DictionnaireLe forumContacts

   Allemand
Termes contenant Gewerke | Toutes les formes
SujetAllemandRusse
génér.ab unserem Werkс нашего завода
techn.ab Werkфранко-завод
entr.ab Werkсамовывоз (Andrey Truhachev)
entr.ab Werkc предприятия (Andrey Truhachev)
entr.ab Werkфранко-предприятие (Andrey Truhachev)
financ.ab Werkфранко завод
transf.ab Werkфранко-изготовитель
comm.ab Werkфранкозавод
écon.ab Werkфранкозавод поставщик
écon.ab Werkс завода поставщика
entr.ab Werkс завода (производителя)
entr.ab Werkс завода (продавца)
génér.ab Werkфранко-завод поставщик
fond m.Ab-Werk-Preisцена "франко-завод"
fond m.Ab-Werk-Preisцена "с завода"
entr.Ab-Werk-Preisотпускная цена (Sergei Aprelikov)
entr.Ab-Werk-Preisсебестоимость (Sergei Aprelikov)
comm.Ab-Werk-Preisцена товара, отпущенного продавцом на условиях самовывоза (wikipedia.org Katrin Denev1)
entr.Ab-Werk-Preisзаводская цена (Sergei Aprelikov)
écon.ab Werk verladenфранко-завод поставщик со включением расходов по отгрузке
écon.ab Werk verladenфранкозавод поставщик со включением расходов по отгрузке
abgeleitetes Werkпроизводное произведение (juste_un_garcon)
Abnahme eines Werkesприёмка предмета подряда
ordin.Addier-Subtrahier-Werkсумматор-вычитатель
moteurs., hist.Allgaier-Werke GmbH, Uhingenдизелестроительный завод "Алгайер" в Ухингене (стационарные четырехтактные дизели малой мощности)
inform.am Werk seinворочать (Andrey Truhachev)
inform.am Werk seinорудовать (Andrey Truhachev)
génér.am Werk seinбыть в действии (о каких-либо силах)
génér.am Werk seinтрудиться над (чем-либо)
inform.am Werk seinшуровать (Andrey Truhachev)
inform.am Werk seinработать (Andrey Truhachev)
inform.am Werk seinдействовать (Andrey Truhachev)
génér.am Werk seinтрудиться (над чем-либо)
prov.am Werke erkennt man den MeisterДело мастера боится (Das Werk hat Angst vor dem Meister В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000 Alexandra Tolmatschowa)
génér.am Werke seinбыть в действии (о каких-либо силах)
génér.am Werke seinтрудиться (над чем-либо)
génér.am Werke seinтрудиться над (чем-либо)
génér.ans Werk!за дело
génér.ans Werk gehenприниматься взяться за дело за работу (korvin.freelancer)
génér.ans Werk gehenприступить к делу
génér.ans Werk zurückgehenвернуться к работе (AlexandraM)
génér.Assembling-Werkзавод по сборке (автомобилей)
génér.Assembling-Werkсборочный цех (автозавода)
Internet;l'int.audiovisuelle Werkeаудиовизуальные произведения (SvetDub)
génér.aus dem Nachlass veröffentlichte Werkeпосмертно опубликованные произведения
génér.ausgewählte Werkeизбранные произведения (AlexandraM)
génér.Ausstellung zum Werkвыставка, посвящённая творчеству (+ G. Abete)
génér.Auszüge aus einem Werkвыдержки из произведения
Autor eines kompilatorischen Werkesсоставитель
compt.Außenstände für Produktion, Waren, Werke, Dienstleistungenдебиторская задолженность за продукцию, товары, работы, услуги (Лорина)
musiq.Bach-Werke-VerzeichnisКаталог произведений Баха (Полное название: "Тематически-систематический каталог музыкальных произведений Иоганна Себастьяна Баха", изданный Вольфгангом Шмидером. Впрочем, полное название никогда не употребляется. Alexander Oshis)
autom.Bayerische Motoren Werke AGБаварские моторные заводы (Лорина)
comm.Beförderung zu den Bedingungen "ab Werk"перевозка на условиях франкозавод
génér.behutsam zu Werke gehenпоступать осторожно
génér.beliebtes Werkлюбимое произведение (Лорина)
génér.beliebtes Werkполюбившееся произведение (Лорина)
Benutzung urheberrechtlich geschützter Werkeиспользование защищённых авторским правом произведений
électr.Berliner Elektrizitäts-Werke-Aktien-GesellschaftАкционерное общество электростанций Западного Берлина
écon.Berliner Elektrizitäts-Werke-Aktien-GesellschaftБЕВАГ
brev.Berner Übereinkunft über den Schutz der Werke der Kunst und der Werke der angewandten KunstБернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства
génér.besonnen zu Werke gehenприниматься за что-либо осмотрительно
chim.Bessemer-Werkбессемеровский цех
brass.Block-Heiz-Kraft-Werkтеплоэнергоцентраль
