Subject: к-то выражает свое глубокое уважение и просит....прислать Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
По-немецки так просто не говорят. Любой дословный перевод будет звучать очень неестественным. Рекомендую написать просто hiermit möchten wir Sie um Zusendung ... bitten или подобное без данного "выражает свое глубокое уважение". |
Uvazhenie mozhno vyrazit' v konce pis'ma slovom Hochachtungsvoll |
Даже "Hochachtungsvoll" в современной деловой переписке звучит скорее старомодно, чем вежливо. Ведомства так еще пишут, в деловой переписке между фирмами это уже неактуально. |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |