Subject: OFF: русские немцы и война gen.
|
"как Эдита Пьеха или Урмас Отт" или как Rudi Carrell или Emil :-) |
marcy, спасибо за совет :) SRES**, вот видите!!! Вас приняли все равно за свою. Аж за баварку! Пусть и странно говорящую. Она не подумала, мол, а, наверное, чилийка какая-нибудь. А с побережья Химзее небось. Тоже шпионить можно :) |
на чилийку я не очень похожа, наверное... хотя я их мало видела, с большой точностью сказать не могу :) |
не Химзее, а Кимзе :) вот и засыпались.... |
кстати, побережье – это только у моря. но это ошибка, которую именно носители делают. не иностранцы :) |
а почему бы и не чилийка? "Немцы Чили практически не смешивались с другими народами страны. Немецкие колонии расположены преимущественно в южном Чили — в районах Пуэрто-Монт, Вальдивия, Осорно" |
marcy, а у озер что? |
берег :) |
странно. Побережье озера прекрасно гуглится. (Знаю, не истина в последней инстанции, но всё же) |
именно потому и гуглится, что многие носители не задумываются над разницей между берегом и побережьем :) а это... две большие разницы, как говорят в Одессе. |
Акцент...акцент, германцы славян тупо сразу и уже по морде лица палят, на личном опыте проверено (это мы, европеоиды, только для азиатов и негров все на одно лицо:) |
Я как-то на пробежке сначала увидала две пары ног от ступней до середины бедра. Со спины. Джинсы и обувь были самые банальные. Я подумала, что походка "наша". Пробегая мимо этой пары, услышала русскую ручь. Jawohl, ich hatte recht! |
|
link 11.09.2013 9:04 |
ПОБЕРЕЖЬЕ, -я; мн. род. -жий, дат. -жьям; ср. Полоса земной поверхности по обе стороны береговой линии моря, озера, водохранилища. П. Белого моря. П. Тихого океана. Отдыхать на побережье. < Побережный, -ая, -ое. П-ое селение. П-ые пляжи. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EF%EE%E1%E5%F0%E5%E6%FC%E5+&all=x |
П-ое селение. П-ые пляжи - разве не прибрежные? словарь пускай как хочет, но сказать "побережье озера/водохранилища" мой всё ещё где-то русский язык не поворачивается... |
Эссбукетов, а Ожегов и БСЭ – на моей стороне ) и есть ещё чувство. которое мне говорит, что не надо писать – побережье озера Кимзе :) |
|
link 11.09.2013 10:31 |
Was ist der Unterschied zwischen einem Türken und einem Bayern? Der Türke kann besser Deutsch ;-) |
Dany, а какая она, походка "наша"? :) |
|
link 11.09.2013 10:35 |
Мне чувство языка тоже подсказывает, что у озера берег. Но грамотура и обилие хитов намекают на перемены в языке. |
хиты пускай по побережьям шляются, а мы на бережку посидим :-) |
на побережье Шпре(е) или всё же на берегу/берегах? кстати, ни в одном словаре не нашла примера с рекой-озером. хитренькие они :) хиты – не показатель. ещё раз убеждаюсь. |
предлагаю на побережье ШпреИ |
да, это достойный тандем :) |
|
link 11.09.2013 12:00 |
@хитренькие они@ - какой им смысл хитрить? Это либо ошибка, либо пионерская кодификация изменений в языке. @хиты – не показатель@ - не показатель чего? Никто, надеюсь, здесь не утверждает, что хиты - показатель нормы. Я сослался на цитируемость как на показатель одного: люди так говорят. |
хитрить – потому что легче написать в скобочках (озера, реки), чем дать пример: на побережье Москвы-реки. говорят многое – но мы же к норме стремимся, если покласть руку на сердце? :) |
|
link 11.09.2013 12:27 |
Смысла в такой "хитрости" всё равно не вижу. Второй тезис разделяю, но я немного не о том писал выше )) |
А мне почему-то Игоря все хочется назвать Евгением. Это мой личный глюк? |
Эссбукетов, смысл в том, что на живом примере сразу заметна нестыковка. в отличие от Ожегода и БСЭ. и, кстати, Википедии: http://ru.wikipedia.org/wiki/Побережье |
|
