DictionaryForumContacts

 asysjaj

link 3.03.2014 18:48 
Subject: Randgefäß med.
Контекст: доплерография щитовидной железы.
Echogleicher Knoten links, Randgefäß, 8x8 mm.

На русском как признак доброкачественности гуглится только ободок "гало", но это вроде не совсем одно и тоже, хотя в немецком кое-где указано в скобках Randgefäß (Randsaum). Как это корректно перевести? Васкуляризация по краю узла? Кажется, тоже не то...

Буду благодарна за совет!

 asysjaj

link 3.03.2014 22:30 
Вот, кажется, нашлось - краевой кровоток вокруг узла или перинодулярная васкуляризация (см., например, здесь: http://www.medison.ru/si/art229.htm)

 Mumma

link 3.03.2014 22:32 

 asysjaj

link 3.03.2014 22:36 
Mumma, спасибо! Периферический тип кровотока даже еще лучше звучит :)

 

You need to be logged in to post in the forum