moteurs., hist.Breuer-Werke GmbH, Frankfurt-Höchstдизелестроительный завод фирмы Брейер во Франкфурте, Хёхст (тепловозные дизели)
polym.Buna-Werkeхимический комбинат "Буна-Верке" (ГДР)
milit.Bundeswehrsozial werkдобровольное общество социального обеспечения военнослужащих бундесвера
constr.bäurisches Werkобработка камня под шубу
constr.bäurisches Werkрустика
chim.chemische Werkeхимический завод
génér.Chemisches Werkхимический завод (dolmetscherr)
pharm.chemisch-pharmazeutisches Werkхимико-фармацевтический завод (Лорина)
pharm.chemisch-pharmazeutisches WerkХФЗ (Лорина)
moteurs., hist.Csepel-Werke, Budapestдизельный завод "Чепель" в Будапеште (четырёхтактные дизели 85 и 120 л.с. и по лицензии австрийской фирмы Штейр-Даймлер-Пух)
génér.da is zu viel Science-Fiction am Werkэто из разряда фантастики (askandy)
génér.damit würde ein großes Werk in Angriff genommenтем самым было положено начало большому делу
génér.das ist das Werk seines Fleißesэто плоды его усердия
génér.das ist ein literarisches Werk von beachtlichem Niveauэто литературное произведение высокого уровня
génér.das jüngste Werkсамое новое произведение
génér.das jüngste Werkпоследнее произведение
génér.das Kollektiv förderte sein Werk durch eine freie Ausspracheсвободной дискуссией коллектив содействовал совершенствованию его произведения
génér.das Kollektiv förderte sein Werk durch eine fruchtbare Ausspracheплодотворной дискуссией коллектив содействовал совершенствованию его произведения
génér.das neue Werk gründlich durcharbeitenосновательно проработать новое произведение
génér.das war das Werk einiger Augenblickeэто было делом нескольких мгновений
génér.das war ein Werk seiner Händeэто было делом его рук
génér.das Werk beschäftigt tausend Arbeiterна заводе занята тысяча рабочих
génér.das Werk einiger Augenblickeдело нескольких мгновений
génér.das Werk einiger Augenblickeминутное дело
génér.das Werk erscheint in sechs Heftenтруд выходит в шести выпусках
génér.das Werk erscheint in zwanglosen Heftenпроизведение выходит нерегулярными выпусками
génér.das Werk gedeiht gutдело движется хорошо
génér.das Werk hat die Teilzahlungen einzuhaltenзавод должен соблюдать сроки платежей (уплаты по частям)
génér.das Werk hat durch die Überarbeitung viel gewonnenв результате переработки произведение очень выиграло
das Werk hat einen großen Wurfэто новаторское произведение
das Werk hat einen großen Wurfэто смелое произведение
génér.das Werk hat seine Produktion vollständig umgestelltзавод полностью переключился на производство другой продукции
comm.das Werk in Betrieb setzenвводить завод в строй
génér.das Werk ist anonym erschienenпроизведение вышло без указания имени автора
génér.das Werk ist auf mehrere Bände angelegtэтот труд задуман как многотомное издание
génér.das Werk ist unser Debitorзавод является нашим дебитором
génér.das Werk ist über alles Lob erhabenэто произведение выше всякой похвалы
prov.das Werk lobt den Meisterхорошего мастера узнают по работе
prov.das Werk lobt den Meisterдело мастера боится
prov.das Werk lobt den Meisterмастера узнают по работе
prov.das Werk lobt den Meisterмастера видно по работе
génér.das Werk lobt den MeisterНедаром говорится, что дело мастера боится
figur.das Werk riecht nach der Lampeэто вымученная работа (о литературном., научном произведении)
figur.das Werk riecht nach der Lampeэто надуманная работа (о литературном., научном произведении)
iron.das Werk riecht nach der Lampeэто вымученное произведение
génér.das Werk trug den Stempel des Geniesпроизведение было отмечено печатью гения
génér.das Werk umfasst die Geschichte der Literatur von Goethe bis zur Gegenwartэто произведение охватывает историю литературы от Гете до наших дней
génér.das Werk wird in der Planerfüllung bald vorn liegenэтот завод скоро займёт первое место по выполнению плана
génér.das Werk wurde von Grund auf umgestaltetзавод был коренным образом реорганизован
génér.das Werk wurde von Grund auf umgestaltetзавод был коренным образом преобразован
génér.das Werk würde neu bearbeitetкнига была переработана заново
génér.das zentrale Thema des Werkesсуть произведения (s5aiaman)