link 11.09.2013 13:11 |
marcy, зачем редакции словаря включать в него заведомо неверные сведения? Какой в этом смысл? Какую цель преследует лексикограф, не приводя примеры, увидев которые одаренная лингвистическим чутьем личность немедленно распознает подвох? То есть зачем обманывать таких, как Игорь? Судя по хитам их немало. |
возможно, лексикограф просто не задумался, когда давал в скобках продолжение моря. а достойных примеров на побережье озера просто не нашлось. потому что ведь режет ухо, не отрицай :) |
|
link 11.09.2013 13:24 |
@возможно, лексикограф просто не задумался, когда давал в скобках продолжение моря.@ - это называется ошибкой, т.е. один из двух предположенных мной выше вариантов. Второй вариант - нововведение, когда лексикограф видит, что неправильное словоупотребление становится массовым, приближаясь к "норме", и принимает решение зафиксировать это в словаре. Почему бы и нет? Например, кофе уже среднего рода. Не отрицаю, что режет: выше написал про чутье. |
проблема в том, что Ожегов и Википедия, как мне кажется, более поздние варианты :) возможно, побережье (которое не указано у Даля и один раз встречается у Чехова в форме «оба побережья реки») развивается именно в направлении ОТ реки и озера – к морю и окияну? |
|
link 11.09.2013 13:48 |
Википедия в части серьезных текстов - это просто перепост, т.е. можно вбить в нее что угодно и откуда угодно и выдать полученное за современные знания. Ниже разные определения из трех словарей. http://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=49280 Можно, конечно, придраться, что "озеро" фигурирует в определении как член атрибутивной конструкции в связке с "берегом", но логически нельзя возражать против выведения из этой статьи сочетания "побережье реки". |
тогда из других словарей: ПОБЕРЕ́ЖЬЕ, -я, род. п. мн. ч. жий, ср. Полоса земли вдоль морского берега. ПОБЕРЕЖЬЕ Скажи, почему Ожегов и БСЭ отказываются переносить побережье на берега реки и озера? |
|
link 11.09.2013 14:06 |
Интересный, кстати, вопрос, чисто технически. Т.е. специалистов можно было бы спросить, имеется ли какая-то специфическая разница между побережьем моря и берегом озера. |
В общем, я с Ожеговым и БСЭ :) |
чистое имхо: берега озера – замкнутая линия, а побережье – разомкнутая у меня слово "побережье" всегда в паре с "горизонтом" |
а река? :-) |
а я про реку и не говорю просто ассоциации из детства |
Из актуального по поводу подводных камней немецкого языка. В речи оппозиционера, над которой сижу не первый день, встретилось слово "опусы". Засомневавшись в форме во множественном числе, начала искать. Результат ошеломил. До этого я в жизни не додумалась бы. Вы знаете, как это будет? http://de.wiktionary.org/wiki/opus |
так это латинские опусы, а не немецкие :-) |
один из ложных дружков, кстати дядя вряд ли музыкальные произведения в виду имел http://de.wikipedia.org/wiki/Opus_(Werk) |
Да нет, именно их. Он делает крупномасштабный подход к политической ситуации, вспоминая Моцарта и Сальери. |
что ж он там такое сказал? прямо заинтриговали неужели он про опусы Моцарта и Сальери во множественном числе говорит? или всё-таки конкретно - опус такой-то? |
Он подробно говорит о добром и наивном Моцарте (= оппозиция) и подлеце Сальери (президент и т.п.), проводит параллели там и сям, а потом сообщает, что здесь можно было бы привести и "множесто других подобных опусов". А как бы Вы обозвали их по-немецки в таком контексте? |
м. б. "Kunstwerke" |
или ещё "Meisterstücke" с иронией, естественно |
а что касается произношения, то если оно не как у Вл. Каминера, то уже можно радоваться :) |
для опусов в ироничном контексте можно имхо ещё два классных слова взять: Œuvres и Kreationen :) |
