|
link 13.04.2007 16:00 |
Subject: to recover balance Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: months required to recover balance (в анализе периода окупаемости капитала) Заранее спасибо |
|
link 13.04.2007 16:35 |
может "восстановить баланс" ? или слишком просто? |
По смыслу: "период времени в месяцах, необходимый для того, чтобы вернуть остаток/оставшуюся часть/остальное..."... а вот правильно ли это с т.зр. терминологии -- увы, не знаю. |
|
link 13.04.2007 16:45 |
Проблема моя исключительно в терминологии:(((( |
You need to be logged in to post in the forum |