génér.das Ziel des Werkes ist es, einen Überblick über die deutsche Kunst des Barock zu gebenцель этой работы – дать обзор немецкого искусства эпохи барокко
génér.der abhandelnde Teil des Werkesтеоретическая часть работы
génér.der Ausstand hat das Werk stillgelegtиз-за стачки завод остановился
génér.der Autor hat in diesem Werk die menschlichen Tugenden verherrlichtавтор прославил в этом произведении человеческие добродетели
génér.der Bau des Werkes wurde genehmigtпостройка завода была санкционирована
génér.der Dichter Heinrich Heine wurde verkannt, angefeindet und verfolgt, seine Werke waren verbotenаннотация к Steinberg, "Der Tag ist in die Nacht verliebt" Поэта Генриха Гейне не понимали, он был окружен враждебностью, его преследовали, его произведения были запрещены
génér.der Dirigent verstand es, dem Werk sehr viel abzugewinnenдирижёр сумел очень глубоко раскрыть произведение
génér.der Dirigent wusste dem Werk sehr viel abzugewinnenдирижёр сумел очень глубоко раскрыть исполняемое произведение
génér.der ideelle Gehalt eines Werkesидейное содержание произведения
génér.der Kessel wird zur Zeit im Werk erprobtкотел испытывается в настоящее время на производстве
génér.der Koch kostete die Süßspeise, schien aber noch nicht recht zufrieden zu sein mit seinem Werkповар попробовал сладкое и, казалось, остался не очень доволен делом своих рук
génér.der Sinn eines Werkesсмысл произведения
der ursprüngliche Zustand des Werkes ist beeinträchtigtпервоначальному состоянию произведения нанесен ущерб
organisation;nom de l.Diakonie Deutschland – Evangelisches Werk für Diakonie und Entwicklung e.V.Евангелический союз благотворительности и развития (благотворительная организация Евангелической Церкви Германии golowko)
génér.die Leitung des Werkesруководство завода
génér.die Produktion dieses Werkes kann es mit den besten Erzeugnissen des Weltmarkts aufnehmenпродукция этого завода не уступает по качеству лучшим изделиям на мировом рынке
génér.die sittliche Erhabenheit dieses Werkesнравственная возвышенность этого произведения
génér.die tragende Idee eines Werkesосновная идея произведения
génér.die Veröffentlichung eines Werkesопубликование произведения
génér.die Wache des Werkesсторожа предприятия
génér.die Wache des Werkesохрана предприятия
génér.die Weltanschauung des Autors widerspiegelt sich in seinen Werkenмировоззрение автора отражается в его произведениях
génér.die Werke der alten Meister bewundernлюбоваться произведениями старых мастеров
die Werke findenвстретить произведения (Лорина)
génér.die Werke solch großer Künstlerпроизведения таких великих художников
génér.die Werke von Goetheпроизведения Гете
génér.die Übernahme eines Themas aus dem Werk eines anderenзаимствование темы из произведения другого автора
génér.Diener am Werk seinбыть энтузиастом своего дела
transp.Diesellok-Werkтепловозостроительный завод (Andrey Truhachev)
transp.Diesellokomotiven-Werkтепловозостроительный завод (Andrey Truhachev)
génér.dieser Gelehrte produzierte ein Werk nach dem anderenэтот учёный писал один труд за другим
génér.dieses philosophische Werk ist stark politisch orientiertу этого философского произведения ярко выраженная политическая тенденция
génér.dieses Werk erweist seine große Begabungэто произведение показывает его большое дарование
génér.dieses Werk ist. ein. Kleinod der Novellistikэто произведение – жемчужина среди новелл
poét.dieses Werk ist vom warmen Gefühl durchblutetэто произведение проникнуто тёмным чувством
phys.dieses Werk ist von warmem Gefühl durchblutetэто произведение проникнуто тёплым чувством
génér.dieses Werk kommt nächstes Jahr in unserem Verlag herausэто произведение будет выпущено нашим издательством в будущем году
génér.dieses Werk liefert Roheisen für die Stahlindustrieэто предприятие поставляет чугун для сталелитейной промышленности
génér.dieses Werk sprüht von Witzв этом произведении ключом бьёт остроумие
génér.dieses Werk verrät den Meisterв этом произведении чувствуется рука мастера
génér.dieses Werk wird nicht vereinzeltэтот труд не продаётся отдельными томами
