|
link 11.03.2014 6:57 |
Subject: собрание акционеров gen. Коллеги, помогите, пожалуйста, с переводом слова Entlassung в данном контексте:Wie bei jeder GV beantragt der VR die Entlastung, um mit weisser Weste ins nächste Geschäftsjahr starten zu können. Ethos rät, die Decharge zu verweigern - eine selbst für Ethos vergleichsweise selten abgegebene Empfehlung заранее спасибо! |
там всё-таки Entlastung, а не Entlassung, что имело бы прямо противоположный смысл :-) достаточно заглянуть хотя бы в словарь МТ и взять подходящее значение http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Decharge можно сравнить с юр.значением http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Entlastung |
You need to be logged in to post in the forum |