СловникиФорумКонтакти

   Німецька
Терміни що містять Gewerke | усі форми
ТематикаНімецькаРосійська
заг.ab unserem Werkс нашего завода
тех.ab Werkфранко-завод
бізн.ab Werkсамовывоз (Andrey Truhachev)
бізн.ab Werkc предприятия (Andrey Truhachev)
бізн.ab Werkфранко-предприятие (Andrey Truhachev)
фін.ab Werkфранко завод
дерев.ab Werkфранко-изготовитель
зовн. торг.ab Werkфранкозавод
ек.ab Werkфранкозавод поставщик
ек.ab Werkс завода поставщика
бізн.ab Werkс завода (производителя)
бізн.ab Werkс завода (продавца)
заг.ab Werkфранко-завод поставщик
МВФAb-Werk-Preisцена "франко-завод"
МВФAb-Werk-Preisцена "с завода"
бізн.Ab-Werk-Preisотпускная цена (Sergei Aprelikov)
бізн.Ab-Werk-Preisсебестоимость (Sergei Aprelikov)
торг.Ab-Werk-Preisцена товара, отпущенного продавцом на условиях самовывоза (wikipedia.org Katrin Denev1)
бізн.Ab-Werk-Preisзаводская цена (Sergei Aprelikov)
ек.ab Werk verladenфранко-завод поставщик со включением расходов по отгрузке
ек.ab Werk verladenфранкозавод поставщик со включением расходов по отгрузке
юр.abgeleitetes Werkпроизводное произведение (juste_un_garcon)
юр.Abnahme eines Werkesприёмка предмета подряда
комп.Addier-Subtrahier-Werkсумматор-вычитатель
двиг.вн.зг., іст.Allgaier-Werke GmbH, Uhingenдизелестроительный завод "Алгайер" в Ухингене (стационарные четырехтактные дизели малой мощности)
розм.am Werk seinворочать (Andrey Truhachev)
розм.am Werk seinорудовать (Andrey Truhachev)
заг.am Werk seinбыть в действии (о каких-либо силах)
заг.am Werk seinтрудиться над (чем-либо)
розм.am Werk seinшуровать (Andrey Truhachev)
розм.am Werk seinработать (Andrey Truhachev)
розм.am Werk seinдействовать (Andrey Truhachev)
заг.am Werk seinтрудиться (над чем-либо)
присл.am Werke erkennt man den MeisterДело мастера боится (Das Werk hat Angst vor dem Meister В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000 Alexandra Tolmatschowa)
заг.am Werke seinбыть в действии (о каких-либо силах)
заг.am Werke seinтрудиться (над чем-либо)
заг.am Werke seinтрудиться над (чем-либо)
заг.ans Werk!за дело
заг.ans Werk gehenприниматься взяться за дело за работу (korvin.freelancer)
заг.ans Werk gehenприступить к делу
заг.ans Werk zurückgehenвернуться к работе (AlexandraM)
заг.Assembling-Werkзавод по сборке (автомобилей)
заг.Assembling-Werkсборочный цех (автозавода)
інт.audiovisuelle Werkeаудиовизуальные произведения (SvetDub)
заг.aus dem Nachlass veröffentlichte Werkeпосмертно опубликованные произведения
заг.ausgewählte Werkeизбранные произведения (AlexandraM)
заг.Ausstellung zum Werkвыставка, посвящённая творчеству (+ G. Abete)
заг.Auszüge aus einem Werkвыдержки из произведения
юр.Autor eines kompilatorischen Werkesсоставитель
бухг.Außenstände für Produktion, Waren, Werke, Dienstleistungenдебиторская задолженность за продукцию, товары, работы, услуги (Лорина)
муз.Bach-Werke-VerzeichnisКаталог произведений Баха (Полное название: "Тематически-систематический каталог музыкальных произведений Иоганна Себастьяна Баха", изданный Вольфгангом Шмидером. Впрочем, полное название никогда не употребляется. Alexander Oshis)
авто.Bayerische Motoren Werke AGБаварские моторные заводы (Лорина)
зовн. торг.Beförderung zu den Bedingungen "ab Werk"перевозка на условиях франкозавод
заг.behutsam zu Werke gehenпоступать осторожно
заг.beliebtes Werkлюбимое произведение (Лорина)
заг.beliebtes Werkполюбившееся произведение (Лорина)
юр.Benutzung urheberrechtlich geschützter Werkeиспользование защищённых авторским правом произведений
ел.Berliner Elektrizitäts-Werke-Aktien-GesellschaftАкционерное общество электростанций Западного Берлина
ек.Berliner Elektrizitäts-Werke-Aktien-GesellschaftБЕВАГ
патент.Berner Übereinkunft über den Schutz der Werke der Kunst und der Werke der angewandten KunstБернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства
заг.besonnen zu Werke gehenприниматься за что-либо осмотрительно
хім.Bessemer-Werkбессемеровский цех
пив.Block-Heiz-Kraft-Werkтеплоэнергоцентраль