Direktor des Werkesдиректор предприятия
dramatischmusikalisches Werkмузыкально-драматическое произведение
génér.druckgeschichtliche Werkeтруды по истории книгопечатания
génér.druckgeschichtliche Werkeкниги по истории книгопечатания
génér.Dzershinski-Werkзавод имени Дзержинского (Александр Рыжов)
électr.E-Werkэлектростанция
génér.ehrlich zu Werke gehenдобросовестно относиться к делу
génér.ehrlich zu Werke gehenчестно относиться к делу
génér.eifrig ans Werk machenгорячо взяться за дело (AlexandraM)
génér.ein ausgereiftes Werkзрелое произведение
génér.ein modernes Werkсовременный завод
génér.ein unbedeutendes Werkнезначительное произведение
génér.ein Werk der Nachwelt überliefernзавещать произведение будущим поколениям
génér.ein Werk der Nachwelt überliefernоставлять произведение будущим поколениям
génér.ein Werk eröffnenпустить завод
génér.ein Werk in Gemeinschaftsproduktion verfilmenсовместно экранизировать какое-либо произведение
génér.ein Werk leitenруководить заводом
génér.ein Werk lobpreisenвосторженно превозносить произведение
génér.ein Werk lobpreisenвосторженно восхвалять произведение
génér.ein Werk mit Strom betreibenподавать электроэнергию на завод
génér.ein Werk mit Strom betreibenподавать ток на завод
génér.ein Werk neu deutenдать новую трактовку произведения
génér.ein Werk neu deutenдать новое толкование произведения
génér.ein Werk neu deutenтолковать произведение по-новому
ein Werk schaffenсоздавать произведение (Лорина)
génér.ein Werk scharf kritisierenрезко критиковать произведение
génér.ein Werk unter der Feder habenработать над научным трудом
pomp.ein Werk unter der Feder habenработать над литературным произведением
pomp.ein Werk unter der Feder habenработать над научным произведением
génér.ein Werk unter der Feder habenработать над литературным трудом
génér.ein Werk von großer Ausdehnungкрупное предприятие
génér.ein Werk von großer Ausdehnungбольшое предприятие
équip.Eingabe-Ausgabe-Werkустройство ввода – вывода
génér.einmaligen Werkesуникальный (dagi_13)
génie m.elektromechanisches Werkэлектромеханический завод (Sergei Aprelikov)
inform.entschlossen ans Werk gehenсхватить быка за рога
génér.er hat das Werk vollständigпредприятие полностью принадлежит ему
génér.er hat diesem Werk den Stempel seines Geistes aufgeprägtв этом произведении живёт его дух
génér.er hat diesem Werk seinen Stempel aufgedrücktон наложил на это произведение печать своей индивидуальности
génér.er kann auf eine langjährige Tätigkeit im Werk zurückblickenу него за спиной многолетняя работа на заводе
génér.er kopierte ein Klassisches Werkон скопировал классическое произведение
génér.er lebt in seinen Werken fortон продолжает жить в своих трудах
génér.er setzte das Werk seines Vaters fortон продолжил дело своего отца
génér.er vollendete das Werk um den Preis seiner Gesundheitон завершил дело ценой своего здоровья
pétr.erdölchemisches Werkнефтехимический завод
génér.es war ihm nicht vergönnt, sein großes Werk zu vollendenсмерть не позволила ему закончить его большой труд
génér.es waren Kräfte am Werk, die Autorität des Staates unterhöhltenдействовали силы, которые подрывали авторитет государства
moteurs., hist.Ford-Werke AG, Kölnдизельный завод Форд в Кёльне (двухтактные и четырёхтактные автомобильные дизели от 80 до 120 л.с.)
écon.frei ab Werkфранкозавод поставщик
comm.frei ab Werkфранкозавод
financ.frei ab Werkфранко завод
entr.frei ab Werkфранко-завод-поставщик
entr.frei Werkфранко завод (получателя)
génér.fremde Werke ausbeutenзаниматься плагиатом
génér.frisch ans Werk gehenвесело приступать к делу
génér.frisch ans Werk gehenбодро приступать к делу
génér.fruchtbare Kritik förderte sein Werkплодотворная критика способствовала улучшению его произведения
naut.Gebäude für fremde Gewerkeконтрагентское здание на судостроительном заводе
auteur;droits.geistiges Werkпроизведение интеллектуального труда
brev.geistiges Werkпроизведение
auteur;droits.gesammelte Werkeполное собрание сочинений
génér.gesammelte Werkeсобрание сочинений
génér.gesammelte Werkeсобр.соч.
