Subject: Eilgang gen. Помогите, пожалуйста, перевести термин Eilgang следующем контексте:Последовательность работы пневмогидравлического механизма подачи сверлильного устройства (Vorschubeinheit): Ускоренная подача на деталь и в обратном направлении? Есть такой нюанс: режим сверления полуавтоматический, т.е. оператор сам вручную ставит сверло в нужную точку на поверхности детали, после этого автоматически производится процесс подачи на глубину, сверления и отвод сверла. Меня беспокоит такой момент: не поймет ли заказчик "Eilgang an Werkstück" с моими вариантами перевода как автоматическую подачу и установку на детали? Заранее спасибо за помощь! |
Возможно, так: Eilgang an Werkstück - ускоренный подвод к обрабатываемой детали |
Eilgang zurück - ускоренный ход назад |
Vladim, спасибо! :) |
|
link 27.12.2012 20:46 |
Подвод плюс - Eilgang an Werkstück - быстрый подвод (инструмента) к заготовке - Eilgang zurück - быстрый отвод (инструмента от заготовки) |
You need to be logged in to post in the forum |