двиг.вн.зг., іст.Breuer-Werke GmbH, Frankfurt-Höchstдизелестроительный завод фирмы Брейер во Франкфурте, Хёхст (тепловозные дизели)
полім.Buna-Werkeхимический комбинат "Буна-Верке" (ГДР)
військ.Bundeswehrsozial werkдобровольное общество социального обеспечения военнослужащих бундесвера
буд.bäurisches Werkобработка камня под шубу
буд.bäurisches Werkрустика
хім.chemische Werkeхимический завод
заг.Chemisches Werkхимический завод (dolmetscherr)
фарма.chemisch-pharmazeutisches Werkхимико-фармацевтический завод (Лорина)
фарма.chemisch-pharmazeutisches WerkХФЗ (Лорина)
двиг.вн.зг., іст.Csepel-Werke, Budapestдизельный завод "Чепель" в Будапеште (четырёхтактные дизели 85 и 120 л.с. и по лицензии австрийской фирмы Штейр-Даймлер-Пух)
заг.da is zu viel Science-Fiction am Werkэто из разряда фантастики (askandy)
заг.damit würde ein großes Werk in Angriff genommenтем самым было положено начало большому делу
заг.das ist das Werk seines Fleißesэто плоды его усердия
заг.das ist ein literarisches Werk von beachtlichem Niveauэто литературное произведение высокого уровня
заг.das jüngste Werkсамое новое произведение
заг.das jüngste Werkпоследнее произведение
заг.das Kollektiv förderte sein Werk durch eine freie Ausspracheсвободной дискуссией коллектив содействовал совершенствованию его произведения
заг.das Kollektiv förderte sein Werk durch eine fruchtbare Ausspracheплодотворной дискуссией коллектив содействовал совершенствованию его произведения
заг.das neue Werk gründlich durcharbeitenосновательно проработать новое произведение
заг.das war das Werk einiger Augenblickeэто было делом нескольких мгновений
заг.das war ein Werk seiner Händeэто было делом его рук
заг.das Werk beschäftigt tausend Arbeiterна заводе занята тысяча рабочих
заг.das Werk einiger Augenblickeдело нескольких мгновений
заг.das Werk einiger Augenblickeминутное дело
заг.das Werk erscheint in sechs Heftenтруд выходит в шести выпусках
заг.das Werk erscheint in zwanglosen Heftenпроизведение выходит нерегулярными выпусками
заг.das Werk gedeiht gutдело движется хорошо
заг.das Werk hat die Teilzahlungen einzuhaltenзавод должен соблюдать сроки платежей (уплаты по частям)
заг.das Werk hat durch die Überarbeitung viel gewonnenв результате переработки произведение очень выиграло
мист.das Werk hat einen großen Wurfэто новаторское произведение
мист.das Werk hat einen großen Wurfэто смелое произведение
заг.das Werk hat seine Produktion vollständig umgestelltзавод полностью переключился на производство другой продукции
зовн. торг.das Werk in Betrieb setzenвводить завод в строй
заг.das Werk ist anonym erschienenпроизведение вышло без указания имени автора
заг.das Werk ist auf mehrere Bände angelegtэтот труд задуман как многотомное издание
заг.das Werk ist unser Debitorзавод является нашим дебитором
заг.das Werk ist über alles Lob erhabenэто произведение выше всякой похвалы
присл.das Werk lobt den Meisterхорошего мастера узнают по работе
присл.das Werk lobt den Meisterдело мастера боится
присл.das Werk lobt den Meisterмастера узнают по работе
присл.das Werk lobt den Meisterмастера видно по работе
заг.das Werk lobt den MeisterНедаром говорится, что дело мастера боится
перен.das Werk riecht nach der Lampeэто вымученная работа (о литературном., научном произведении)
перен.das Werk riecht nach der Lampeэто надуманная работа (о литературном., научном произведении)
ірон.das Werk riecht nach der Lampeэто вымученное произведение
заг.das Werk trug den Stempel des Geniesпроизведение было отмечено печатью гения
заг.das Werk umfasst die Geschichte der Literatur von Goethe bis zur Gegenwartэто произведение охватывает историю литературы от Гете до наших дней
заг.das Werk wird in der Planerfüllung bald vorn liegenэтот завод скоро займёт первое место по выполнению плана
заг.das Werk wurde von Grund auf umgestaltetзавод был коренным образом реорганизован
заг.das Werk wurde von Grund auf umgestaltetзавод был коренным образом преобразован
заг.das Werk würde neu bearbeitetкнига была переработана заново
заг.das zentrale Thema des Werkesсуть произведения (s5aiaman)
