) |
You need to be logged in to post in the forum |