|
|
заг. |
blast; attack; swoop; tang; hint; incursion; odor; odour; scurf; taint (чего-либо нежелательного, неприятного); tincture; drag-net; depredation; patina; hold up; foray; veneer; draw-net; incrustation (и т.п.); raid (полиции, бандитов); drag net; draw net; stick up; crust; a touch (оттенок); hold-up; flight; fur (на языке больного); touch; irruptive; stick-up; tarnish; hijacking (на автомобиль и т.п.); strike; raid (нападение: The Younger-James confederation initially came to public notice in February 1866 with the raid on the bank at Liberty, Missouri.; в т.ч. авианелет: The Germans conducted mass air attacks against industrial targets, towns, and cities, beginning with raids on London towards the end of the Battle of Britain in 1940.); beeswing; robbery; tingle (When comparing the colors, the blackberries come in pure black and the boysenberries come with a tinge of purple. amitan); ambush (sever_korrespondent); dash (a dash of romance – налёт романтизма george serebryakov); soup; stoop (хищной птицы на добычу); thin layer |
Gruzovik |
powdery coating; pruinescence; beeswing (the second crust formed in port and some other wines after long keeping; it consists of pure, shining scales of tartar, supposed to resemble the wing of a bee) |
Игорь Миг |
whiff; onslaught |
автомат. |
deposition |
авіац. |
flight experience; flying hours (лётчика); FH (в часах WiseSnake); flight hours (часов); flight-hours (часов); flying hours (часов); pilot's total flying experience (lyrenna); flight hours (в часах); miles (количество условных миль, которые налетал клиент определенной авиакомпании, за которое ему предоставляется скидка) 4uzhoj); hours (часов) |
авіац., мед. |
background (летчика в часах); flight time (в часах); hours of flying time (в часах); hours (в часах) |
агрохім. |
tarnish (на минерале, на щебне) |
архіт. |
tinge |
бот. |
efflorescence (на плодах); efflorescency (на плодах) |
буд. |
fur; scale |
біот. |
pruinosity (I. Havkin) |
винороб. |
bloom; stain |
військ. |
run (Киселев); sweep (Киселев); fighting-through |
військ., розм. |
boost |
геолог. |
efflorescence; blossom; fumarole incrustation |
гідробіол. |
growth |
гірн. |
encrustation |
екол. |
settling |
ел. |
raid |
космон. |
flying hours (в часах) |
кул. |
scud (After three days, taste your sauerkraut, and if it tastes good, remove the smaller bowl, skim off any foam or scud that has developed, and seal in a suitable container with a tight-fitting lid Lily Snape) |
ліс. |
bloom (on fruit) |
Макаров |
accrued flying time; coating; condensate; flying hours (количество часов полёта, совершенных, напр., лётчиком за определённый период времени); inroad; onslaught (of insects); scull; settlings; sudden attack; sweat |
мат. |
thin coating |
мед. |
plaque accumulation (на зубах); incrustation; pellicle; accretion (на зубах); deposit (зубной); pilot hours (в часах) |
нафт. |
mud; spue |
перен. |
twang; flavoring (Lily Snape) |
пласт. |
bloom (на поверхности) |
полім. |
blush; chalking; nib (порок нити) |
прир.рес. |
natural seeding; new growth; young natural reproduction |
радіо |
flying time |
ракетн. |
flying time (в часах) |
с/г. |
spew |
силік. |
wart |
сленг |
gat up; holdup; hustle; Jap; pull a jap; trick; pull; pinch; stickup (As far as I get it, that was a typical stickup. == Насколько я понимаю, это было типичное ограбление.) |
стом. |
calculus (pl. calculi MichaelBurov); plaque (MichaelBurov); tartar (MichaelBurov); stain (на зубах Амбарцумян) |
текстиль. |
slug (дефект нити шёлка-сырца); lump; nib (порок шёлка) |
тех. |
bloom (тонкий слой); scab (дефект эмали); oxide spots; residue; film (тонкий слой); haze; slug (дефект пряжи); time in service (самолёта); blooming (на поверхности уплотнительного кольца); coat (тонкий слой); deposit (тонкий слой) |
хім. |
spue (дубителя) |
хір. |
scoop |
цел.папер. |
deposit |
шкір. |
bloom (на коже, выдубленной таннидами валонеи); blooming (на коже, выдубленной таннидами валонеи); exudation (на коже); plaster; taint |
юр. |
hold-up |
Gruzovik, криміналіст. |
robbery |
|
|
ліс. |
mottle (на почве) |
Макаров |
mottles (на почве) |
текстиль. |
bad cast; bad casts (утолщённые места на отдельных участках сырцовой нити-дефект чистоты шёлка-сырца) |
|
налёт на (чём-либо) імен. | |
|
заг. |
residue (a white residue on your dishes left after this new detergent
ART Vancouver) |
|
|
стом. |
apposition (Andrey Truhachev) |