заг.das Ziel des Werkes ist es, einen Überblick über die deutsche Kunst des Barock zu gebenцель этой работы – дать обзор немецкого искусства эпохи барокко
заг.der abhandelnde Teil des Werkesтеоретическая часть работы
заг.der Ausstand hat das Werk stillgelegtиз-за стачки завод остановился
заг.der Autor hat in diesem Werk die menschlichen Tugenden verherrlichtавтор прославил в этом произведении человеческие добродетели
заг.der Bau des Werkes wurde genehmigtпостройка завода была санкционирована
заг.der Dichter Heinrich Heine wurde verkannt, angefeindet und verfolgt, seine Werke waren verbotenаннотация к Steinberg, "Der Tag ist in die Nacht verliebt" Поэта Генриха Гейне не понимали, он был окружен враждебностью, его преследовали, его произведения были запрещены
заг.der Dirigent verstand es, dem Werk sehr viel abzugewinnenдирижёр сумел очень глубоко раскрыть произведение
заг.der Dirigent wusste dem Werk sehr viel abzugewinnenдирижёр сумел очень глубоко раскрыть исполняемое произведение
заг.der ideelle Gehalt eines Werkesидейное содержание произведения
заг.der Kessel wird zur Zeit im Werk erprobtкотел испытывается в настоящее время на производстве
заг.der Koch kostete die Süßspeise, schien aber noch nicht recht zufrieden zu sein mit seinem Werkповар попробовал сладкое и, казалось, остался не очень доволен делом своих рук
заг.der Sinn eines Werkesсмысл произведения
мист.der ursprüngliche Zustand des Werkes ist beeinträchtigtпервоначальному состоянию произведения нанесен ущерб
назв.орг.Diakonie Deutschland – Evangelisches Werk für Diakonie und Entwicklung e.V.Евангелический союз благотворительности и развития (благотворительная организация Евангелической Церкви Германии golowko)
заг.die Leitung des Werkesруководство завода
заг.die Produktion dieses Werkes kann es mit den besten Erzeugnissen des Weltmarkts aufnehmenпродукция этого завода не уступает по качеству лучшим изделиям на мировом рынке
заг.die sittliche Erhabenheit dieses Werkesнравственная возвышенность этого произведения
заг.die tragende Idee eines Werkesосновная идея произведения
заг.die Veröffentlichung eines Werkesопубликование произведения
заг.die Wache des Werkesсторожа предприятия
заг.die Wache des Werkesохрана предприятия
заг.die Weltanschauung des Autors widerspiegelt sich in seinen Werkenмировоззрение автора отражается в его произведениях
заг.die Werke der alten Meister bewundernлюбоваться произведениями старых мастеров
мист.die Werke findenвстретить произведения (Лорина)
заг.die Werke solch großer Künstlerпроизведения таких великих художников
заг.die Werke von Goetheпроизведения Гете
заг.die Übernahme eines Themas aus dem Werk eines anderenзаимствование темы из произведения другого автора
заг.Diener am Werk seinбыть энтузиастом своего дела
залізнич.Diesellok-Werkтепловозостроительный завод (Andrey Truhachev)
залізнич.Diesellokomotiven-Werkтепловозостроительный завод (Andrey Truhachev)
заг.dieser Gelehrte produzierte ein Werk nach dem anderenэтот учёный писал один труд за другим
заг.dieses philosophische Werk ist stark politisch orientiertу этого философского произведения ярко выраженная политическая тенденция
заг.dieses Werk erweist seine große Begabungэто произведение показывает его большое дарование
заг.dieses Werk ist. ein. Kleinod der Novellistikэто произведение – жемчужина среди новелл
поет.dieses Werk ist vom warmen Gefühl durchblutetэто произведение проникнуто тёмным чувством
фізіол.dieses Werk ist von warmem Gefühl durchblutetэто произведение проникнуто тёплым чувством
заг.dieses Werk kommt nächstes Jahr in unserem Verlag herausэто произведение будет выпущено нашим издательством в будущем году
заг.dieses Werk liefert Roheisen für die Stahlindustrieэто предприятие поставляет чугун для сталелитейной промышленности
заг.dieses Werk sprüht von Witzв этом произведении ключом бьёт остроумие
заг.dieses Werk verrät den Meisterв этом произведении чувствуется рука мастера
заг.dieses Werk wird nicht vereinzeltэтот труд не продаётся отдельными томами