industr.gestricktes Werkкрепко связанные ремизки
industr.gestriktes Werkвместе связанные ремизки (для увеличения плотности галев)
génér.Goethes samtlich e Werkeполное собрание сочинений Гёте
génér.gute Werkeдобрые дела
génér.gute Werke verrichtenделать добрые дела (AlexandraM)
moteurs., hist.Gutehoffnungshütte Oberhausen AG, Werk Sterkrade, OberhausenШтеркрадский металлургический завод концерна "Гутехофнунгсхютте" в Обергаузене (газовые турбины)
pomp.gutes Werkблагодеяние (Andrey Truhachev)
pomp.gutes Werkдоброе дело (Nur am Tag des Clowns haben Sie die Gelegenheit, die sommerliche Figur zu erwerben und gleichzeitig ein gutes Werk zu tun Andrey Truhachev)
pomp.gutes Werkблагое деяние (Andrey Truhachev)
pomp.gutes Werkблагое дело (Andrey Truhachev)
moteurs., hist.Güldner-Motoren-Werke, Aschaffenburgдизельный завод "Гюльднер" в Ашаффенбурге (четырёхтактные дизели малой и средней мощности от 6 до 120 л.с.)
constr.Gütepaß des Werkesзаводское свидетельство
génér.Hamburgische Elektricitäts-Werke AGАкционерное общество гамбургских электростанций (ФРГ)
électr.Hamburgische Elektrizitäts-WerkeГамбургские электростанции
génér.Hand ans Werk legenвзяться за дело
handsigniertes Werkпроизведение, подписанное собственноручно
auteur;droits.herausgegebenes Werkпроизведение, выпущенное в свет
herausgegebenes Werkизданное произведение
énergie;industr.HK-WerkТЭЦ
transf.holzverarbeitendes Werkдеревоперерабатывающий завод
hydrol.hydraulisches Werkгидравлическая станция
hydrol.hydraulisches Werkгидростанция
appr.hydraulisches Werkгидроэлектростанция
polygr.Hydro-Color-Werkувлажняющий аппарат гидро-колор
génér.ich kenne das letzte Werk dieses Schriftstellers gutя хорошо знаю последнее произведение этого писателя
moteurs., hist.ILO-Werke, GmbH, Pinneberg b. Hamburgмоторостроительный завод фирмы ИЛО в Пинеберге близ Гамбурга (карбюраторные двухтактные двигатели и двухтактные дизели до 10 л.с.)
prod.im Werkна заводе (Лорина)
prod.im Werk ausgebildetполучивший обучение на предприятии (Andrey Truhachev)
prod.im Werk ausgebildetобученный на предприятии (Andrey Truhachev)
prod.im Werk ausgebildetпрошедший обучение на производстве (Andrey Truhachev)
prod.im Werk ausgebildetобученный в заводских условиях (Andrey Truhachev)
prod.im Werk ausgebildetпрошедший обучение на предприятии (Andrey Truhachev)
génér.im Werk wird ein neuer Typ von Autos entwickeltна заводе разрабатывают новый тип автомашин
bibl.in dem Werk des Herrn überreich seinпреуспевать в деле Господнем (1 Cor. 15, 58 AlexandraM)
génér.in diesem Werk werden auch Lehrlinge ausgebildetна этом заводе обучают также и учеников (разных специальностей)
génér.in jemandes Werke hineingehenвникнуть в чьи-либо произведения
christ.in Wort oder Werkсловом или делом (содеянные грехи AlexandraM)
génér.Industrie-Werke Karlsruhe Augsburg AGАкционерное общество промышленных предприятий Карлсруэ и Аугсбурга (ФРГ)
génér.ins Werkна завод
constr.ins Werk setzenпривести в исполнение
pomp.etwas ins Werk setzenорганизовать (что-либо)
génér.etwas ins Werk setzenосуществлять
constr.ins Werk setzenначать
génér.etwas ins Werk setzenприводить в исполнение
génér.integriertes Werkпредприятие полного цикла (4uzhoj)
moteurs., hist.Jenbacher Werke, Jenbach/TirolЕнбахский дизельный завод (двухтактные и четырёхтактные дизели от 5 до 600 л.с.)