Доброе утро, большое спасибо, Queerguy, заменила на Meisterstücke. |
|
link 12.09.2013 12:31 |
К разговору о шпионах, "косящих" под носителей. Посмотрел "Charlie und Louise - Das Doppelte Lottchen" и, в очередной раз умилившись этой трогательной истории:), как говорится, stutzte: если девочка выросла в Вене (даже если ее мама родом из Ганновера!) вряд ли она, phonetisch gesehen, справится с ролью своей берлинской сестрички, к тому же оторвы:) с соответствующим лексиконом. (marcy, венцы не далеко ушли от Ваших горячо любимых швейцарцев:) |
в принципе, да:) с ролью ганноверской Jöre ей бы было намного легче справиться, чем с берлинской. |
|
link 12.09.2013 12:57 |
То-то и оно! Поэтому даже "Кузнецовы" (занимавшиеся с носителем по "особой методике" -- dass ich nicht lache! -- и даже усиленно общавшиеся с пленными немцами в наших лагерях!..) -- про Штирлицев и Йоганнов Вайсов, сумевших подобраться к самому сердцу Великого Рейха. я вообще молчу -- отдыхают на Канарах...:) Да простят меня их фанаты и ветераны:) |
да, я Штирлица лублу :) совсем недавно в очередной раз перечитала все романы, где он главный герой, и в очередной раз прониклась. |
|
link 12.09.2013 13:17 |
Для меня это больной вопрос, поскольку я,gepeitscht vom Ehrgeiz:) лет пятнадцать, , отчаянно добивался как раз того самого уровня, о котором тут уже так много было сказано. И чисто фонетически -- добился-таки! (Когда я говорю "на автопилоте", т.е. на совершенно "безобидные" темы, не требующие особых лексических усилий, или когда просто читаю вслух (например, озвучивая какой-нибудь док. фильм) -- хрен какой носитель распознает во мне неносителя! Разве что скажет: "Похоже на эльзасца, много лет прожившего в Германии":) Но потом понял, что выше попы все равно не прыгнешь. Да и зачем? Все равно меня во внешнюю разведку не возьмут -- слишком приметная внешность:) Из неносителей, живущих в СПб, я знаю лишь двух человек, способных продержаться в гестапо пару часов, прежде чем их расколют по языковой части -- своего учителя и Вашего покорного слугу:) Так что это лишний раз подтверждает упомянутое правило... |
а я вообще над этим не задумываюсь. у меня нет Ehrgeiz-a в этом направлении. мне легче. :) |
|
link 12.09.2013 13:26 |
Пардон, "чисто фонетически" - это я, конечно, скромничаю: я неплохо владею не только тем языком, на котором более или менее правильно и очень медленно говорят университетские "тетеньки", но и ОЧЕНЬ разговорным, включая молодежный, солдатский и др. жаргоны. Но существует еще масса постоянно развивающихся пластов, за которыми просто не угонишься. Да и темп... Как послушаешь немецких подростков -- хочется отойти в дальний окоп и застрелиться:) НЕ потому что я их не понимаю, а потому что мне такого темпа не светит:) |
|
link 12.09.2013 13:29 |
Да, Вам хорошо без "тщеславия"! Вы там уже загораете столько лет:) У Вас все в порядке со всеми "пластами":) и с темпом, я думаю, тоже. |
стилистически немецкие подростки говорят, в своей массе, весьма туповато, с довольно скудным вокабуляром. ääääh, krass, Mann! :) я переросла этот этап, написав диплом на тему молодёжного жаргона. сейчас мне больше интересен языковой пласт «Шпигеля», например. или тот же Wolf Haas (Mumma знает:) |
|
link 12.09.2013 13:42 |
Ну, с подростками все ясно. Но меня интересуют ВСЕ пласты:) Старое правило переводчика и преподавателя: горизонта все равно не достичь (он отдаляется по мере того, как ты осваиваешь все новые "пласты", "умения и навыки"), но не стремиться к этому нельзя. А мне -- тем более, поскольку я уже почти тридцать лет говорю по-немецки с дочерью, а теперь вот еще и с внуком. Надо держать форму:) |