юр.Direktor des Werkesдиректор предприятия
юр.dramatischmusikalisches Werkмузыкально-драматическое произведение
заг.druckgeschichtliche Werkeтруды по истории книгопечатания
заг.druckgeschichtliche Werkeкниги по истории книгопечатания
заг.Dzershinski-Werkзавод имени Дзержинского (Александр Рыжов)
ел.E-Werkэлектростанция
заг.ehrlich zu Werke gehenдобросовестно относиться к делу
заг.ehrlich zu Werke gehenчестно относиться к делу
заг.eifrig ans Werk machenгорячо взяться за дело (AlexandraM)
заг.ein ausgereiftes Werkзрелое произведение
заг.ein modernes Werkсовременный завод
заг.ein unbedeutendes Werkнезначительное произведение
заг.ein Werk der Nachwelt überliefernзавещать произведение будущим поколениям
заг.ein Werk der Nachwelt überliefernоставлять произведение будущим поколениям
заг.ein Werk eröffnenпустить завод
заг.ein Werk in Gemeinschaftsproduktion verfilmenсовместно экранизировать какое-либо произведение
заг.ein Werk leitenруководить заводом
заг.ein Werk lobpreisenвосторженно превозносить произведение
заг.ein Werk lobpreisenвосторженно восхвалять произведение
заг.ein Werk mit Strom betreibenподавать электроэнергию на завод
заг.ein Werk mit Strom betreibenподавать ток на завод
заг.ein Werk neu deutenдать новую трактовку произведения
заг.ein Werk neu deutenдать новое толкование произведения
заг.ein Werk neu deutenтолковать произведение по-новому
мист.ein Werk schaffenсоздавать произведение (Лорина)
заг.ein Werk scharf kritisierenрезко критиковать произведение
заг.ein Werk unter der Feder habenработать над научным трудом
високом.ein Werk unter der Feder habenработать над литературным произведением
високом.ein Werk unter der Feder habenработать над научным произведением
заг.ein Werk unter der Feder habenработать над литературным трудом
заг.ein Werk von großer Ausdehnungкрупное предприятие
заг.ein Werk von großer Ausdehnungбольшое предприятие
автомат.Eingabe-Ausgabe-Werkустройство ввода – вывода
заг.einmaligen Werkesуникальный (dagi_13)
маш.elektromechanisches Werkэлектромеханический завод (Sergei Aprelikov)
розм.entschlossen ans Werk gehenсхватить быка за рога
заг.er hat das Werk vollständigпредприятие полностью принадлежит ему
заг.er hat diesem Werk den Stempel seines Geistes aufgeprägtв этом произведении живёт его дух
заг.er hat diesem Werk seinen Stempel aufgedrücktон наложил на это произведение печать своей индивидуальности
заг.er kann auf eine langjährige Tätigkeit im Werk zurückblickenу него за спиной многолетняя работа на заводе
заг.er kopierte ein Klassisches Werkон скопировал классическое произведение
заг.er lebt in seinen Werken fortон продолжает жить в своих трудах
заг.er setzte das Werk seines Vaters fortон продолжил дело своего отца
заг.er vollendete das Werk um den Preis seiner Gesundheitон завершил дело ценой своего здоровья
нафт.erdölchemisches Werkнефтехимический завод
заг.es war ihm nicht vergönnt, sein großes Werk zu vollendenсмерть не позволила ему закончить его большой труд
заг.es waren Kräfte am Werk, die Autorität des Staates unterhöhltenдействовали силы, которые подрывали авторитет государства
двиг.вн.зг., іст.Ford-Werke AG, Kölnдизельный завод Форд в Кёльне (двухтактные и четырёхтактные автомобильные дизели от 80 до 120 л.с.)
ек.frei ab Werkфранкозавод поставщик
зовн. торг.frei ab Werkфранкозавод
фін.frei ab Werkфранко завод
бізн.frei ab Werkфранко-завод-поставщик
бізн.frei Werkфранко завод (получателя)
заг.fremde Werke ausbeutenзаниматься плагиатом
заг.frisch ans Werk gehenвесело приступать к делу
заг.frisch ans Werk gehenбодро приступать к делу
заг.fruchtbare Kritik förderte sein Werkплодотворная критика способствовала улучшению его произведения
мор.Gebäude für fremde Gewerkeконтрагентское здание на судостроительном заводе
юр., юр., автор.geistiges Werkпроизведение интеллектуального труда
патент.geistiges Werkпроизведение
юр., юр., автор.gesammelte Werkeполное собрание сочинений
заг.gesammelte Werkeсобрание сочинений
заг.gesammelte Werkeсобр.соч.
