Subject: деловое письмо gen. Подскажите, пожалуйста, как перевести правильно с русской справки на немецкий "уважаемая Антонина Ивановна " Sehr geerte Antonina Iwanowna ???
|
geehrte |
просто, по-немецки, это нормально звучит без "фрау"? |
если Вас мучит совесть и хочется уж очень по-немецки, то разузнайте фамилию антонины и напишите Sehr geehrte Frau Soundso. но зачем париться? |
Нет, это, просто, опыт перевода. Пока необычно. Спасибо за помощь))) |
наверно, для немецкого уха любой вариант (кроме "фрау"+фамилие) будет экзотичным имхо Frau Antonina Iwanowna при этом наверняка отчество будет "распознано" немецким читателем как фамилия :) |
ты напишешь Sehr geehrter Herr Wladimir Wladimirowitsch? :) |
наверно, всё же так: "Sehr geehrter Wladimir Wladimirowitsch! Wenn die Mädchen im Gerichtssaal freigelassen werden (...)" :) |
да, Путин из-под стола подтверждает, что он согласен всех freilassen. в обмен на gassi. :) 8), не обращайте внимания, это наша обычная собачья жизнь… :) |
You need to be logged in to post in the forum |