DictionaryForumContacts

 BloodGang

link 24.12.2012 13:50 
Subject: Eilgang gen.
Помогите, пожалуйста, перевести термин Eilgang следующем контексте:

Последовательность работы пневмогидравлического механизма подачи сверлильного устройства (Vorschubeinheit):
- Eilgang an Werkstück
- Bohren mit einstellbarer Vorschubgeschwindigkeit
- Eilgang zurück

Ускоренная подача на деталь и в обратном направлении?
Быстрый ход к поверхности детали и в обратном направлении?

Есть такой нюанс: режим сверления полуавтоматический, т.е. оператор сам вручную ставит сверло в нужную точку на поверхности детали, после этого автоматически производится процесс подачи на глубину, сверления и отвод сверла.

Меня беспокоит такой момент: не поймет ли заказчик "Eilgang an Werkstück" с моими вариантами перевода как автоматическую подачу и установку на детали?

Заранее спасибо за помощь!

 Vladim

link 24.12.2012 14:07 
Возможно, так:

Eilgang an Werkstück - ускоренный подвод к обрабатываемой детали

 Vladim

link 24.12.2012 14:09 
Eilgang zurück - ускоренный ход назад

 BloodGang

link 25.12.2012 6:41 
Vladim, спасибо! :)

 Эсмеральда

link 27.12.2012 20:46 
Подвод плюс
- Eilgang an Werkstück - быстрый подвод (инструмента) к заготовке
- Eilgang zurück - быстрый отвод (инструмента от заготовки)

 

You need to be logged in to post in the forum