текстиль.gestricktes Werkкрепко связанные ремизки
текстиль.gestriktes Werkвместе связанные ремизки (для увеличения плотности галев)
заг.Goethes samtlich e Werkeполное собрание сочинений Гёте
заг.gute Werkeдобрые дела
заг.gute Werke verrichtenделать добрые дела (AlexandraM)
двиг.вн.зг., іст.Gutehoffnungshütte Oberhausen AG, Werk Sterkrade, OberhausenШтеркрадский металлургический завод концерна "Гутехофнунгсхютте" в Обергаузене (газовые турбины)
високом.gutes Werkблагодеяние (Andrey Truhachev)
високом.gutes Werkдоброе дело (Nur am Tag des Clowns haben Sie die Gelegenheit, die sommerliche Figur zu erwerben und gleichzeitig ein gutes Werk zu tun Andrey Truhachev)
високом.gutes Werkблагое деяние (Andrey Truhachev)
високом.gutes Werkблагое дело (Andrey Truhachev)
двиг.вн.зг., іст.Güldner-Motoren-Werke, Aschaffenburgдизельный завод "Гюльднер" в Ашаффенбурге (четырёхтактные дизели малой и средней мощности от 6 до 120 л.с.)
буд.Gütepaß des Werkesзаводское свидетельство
заг.Hamburgische Elektricitäts-Werke AGАкционерное общество гамбургских электростанций (ФРГ)
ел.Hamburgische Elektrizitäts-WerkeГамбургские электростанции
заг.Hand ans Werk legenвзяться за дело
юр.handsigniertes Werkпроизведение, подписанное собственноручно
юр., юр., автор.herausgegebenes Werkпроизведение, выпущенное в свет
юр.herausgegebenes Werkизданное произведение
енерг.HK-WerkТЭЦ
дерев.holzverarbeitendes Werkдеревоперерабатывающий завод
гідрол.hydraulisches Werkгидравлическая станция
гідрол.hydraulisches Werkгидростанция
водопост.hydraulisches Werkгидроэлектростанция
полігр.Hydro-Color-Werkувлажняющий аппарат гидро-колор
заг.ich kenne das letzte Werk dieses Schriftstellers gutя хорошо знаю последнее произведение этого писателя
двиг.вн.зг., іст.ILO-Werke, GmbH, Pinneberg b. Hamburgмоторостроительный завод фирмы ИЛО в Пинеберге близ Гамбурга (карбюраторные двухтактные двигатели и двухтактные дизели до 10 л.с.)
вироб.im Werkна заводе (Лорина)
вироб.im Werk ausgebildetполучивший обучение на предприятии (Andrey Truhachev)
вироб.im Werk ausgebildetобученный на предприятии (Andrey Truhachev)
вироб.im Werk ausgebildetпрошедший обучение на производстве (Andrey Truhachev)
вироб.im Werk ausgebildetобученный в заводских условиях (Andrey Truhachev)
вироб.im Werk ausgebildetпрошедший обучение на предприятии (Andrey Truhachev)
заг.im Werk wird ein neuer Typ von Autos entwickeltна заводе разрабатывают новый тип автомашин
бібл.in dem Werk des Herrn überreich seinпреуспевать в деле Господнем (1 Cor. 15, 58 AlexandraM)
заг.in diesem Werk werden auch Lehrlinge ausgebildetна этом заводе обучают также и учеников (разных специальностей)
заг.in jemandes Werke hineingehenвникнуть в чьи-либо произведения
христ.in Wort oder Werkсловом или делом (содеянные грехи AlexandraM)
заг.Industrie-Werke Karlsruhe Augsburg AGАкционерное общество промышленных предприятий Карлсруэ и Аугсбурга (ФРГ)
заг.ins Werkна завод
суднобуд.ins Werk setzenпривести в исполнение
високом.etwas ins Werk setzenорганизовать (что-либо)
заг.etwas ins Werk setzenосуществлять
суднобуд.ins Werk setzenначать
заг.etwas ins Werk setzenприводить в исполнение
заг.integriertes Werkпредприятие полного цикла (4uzhoj)
двиг.вн.зг., іст.Jenbacher Werke, Jenbach/TirolЕнбахский дизельный завод (двухтактные и четырёхтактные дизели от 5 до 600 л.с.)
