DictionaryForumContacts

 Redrum-wt

link 28.04.2006 5:15 
Subject: Перевод песни "Hijo de la luna"
Всем привет!
Насколько было возможно из моих скудных еще знаний испанского - догадался, что название переводится как "Дитя Луны"..

а кто-нибудь может перевести песню?
на русский или английский?
дословно, чтоб было легче понимать испанский текст?

надеюсь на вашу помощь!

Belle Perez Lyrics - Hija De La Luna Lyrics

Tonto el que no entienda
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuro a la luna
hasta el amanecer
Liorando pedia
Al llegar el dia
Desposar un cale

Tendras a tu
hombre piel morena
Desde el cielo
hablo la luna llena
Pero a cambio quiero
El hijo primero
Que le engendres a el
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola
Poco le iba a querer

Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer
Dime luna de plata
Que pretendes hacer
Con un nio de piel
Hijo de la luna

De padre canela nacio un nio
Blanco como el lomo
de un armio
Con los ojos grises
En vez de aceituna
Nio albino de luna
Maldita su estampa
Este hijo es de un payo
Y yo no me lo callo

Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer
Dime luna de plata
Que pretendes hacer
Con un nio de piel
Hijo de la luna

Gitano al creerse
deshonrado
Se fue a su mujer
cuchillo en mano
De quien es el hijo ?
Me has engaao fijo
Y de muerte la hirio
Luego se hizo al monte
Con el nio en brazos
Y alli le abandono

Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer
Dime luna de plata
Que pretendes hacer
Con un nio de piel
Hijo de la luna

Y en las noches
que haya luna llena
Sera porque el nio
este de buenas
Y si el nio llora
Menguara la luna
Para hacerie una cuna
Y si el nio llora
Menguara la luna
Para hacerie una cuna

 Anna3578

link 28.04.2006 10:26 
Смысл песни следующий.
Однажды цыганка смотрела на луну, мечтала о том, чтобы выйти за цыгана. Луна это услышала и сказала, что поможет, но за это женщина должна будет отдать первого сына луне, чтобы той не жилось одиноко.
Ребенок родился, но он был светловолосый, а оба родителя темноволосые.
Муж посчитал себя обманутым, и убил жену.
Затем он поднялся на гору и оставил там мальчика.
Ночью, когда луна полная, ребенку хорошо. Когда ребенок плачет, луна уменьшается, образуя полумесяц. И этот полумесяц служит колыбелью для малыша.

 donnafugata

link 28.04.2006 17:31 
2redrum: дословно - это круто. тут все-таки не 4 строчки. кстати, у вас в исходнике ошибки. а в сети не пробовали искать готовый перевод?

 Redrum-wt

link 29.04.2006 7:01 
пробовал, но не нашёл.
не получилось.

ошибки, говорите?
то-то я слушаю, и понять не могу,
то ли она не по тексту поёт,
то ли текст неправильный.

перевода, к сожалению, не нашёл...

а хотелось бы именно построчно...
может, кто нибудь всё же смогёт?
или скажет, где найти?

 Talpus moderator

link 29.04.2006 15:26 
Перевод действительно подстрочный и дословный, о красоте слога я не думал, следуя Вашей просьбе о максимальной близости к оригиналу.

Глупец, кто это не поймет.
Рассказывается в легенде,
Что одна женщина-цыганка
Заклинала луну
до рассвета
и, плача, просила ее,
когда настанет день,
обвенчаться с цыганом.

Будет у тебя
муж, смуглянка,
С неба
Сказала полная луна.
Но взамен я хочу
Первого сына,
Которого ты зачнешь от него.
Ведь та, кто жертвует своим сыном,
Чтобы не остаться одинокой,
Мало могла бы его любить.

Припев:
Луна, ты хочешь быть матерью,
И не находишь любовь,
которая сделает тебя женщиной.
Скажи мне, серебряная луна,
Что ты намереваешься сделать
С ребенком из плоти?
- Дитя луны.

От смуглого, как корица, отца родился ребенок
белый, как спина
горностая.
С глазами серого цвета
Вместо оливкового,
Бледнокожее дитя луны.
Будь проклят его вид.
Этот ребенок от белокурого мужчины.
И я не молчу об этом.

Припев.

Цыган, считая, что
он обесчещен,
отправился к жене
с ножом в руках.
От кого этот сын?
Ты обманула меня, наверняка.
И смертельно ее ранил.
Затем он поднялся на гору
с ребенком в руках
и там его оставил.

Припев.

И по ночам,
когда луна полная,
это значит, что ребенок
хорошо себя чувствует,
А если ребенок плачет,
уменьшается луна,
чтобы сделать ему колыбель.
А если ребенок плачет,
уменьшается луна,
чтобы сделать ему колыбель.

Так что учите испанский, если любите "Мекано" и вообще испанскую музыку!

 Krio

link 8.11.2007 17:16 
а вот и английский вариант, если кому интересно
(а песня и в самом деле хорошая)

http://www.azlyrics.com/lyrics/sarahbrightman/hijodelaluna.html

 _Ann_

link 19.06.2011 20:12 
оч красивый вальс (и не подумаешь, что там такие страсти)
спасибо за перевод, друзья!

 

You need to be logged in to post in the forum