Subject: Sprengzeichnung (авт.) gen. Подскажите, пожалуйста, как можно перевести слово Sprengzeichnung в след. контексте. Как я понимаю, речь идет о схематичном изображении какого-нибудь агрегата в "разобранном виде", где каждая деталь изображена отдельно. Как это можно сформулировать кратко?)Markieren von Fahrzeugschäden auf einer VIN-individuellen Sprengzeichnung |
Sprengzeichnung = Explosionszeichnung? Explosionszeichnung - объемное изображение с пространственным разделением деталей |
в моё время это (или почти это) называли сборочным чертежом стиль был несколько иной – но ведь рисовали вручную :) |
да трёхмерный сборочный чертёж сборочный чертёж с объёмным изображением компонентов |
ещё слово вспомнилось: аксонометрический (это про трёхмерность) |
|
link 21.10.2013 20:56 |
Соглашусь с Владимом, что это Explosionszeichnung (см. также Exploded view drawing), а на русском сборочный +1 Как вариант: покомпонентный чертеж |
в народе "взрыв-схема" называют :-) |
|
link 21.10.2013 21:38 |
еще и взрыв-чертеж называют :) |
Мне встречалось: разузлование |
Спасибо за помощь! |
Да если напишите, как сами сказали, "чертеж в разобранном виде" - беды не будет. В свое время расхожий был термин. А сборочный чертеж (по крайней мере в России) не обязательно Explosions- или Sprengzeichung. Вот только что прислали с десяток сборочных чертежей на перевод. И близко не пахнет )) |
You need to be logged in to post in the forum |