вироб.keramische Werkeкерамический комбинат (Virgo9)
заг.Koks-Werkкоксохимический завод (Bei einem russischen Angriff auf ein Koks-Werk in Awdijiwka in der ostukrainischen Region Donezk wurden nach Angaben von Regionalgouverneur Pawlo Kyrylenko mindestens zehn Menschen getötet und 15 weitere verletzt. spiegel.de 4uzhoj)
двиг.вн.зг., іст.KOLBENSCHMIDT, Karl Schmidt GmbH, Neckarsulm Württ., Werke in Neckarsulm und Hamburgзаводы по выпуску поршней фирмы Карл Шмидт в Неккарзульме и Гамбурге (поршни из алюминиевых и чугунных сплавов для двигателей всех типов и размеров)
мист.koloristisch hervorragende Werkeпроизведения, выдающиеся по своему колориту
заг.kreativ zu Werke gehenтворчески подойти к работе (Kreativ gingen die fußballbegeisterten Mitarbeiter zu Werke. Queerguy)
заг.kriegswichtiges Werkстратегическое предприятие (Александр Ш.)
мист.künstlerisches Werkхудожественное произведение (Лорина)
заг.kürzlich ist eine neue Ausgabe seiner Werke erschienenнекоторое время тому назад вышло новое издание его произведений
суднобуд.Lebendes Werkжизненные части
суднобуд.Lebendes Werkподводная часть судна
суднобуд.lebendes Werkчасть судна ниже ватерлинии
мор.lebendiges Werkподводная часть судна
суднобуд.lebendiges Werkчасть судна ниже ватерлинии
заг.lebendiges Werkподводная часть корабля
заг.Lenins sämtliche Werkeполное собрание сочинений Ленина
юр., юр., автор.literarisches Werkсочинение
юр.literarisches Werkлитературное произведение
юр.Lizenz zum Vertrieb eines Werkesлицензия на распространение произведения
заг.Lokomotivbau-Elektrotechnische Werkeэлектровозостроительный завод в г.Хеннигсдорф (в бывшей ГДР)
мет.Mannesmann-Röhren-Werke-A.G.концерн "Маннесман" по производству труб (ФРГ)
заг.Marx-Engels-WerkeСочинения Маркса и Энгельса (изданные в бывшей ГДР)
двиг.вн.зг., іст.Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg AG, Werk Augsburg, Augsburgаугсбургский машиностроительный завод фирмы МАН (четырёхтактные дизели самых различных типов и назначений, от 100 до 4250 л.с.)
двиг.вн.зг., іст.Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg AG, Werk Nürnberg, Nürnbergнюрнбергский машиностроительный завод фирмы МАН (главным образом транспортные дизели средней мощности от 25 до 210 л.с.)
двиг.вн.зг.Motoren-Werkeмоторостроительные заводы
двиг.вн.зг., іст.Motorenwerke Mannheim AG, Werk Mannheim, Mannheimманнгеймский моторостроительный завод фирмы МВМ в Маннгейме (карбюраторные двигатели и дизели от 8 до 120 л.с.)
двиг.вн.зг., іст.Motorenwerke Mannheim AG, Werk München, Münchenманнгеймский моторостроительный завод фирмы МВМ в Мюнхене (четырёхтактные дизели от 6 до 660 л.с.)
юр., юр., автор.narratives Werkповествовательное произведение
юр., юр., автор.pantomimisches Werkпантомима
юр., міф., сканд.Patent für ein literarisches Werkпатент на литературное произведение
хім.petrolchemisches Werkнефтехимический завод
заг.Preis ab Werkзаводская стоимость (SKY)
юр.publiziertes Werkопубликованное произведение
мист.quantitativer und qualitativer Zustand des Werkesхарактеристика утрат произведения в количественном и качественном отношении
мист.quantitativer und qualitativer Zustand des Werkesсостояние утрат произведения в количественном и качественном отношении
юр., юр., автор.Recht auf Unverletzlichkeit des Werkesправо на неприкосновенность произведения
заг.Rilke hat eine Reihe von Werken Lermontows nachgedichtetРильке перевёл ряд произведений Лермонтова
заг.jemandem sein erstes Werk weihenпосвящать кому-либо своё первое произведение
заг.sein Werk hat sein Leben überdauertего произведение пережило своего творца
заг.sein Werk hat sein Leben überdauertего творение пережило своего творца
заг.sein Werk wurde einer vernichtenden Kritik unterworfenего произведение было подвергнуто уничтожающей критике
заг.seine Werke sind unsterblichего произведения бессмертны
заг.seine Werke zeigen viel Talentего произведения свидетельствуют о большом таланте
заг.sich ans Werk machenприступить к работе
заг.sich ans Werk machenприниматься за работу
заг.sich ans Werk machenприступить к делу
заг.sich ans Werk machenвзяться за дело
заг.sich ans Werk machenвзяться за работу
заг.sich ans Werk machenприниматься за дело
заг.sie gingen mit neuen Kräften ans Werkони с новыми силами принялись за работу
двиг.вн.зг., іст.Siemens Schlickert Werke in Müllheimзаводы Сименс-Шуккерт в Мюльгейме (выпускают ГТУ)
двиг.вн.зг.Siemens-Schuckert Werkeзаводы Сименс-Шукерт
ел.Siemens-Schuckert-Werkeзаводы фирмы Сименс – Шуккерт
гірн.Siemens-Schuckert-Werks-Motorэлектродвигатель завода Сименс-Шуккерт
цит.афор.so tu denn, Gift, dein WerkСтупай, отравленная сталь, по назначенью ("Гамлет", перевод Шлегеля / Пастернака Abete)
енерг.Stützrolle des Dreh Werkesопорный каток опорно-поворотного механизма
заг.sämtliche Werkeполное собрание сочинений
ек.Telefunken-WerkeТелефункенверке (заводы радиоаппаратуры в ФРГ)
ек.Telefunken WerkeТелефункенверке
суднобуд.totes Werkнадводный борт
військ., мор.totes Werkнадводная часть корабля
суднобуд.totes Werkнадводная часть судна
суднобуд.totes Werkчасть судна выше ватерлинии
двиг.вн.зг., іст.Triumph-Werke-Nürnberg AG, Nürnbergнюрнбергский моторостроительный завод фирмы Триумф (калоризаторные двигатели 12 л.с.)