prod.keramische Werkeкерамический комбинат (Virgo9)
génér.Koks-Werkкоксохимический завод (Bei einem russischen Angriff auf ein Koks-Werk in Awdijiwka in der ostukrainischen Region Donezk wurden nach Angaben von Regionalgouverneur Pawlo Kyrylenko mindestens zehn Menschen getötet und 15 weitere verletzt. spiegel.de 4uzhoj)
moteurs., hist.KOLBENSCHMIDT, Karl Schmidt GmbH, Neckarsulm Württ., Werke in Neckarsulm und Hamburgзаводы по выпуску поршней фирмы Карл Шмидт в Неккарзульме и Гамбурге (поршни из алюминиевых и чугунных сплавов для двигателей всех типов и размеров)
koloristisch hervorragende Werkeпроизведения, выдающиеся по своему колориту
génér.kreativ zu Werke gehenтворчески подойти к работе (Kreativ gingen die fußballbegeisterten Mitarbeiter zu Werke. Queerguy)
génér.kriegswichtiges Werkстратегическое предприятие (Александр Ш.)
künstlerisches Werkхудожественное произведение (Лорина)
génér.kürzlich ist eine neue Ausgabe seiner Werke erschienenнекоторое время тому назад вышло новое издание его произведений
constr.Lebendes Werkжизненные части
constr.Lebendes Werkподводная часть судна
constr.lebendes Werkчасть судна ниже ватерлинии
naut.lebendiges Werkподводная часть судна
constr.lebendiges Werkчасть судна ниже ватерлинии
génér.lebendiges Werkподводная часть корабля
génér.Lenins sämtliche Werkeполное собрание сочинений Ленина
auteur;droits.literarisches Werkсочинение
literarisches Werkлитературное произведение
Lizenz zum Vertrieb eines Werkesлицензия на распространение произведения
génér.Lokomotivbau-Elektrotechnische Werkeэлектровозостроительный завод в г.Хеннигсдорф (в бывшей ГДР)
métall.Mannesmann-Röhren-Werke-A.G.концерн "Маннесман" по производству труб (ФРГ)
génér.Marx-Engels-WerkeСочинения Маркса и Энгельса (изданные в бывшей ГДР)
moteurs., hist.Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg AG, Werk Augsburg, Augsburgаугсбургский машиностроительный завод фирмы МАН (четырёхтактные дизели самых различных типов и назначений, от 100 до 4250 л.с.)
moteurs., hist.Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg AG, Werk Nürnberg, Nürnbergнюрнбергский машиностроительный завод фирмы МАН (главным образом транспортные дизели средней мощности от 25 до 210 л.с.)
moteurs.Motoren-Werkeмоторостроительные заводы
moteurs., hist.Motorenwerke Mannheim AG, Werk Mannheim, Mannheimманнгеймский моторостроительный завод фирмы МВМ в Маннгейме (карбюраторные двигатели и дизели от 8 до 120 л.с.)
moteurs., hist.Motorenwerke Mannheim AG, Werk München, Münchenманнгеймский моторостроительный завод фирмы МВМ в Мюнхене (четырёхтактные дизели от 6 до 660 л.с.)
auteur;droits.narratives Werkповествовательное произведение
auteur;droits.pantomimisches Werkпантомима
myth.Patent für ein literarisches Werkпатент на литературное произведение
chim.petrolchemisches Werkнефтехимический завод
génér.Preis ab Werkзаводская стоимость (SKY)
publiziertes Werkопубликованное произведение
quantitativer und qualitativer Zustand des Werkesхарактеристика утрат произведения в количественном и качественном отношении
quantitativer und qualitativer Zustand des Werkesсостояние утрат произведения в количественном и качественном отношении
auteur;droits.Recht auf Unverletzlichkeit des Werkesправо на неприкосновенность произведения
génér.Rilke hat eine Reihe von Werken Lermontows nachgedichtetРильке перевёл ряд произведений Лермонтова
génér.jemandem sein erstes Werk weihenпосвящать кому-либо своё первое произведение
génér.sein Werk hat sein Leben überdauertего произведение пережило своего творца
génér.sein Werk hat sein Leben überdauertего творение пережило своего творца
génér.sein Werk wurde einer vernichtenden Kritik unterworfenего произведение было подвергнуто уничтожающей критике
génér.seine Werke sind unsterblichего произведения бессмертны
génér.seine Werke zeigen viel Talentего произведения свидетельствуют о большом таланте
génér.sich ans Werk machenприступить к работе
génér.sich ans Werk machenприниматься за работу
génér.sich ans Werk machenприступить к делу
génér.sich ans Werk machenвзяться за дело
génér.sich ans Werk machenвзяться за работу
génér.sich ans Werk machenприниматься за дело
génér.sie gingen mit neuen Kräften ans Werkони с новыми силами принялись за работу
moteurs., hist.Siemens Schlickert Werke in Müllheimзаводы Сименс-Шуккерт в Мюльгейме (выпускают ГТУ)
moteurs.Siemens-Schuckert Werkeзаводы Сименс-Шукерт
électr.Siemens-Schuckert-Werkeзаводы фирмы Сименс – Шуккерт
expl.Siemens-Schuckert-Werks-Motorэлектродвигатель завода Сименс-Шуккерт
citat.so tu denn, Gift, dein WerkСтупай, отравленная сталь, по назначенью ("Гамлет", перевод Шлегеля / Пастернака Abete)
énergie;industr.Stützrolle des Dreh Werkesопорный каток опорно-поворотного механизма
génér.sämtliche Werkeполное собрание сочинений
écon.Telefunken-WerkeТелефункенверке (заводы радиоаппаратуры в ФРГ)
écon.Telefunken WerkeТелефункенверке
constr.totes Werkнадводный борт
marin.totes Werkнадводная часть корабля
constr.totes Werkнадводная часть судна
constr.totes Werkчасть судна выше ватерлинии
moteurs., hist.Triumph-Werke-Nürnberg AG, Nürnbergнюрнбергский моторостроительный завод фирмы Триумф (калоризаторные двигатели 12 л.с.)
