DictionaryForumContacts

 arizona_dream

link 11.03.2014 6:57 
Subject: собрание акционеров gen.
Коллеги, помогите, пожалуйста, с переводом слова Entlassung в данном контексте:
Wie bei jeder GV beantragt der VR die Entlastung, um mit weisser Weste ins nächste Geschäftsjahr starten zu können. Ethos rät, die Decharge zu verweigern - eine selbst für Ethos vergleichsweise selten abgegebene Empfehlung
заранее спасибо!

 Erdferkel

link 11.03.2014 9:09 
там всё-таки Entlastung, а не Entlassung, что имело бы прямо противоположный смысл :-)
достаточно заглянуть хотя бы в словарь МТ и взять подходящее значение
http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Decharge
можно сравнить с юр.значением
http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Entlastung

 

You need to be logged in to post in the forum