юр., юр., автор.Umarbeitung eines narativen Werkes in eine dramatische Formпеределка повествовательного произведения в драматическую форму
юр., юр., автор.Umarbeitung eines Werkesпеределка произведения
заг.unser Verlag hat die Lizenz für den Druck dieses Werkesнаше издательство имеет лицензию на печатание этого произведения
заг.unser Verlag hat die Lizenz zum Druck dieses Werkesнаше издательство имеет лицензию на печатание этого произведения
заг.unser Werk ist groß und hat seine eigene Kantineнаш завод большой и имеет собственную столовую
юр.urheberrechtlich geschütztes Werkохраняемое авторским правом произведение (Лорина)
юр.urheberrechtlich geschütztes Werkзащищённое авторским правом произведение (Лорина)
юр.urheberrechtlich schützbares Werkпроизведение, подлежащее охране авторским правом
юр.Urheberrechtsschutzfähigkeit eines Werkesправообъектность произведения
двиг.вн.зг., іст.VEB Elbe-Werke Roßlau, RoßlauЭльбский моторный завод в Рослау (четырёхтактные дизели 10 л.с.)
автомат.VEB Werk für Signal- und Sicherungstechnik, BerlinНародное предприятие "Техника связи и контроля" (Берлин, ГДР)
юр., юр., автор.Verbreitung eines Werkesраспространение произведения
ел.verbundbetriebene Werkeобъединённые электростанции
заг.Vereinigte Aluminium-Werke AGАкционерное общество объединённых алюминиевых заводов (ФРГ)
військ.Vereinigte Flugtechnische Werke GmbHфирма "Ферейнигте флугтехнише верке гезельшафт мит бешренктер хафтунг"
юр.Verfasser eines kompilatorischen Werkesсоставитель
заг.vergessene Werkeзабытые произведения
зовн. торг.Verkauf ab Werkпродажа с завода
логіст.Verladung ab Werkотгрузка с завода-изготовителя (Andrey Truhachev)
юр.Verlagsvertrag für ein zu schaffendes belletristisches Werkдоговор литературного заказа
юр.Verlagsvertrag für ein zu schaffendes schöngeistiges Werkдоговор литературного заказа
юр.Vertrag über die Übertragung der Nutzungsrechte an einem Werkавторский договор о передаче произведения для использования
заг.verwaistes Werkпроизведение с недоступным правообладателем (solo45)
заг.veröffentlichte Werkeпечатные работы (dolmetscherr)
юр., юр., автор.veröffentlichtes Werkпроизведение, выпущенное в свет
лінгв.veröffentlichtes Werkизданная работа
юр.veröffentlichtes Werkопубликованное произведение
юр., юр., автор.Veröffentlichung eines Werkesопубликование произведения (Bekanntgabe eines Werkes an einen unbestimmten Personenkreis)
залізнич.VFB Werk für Signal- und Sicherungstechnik, BerlinЗавод по проектированию, производству и монтажу сигнальных устройств в Берлине
заг.viele Werke der klassischen Literatur sind in ihrer Aussage sehr gegenwartsnahмногие произведения классической литературы весьма современны по своей выразительной силе
піднес.vollbrachte Werkeсвершённые дела (AlexandraM)
заг.vom ersten Januar ab wird dieses Werk weitere Arbeiter einstellenс первого января этот завод будет набирать новых рабочих
заг.vorsichtig zu Werke gehenпоступать осторожно
двиг.вн.зг., іст.WEBASTO-Werk GmbHзавод "Вебасто" (подогревательные аппараты для ДВС)
юр., юр., автор.Weiterverbreitung eines Werkesраспространение произведения
двиг.вн.зг., іст.Werk ChTGSХарьковский турбинный государственный завод
юр.Werk der angewandten Kunstпроизведение прикладного искусства
юр., юр., автор.Werk der angewandten Kunstпроизведение декоративно-прикладного искусства
юр., юр., автор.Werk der Baukunstпроизведение архитектуры