auteur;droits.Umarbeitung eines narativen Werkes in eine dramatische Formпеределка повествовательного произведения в драматическую форму
auteur;droits.Umarbeitung eines Werkesпеределка произведения
génér.unser Verlag hat die Lizenz für den Druck dieses Werkesнаше издательство имеет лицензию на печатание этого произведения
génér.unser Verlag hat die Lizenz zum Druck dieses Werkesнаше издательство имеет лицензию на печатание этого произведения
génér.unser Werk ist groß und hat seine eigene Kantineнаш завод большой и имеет собственную столовую
urheberrechtlich geschütztes Werkохраняемое авторским правом произведение (Лорина)
urheberrechtlich geschütztes Werkзащищённое авторским правом произведение (Лорина)
urheberrechtlich schützbares Werkпроизведение, подлежащее охране авторским правом
Urheberrechtsschutzfähigkeit eines Werkesправообъектность произведения
moteurs., hist.VEB Elbe-Werke Roßlau, RoßlauЭльбский моторный завод в Рослау (четырёхтактные дизели 10 л.с.)
équip.VEB Werk für Signal- und Sicherungstechnik, BerlinНародное предприятие "Техника связи и контроля" (Берлин, ГДР)
auteur;droits.Verbreitung eines Werkesраспространение произведения
électr.verbundbetriebene Werkeобъединённые электростанции
génér.Vereinigte Aluminium-Werke AGАкционерное общество объединённых алюминиевых заводов (ФРГ)
milit.Vereinigte Flugtechnische Werke GmbHфирма "Ферейнигте флугтехнише верке гезельшафт мит бешренктер хафтунг"
Verfasser eines kompilatorischen Werkesсоставитель
génér.vergessene Werkeзабытые произведения
comm.Verkauf ab Werkпродажа с завода
logist.Verladung ab Werkотгрузка с завода-изготовителя (Andrey Truhachev)
Verlagsvertrag für ein zu schaffendes belletristisches Werkдоговор литературного заказа
Verlagsvertrag für ein zu schaffendes schöngeistiges Werkдоговор литературного заказа
Vertrag über die Übertragung der Nutzungsrechte an einem Werkавторский договор о передаче произведения для использования
génér.verwaistes Werkпроизведение с недоступным правообладателем (solo45)
génér.veröffentlichte Werkeпечатные работы (dolmetscherr)
auteur;droits.veröffentlichtes Werkпроизведение, выпущенное в свет
ling.veröffentlichtes Werkизданная работа
veröffentlichtes Werkопубликованное произведение
auteur;droits.Veröffentlichung eines Werkesопубликование произведения (Bekanntgabe eines Werkes an einen unbestimmten Personenkreis)
transp.VFB Werk für Signal- und Sicherungstechnik, BerlinЗавод по проектированию, производству и монтажу сигнальных устройств в Берлине
génér.viele Werke der klassischen Literatur sind in ihrer Aussage sehr gegenwartsnahмногие произведения классической литературы весьма современны по своей выразительной силе
subl.vollbrachte Werkeсвершённые дела (AlexandraM)
génér.vom ersten Januar ab wird dieses Werk weitere Arbeiter einstellenс первого января этот завод будет набирать новых рабочих
génér.vorsichtig zu Werke gehenпоступать осторожно
moteurs., hist.WEBASTO-Werk GmbHзавод "Вебасто" (подогревательные аппараты для ДВС)
auteur;droits.Weiterverbreitung eines Werkesраспространение произведения
moteurs., hist.Werk ChTGSХарьковский турбинный государственный завод
Werk der angewandten Kunstпроизведение прикладного искусства
auteur;droits.Werk der angewandten Kunstпроизведение декоративно-прикладного искусства
auteur;droits.Werk der Baukunstпроизведение архитектуры
