DictionaryForumContacts

 agascha

link 24.01.2014 22:56 
Subject: ОФФ: Найти песню gen.
Всем привет! Помогите мне, пожалуйста, найти песню.
Время и место действия – трудовой лагерь на территории Польши в годы войны.
Герой – некто Иван, который любит петь…
Дальше – подстрочник (не мой, исправлять не нужно):

Sein Lieblingslied ist gewesen: Wanju... welches erzählt, wie eine Geliebte verabschiedet sich von ihrem Liebsten. Vor dem Weggehen zur Front. Er hat wirklich ehrlich mit ihr mitgeklagt:

Wanja, deine Mama hat gesagt:
hör auf, Wanka, so zu trinken,
hör auf, dich über die Gassen herumzuschleppen,
hör auf mit Maiden sich zu lieben sich.

Liebster, wenn du liebst mich wirklich -
nimm mich mit an die Front ...
Du wirst werden ein Kommanda-a-ant
und ich – eine Schwester im Spital ...

Может, кто-то вспомнит такую русскую песню?
Заранее спасибо за идеи и подсказки!

 Erdferkel

link 24.01.2014 23:35 
похоже на то, что это что-то самодельное
типа:
Да, Ваня, мама говорила:
кончай ты, Ванька, водку пить,
кончай по переулкам шляться
и разных девушек любить.
Любимый, если меня любишь -
возьми на фронт меня с собой,
и там ты будешь командиром
а я больничною сестрой
(напомнило:
Миленький ты мой,
возьми меня с собой
и там, в краю далёком
буду я тебе сестрой :-)

 marcy

link 25.01.2014 13:10 
Wanju…

интересно, почему Wanju … то ли недописанный ВанЮша, то ли песня была на украинском, где обращение к Ване в звательном падеже.

 agascha

link 25.01.2014 14:05 
ЭФ, Вы чудо! Мы тут в одной семье обсуждали эту тему и тоже сошлись на том, что это может быть народное творчество, но вот так взять и написать русскую народную песню ...

marcy, недописанный Ваню(ша) и меня заинтересовал, надо действительно спросить, а оригинал текста, откуда отрывок - на идиш, переводит знакомая. Вполне может быть и украинская песня, певец-то - советский человек, а откуда родом - не сказано.

 Erdferkel

link 25.01.2014 14:33 
так если оно на идиш, может и не быть русского текста, а сразу на идиш сочинили и пели
как вот эта небезызвестная песня
http://www.languages-study.com/yiddish/lid-papirosn.html
http://www.youtube.com/watch?v=xOAXIrsynw8

 agascha

link 25.01.2014 16:28 
Эта - и моя одна из самых любимых.
Но та, о которой спрашиваю, не из таких.
Перечитала ещё раз текст (довольно большой, весь не стала здесь печатать) - автор ясно называет этого Ивана ein Russe vom Stubendienst, который, когда был сыт и доволен, усаживался в кругу остальных и рассказывал Geschichten von der sozialistischen Republik in Russland ... или запевал eine sehnsüchtige russische Melodie и просил окружающих подпевать. Так что песня на идиш - это вряд ли...

 Erdferkel

link 25.01.2014 17:28 
тут вот много всяких - но такой нет, явная самоделка
http://www.booksite.ru/fulltext/iva/nit/sky/tale/index.htm

 mumin*

link 25.01.2014 18:34 
в качестве критерия поиска лучше задавать что-то вроде "дворовые песни про войну"
ещё вот здесь можно пошарить: http://a-pesni.org/org.php

а пока всех бывших и настоящих студентов – с праздником!
http://old-land.ru/node_print.php?nid=739

 asysjaj

link 25.01.2014 23:30 
Мы вечные студенты - учиться, учиться и еще раз учиться! :) Спасибо! Присоединяюсь к поздравлению mumin*. И Татьян тоже с именинами, если на форуме они есть. Извините за офф :)

 Jedoch

link 27.01.2014 14:24 
Для "долгоиграющих" студентов: :)
http://www.youtube.com/watch?v=aLUKfU2AOBY&list=RDaLUKfU2AOBY

 Rattenfänger

link 27.01.2014 23:24 
***интересно, почему Wanju … то ли недописанный ВанЮша, то ли песня была на украинском, где обращение к Ване в звательном падеже***

***трудовой лагерь на территории Польши в годы войны***, в польском такой же звательный падеж.

 marcy

link 27.01.2014 23:34 
значит, на польском этот Ваня пел? :)

в общем, гей, славяне!

 Rattenfänger

link 27.01.2014 23:56 
жечевищче :)

 marcy

link 28.01.2014 0:12 
не ругайтесь! )

 

You need to be logged in to post in the forum