юр., юр., автор.Werk der dekorativen Kunstпроизведение декоративно-прикладного искусства
юр.Werk der Literaturлитературное произведение
ел.Werk für Auto- und Traktorenelektrikзавод автотракторного электрооборудования
радіоWerk für Bauelemente der Nachrichtentechnikзавод по производству деталей аппаратуры связи (г. Тельтов, ГДР)
залізнич., дор.спр.Werk für Betonfertigteileзавод железобетонных изделий
комп.Werk für das Rechnen mit Festkommaарифметическое устройство с фиксированной запятой
комп.Werk für das Rechnen mit Gleitkommaарифметическое устройство с плавающей запятой
ел.Werk für Fernmeldewesenзавод аппаратуры связи
буд.Werk für Gipserzeugnisseзавод гипсовых изделий
буд.Werk für Leichtbetonsteineзавод камней из лёгкого бетона
буд.Werk für Raumzellen des Wohnungsbausзавод объёмно-блочного домостроения
заг.Werk für Signal- und Sicherungstechnikзавод сигнально-предохранительных устройств
буд.Werk für Stahlbetonerzeugnisseзавод железобетонных изделий
буд.Werk für Stahlkonstruktionenзавод стальных конструкций
буд.Werk für Wärmedämmstoffeзавод теплоизоляционных материалов
заг.jemandes Werk lebt fortчьё-либо произведение продолжает жить (после смерти – в своих трудах)
заг.jemandes Werk lebt fortчьё-либо произведение продолжает жить (после смерти – в памяти людей)
військ.Werk-Normteilзаводская стандартизованная деталь
гідрол.Werk-Pumpenleistungрабочая мощность насоса
гідрол.Werk-Pumpenwassermengeрасход насосной установки
гідрол.Werk-Pumpenwassermengeпроизводительность насосной установки
мед., застар.Werk-Stoffматериал
осв.Werk- und Berufsunterrichtтрудовое и профессиональное обучение (dolmetscherr)
юр.Werk Wochentagбудничный день
христ.Werke der Barmherzigkeit tunтворить милостыню (AlexandraM)
христ.Werke der Heiligen Väterсвятоотеческие тексты (AlexandraM)
юр.Werke der Literatur und Kunstлитературные и художественные произведения
христ.Werke, die in Gott getan sindдела, соделанные в Боге (AlexandraM)
христ.Werke, die in Gott gewirkt sindдела, соделанные в Боге (AlexandraM)
заг.Werke und TageТруды и дни
ел.Werke verbundbetriebeneобъединённые электростанции
заг.Werks-Controllingуправление деятельностью предприятия
заг.wir haben das große Werk glücklich vollführtмы успешно выполнили это большое дело
заг.wir können Ihnen diesen Band nicht apart liefern, Sie müssen das ganze Werk kaufenмы не можем вам продать этот том отдельно, вам придётся купить всё произведение целиком
юр., юр., автор.wissenschaftliches Werkнаучный труд
юр.wissenschaftliches Werkнаучное произведение
ел.WK-Werkтепловая электростанция
заг.Wohlgemut ans Werk!итак, начнём! (Vas Kusiv)
заг.Wohlgemut ans Werk!начнём (Vas Kusiv)
поет.zu Werke gehenприступить к делу, к работе (Andrey Truhachev)
поет.zu Werke gehenприступать к делу, к работе (Andrey Truhachev)
поет.zu Werke gehenприниматься за дело, за работу (Andrey Truhachev)
поет.zu Werke gehenвзяться за дело, за работу (Andrey Truhachev)
енерг.Zugstange des Wipp Werkesтяга механизма изменения вылета стрелы
юр.zusammengesetztes Werkсоставное произведение (juste_un_garcon)
заг.äußerliche Beschreibung des Werkesописание внешних особенностей произведения
муз.Überarbeitung des Werkesпереработка произведения (Лорина)
двиг.вн.зг., іст.Üsterreichische Saurer-Werke AG, Wienавстрийские заводы фирмы Заурер в Вене (четырёхтактные дизели от 60 до 180 л.с.)