auteur;droits.Werk der dekorativen Kunstпроизведение декоративно-прикладного искусства
Werk der Literaturлитературное произведение
électr.Werk für Auto- und Traktorenelektrikзавод автотракторного электрооборудования
radio.Werk für Bauelemente der Nachrichtentechnikзавод по производству деталей аппаратуры связи (г. Тельтов, ГДР)
transp., trav.Werk für Betonfertigteileзавод железобетонных изделий
ordin.Werk für das Rechnen mit Festkommaарифметическое устройство с фиксированной запятой
ordin.Werk für das Rechnen mit Gleitkommaарифметическое устройство с плавающей запятой
électr.Werk für Fernmeldewesenзавод аппаратуры связи
constr.Werk für Gipserzeugnisseзавод гипсовых изделий
constr.Werk für Leichtbetonsteineзавод камней из лёгкого бетона
constr.Werk für Raumzellen des Wohnungsbausзавод объёмно-блочного домостроения
génér.Werk für Signal- und Sicherungstechnikзавод сигнально-предохранительных устройств
constr.Werk für Stahlbetonerzeugnisseзавод железобетонных изделий
constr.Werk für Stahlkonstruktionenзавод стальных конструкций
constr.Werk für Wärmedämmstoffeзавод теплоизоляционных материалов
génér.jemandes Werk lebt fortчьё-либо произведение продолжает жить (после смерти – в своих трудах)
génér.jemandes Werk lebt fortчьё-либо произведение продолжает жить (после смерти – в памяти людей)
milit.Werk-Normteilзаводская стандартизованная деталь
hydrol.Werk-Pumpenleistungрабочая мощность насоса
hydrol.Werk-Pumpenwassermengeрасход насосной установки
hydrol.Werk-Pumpenwassermengeпроизводительность насосной установки
médic., obsol.Werk-Stoffматериал
éduc.Werk- und Berufsunterrichtтрудовое и профессиональное обучение (dolmetscherr)
Werk Wochentagбудничный день
christ.Werke der Barmherzigkeit tunтворить милостыню (AlexandraM)
christ.Werke der Heiligen Väterсвятоотеческие тексты (AlexandraM)
Werke der Literatur und Kunstлитературные и художественные произведения
christ.Werke, die in Gott getan sindдела, соделанные в Боге (AlexandraM)
christ.Werke, die in Gott gewirkt sindдела, соделанные в Боге (AlexandraM)
génér.Werke und TageТруды и дни
électr.Werke verbundbetriebeneобъединённые электростанции
génér.Werks-Controllingуправление деятельностью предприятия
génér.wir haben das große Werk glücklich vollführtмы успешно выполнили это большое дело
génér.wir können Ihnen diesen Band nicht apart liefern, Sie müssen das ganze Werk kaufenмы не можем вам продать этот том отдельно, вам придётся купить всё произведение целиком
auteur;droits.wissenschaftliches Werkнаучный труд
wissenschaftliches Werkнаучное произведение
électr.WK-Werkтепловая электростанция
génér.Wohlgemut ans Werk!итак, начнём! (Vas Kusiv)
génér.Wohlgemut ans Werk!начнём (Vas Kusiv)
poét.zu Werke gehenприступить к делу, к работе (Andrey Truhachev)
poét.zu Werke gehenприступать к делу, к работе (Andrey Truhachev)
poét.zu Werke gehenприниматься за дело, за работу (Andrey Truhachev)
poét.zu Werke gehenвзяться за дело, за работу (Andrey Truhachev)
énergie;industr.Zugstange des Wipp Werkesтяга механизма изменения вылета стрелы
zusammengesetztes Werkсоставное произведение (juste_un_garcon)
génér.äußerliche Beschreibung des Werkesописание внешних особенностей произведения
musiq.Überarbeitung des Werkesпереработка произведения (Лорина)
moteurs., hist.Üsterreichische Saurer-Werke AG, Wienавстрийские заводы фирмы Заурер в Вене (четырёхтактные дизели от 60 до 180 л.с.)