English-Russian dictionary - terms added by user Александр Б.: 33
4.08.2018 | 14:18:45 | law | the recitals to the agreement | преамбула договора (The recitals to this (Share Purchase) Agreement are correct as at the date of these presents and will continue to be correct up to the date of Completion. – Преамбула настоящего Договора (купли-продажи акций) является верной по состоянию на день заключения настоящего Договора и остается верной вплоть до Даты завершения.) |
2.12.2012 | 21:19:30 | auto. | retrieval | распарковка (в автопаркинге (parking facility)) |
2.12.2012 | 21:19:30 | auto. | car retrieval | распарковка |
29.08.2012 | 15:40:22 | gen. | the hardest thing for someone to experience | самое трудное для (кого-либо) |
29.08.2012 | 15:09:37 | gen. | be fatalistic about one's life | обречённо смотреть на жизнь |
29.08.2012 | 15:09:37 | gen. | feel fatalistic about one's life | обречённо смотреть на жизнь |
29.08.2012 | 14:55:11 | gen. | be a loner | иметь замкнутый характер |
29.08.2012 | 14:54:34 | gen. | be a joiner | иметь общительный характер |
29.08.2012 | 14:53:27 | gen. | joining in | общительность (Would you describe yourself as a joiner or a loner? If a joiner, does joining in give you the satisfaction of belonging? (из кн. Hidden Immigrants))) |
29.08.2012 | 14:28:08 | gen. | above all others | в первую очередь (If your house was burning, is there any one object you would feel compelled to save above all others? (из кн. Hidden Immigrants)) |
24.08.2012 | 15:36:10 | manag. | staff rightsizing | оптимизация численности персонала (в сторону её сокращения (эвф.)) |
24.08.2012 | 15:36:10 | manag. | staff rightsizing | оптимизация численности штатных сотрудников |
20.08.2012 | 14:45:21 | relig. | the laws of Moses | закон Моисея (или Moses' laws) |
20.08.2012 | 14:39:31 | relig. | the temple of Isis | храм Исиды (или Isis' temple) |
20.08.2012 | 14:31:06 | gram. | but recently | незадолго перед тем, как (In 1769, when Napoleon was born, Corsica had but recently been acquired by France.) |
20.08.2012 | 14:16:56 | gram. | as are | равно как и (Nonrestrictive relative clauses are parenthetic, as are similar clauses introduced by conjunctions indicating time or place.) |
20.08.2012 | 14:00:58 | inf. | safely | преспокойно (If the interruption to the flow of the sentence is but slight, the writer may safely omit the commas.) |
24.07.2012 | 11:35:22 | busin. | merger into another company | присоединение к другой компании (также "слияние с...") |
19.07.2012 | 15:12:20 | gen. | Citizenship Number | Гражданский номер (из паспорта гражданина Пакистана) |
16.07.2012 | 15:17:39 | law | speak in the court | выступать в суде |
16.07.2012 | 15:02:37 | gen. | present promissory notes and bills of exchange for retirement | предъявлять простые и переводные векселя на погашение |
16.07.2012 | 14:56:22 | gen. | compensation for release from obligation agreement | соглашение об отступном |
13.07.2012 | 17:40:59 | gen. | stay behind | остаться (My parents took an assignment to Vietnam in my second year of college. They'd left and I stayed behind. – ..., а я остался.) |
13.07.2012 | 17:24:12 | gen. | underachiever | отстающий (I didn't do well academically –but then again, I was always an underachiever.) |
13.07.2012 | 17:20:01 | gen. | do well academically | хорошо учиться (амер.) |
13.07.2012 | 17:11:18 | gen. | peers | сверстники (After my years in Kenitra and Tangier, I felt much more grown-up than my peers at Deerfield.) |
13.07.2012 | 16:33:03 | law | communications | переписка (All communications between the parties hereto with respect to this Agreement shall be sent to A in the case of the Vendor and to B in the case the Purchaser or to such other address as the addressee may from time to time have notified to the other party for the purposes of this clause. – Все сообщения между сторонами настоящего Договора, относящиеся к настоящему Договору, следует направлять А в случае Продавца и Б в случае Покупателя или на такой иной адрес, о котором адресат может время от времени уведомлять другую сторону во исполнение настоящей статьи.) |
11.07.2012 | 12:44:38 | law | the Memorandum and Articles of Association | Устав и Учредительный договор (ООО, ОАО, ЗАО...; обратите внимание: артикль "the" отсутствует перед 'Articles'!) |
28.06.2012 | 12:36:37 | sport. | the U.S. Swim Team | Сборная США по плаванию |
24.04.2012 | 13:39:41 | gen. | the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry | Торгово-промышленная палата Российской Федерации |
24.04.2012 | 12:41:17 | gen. | demise of the Soviet Union | распад или развал СССР (The Soviet Union's demise in 1991 resulted in 15 independent nations and a legacy of crime and corruption, public insecurity, and even civil wars.) |
19.04.2012 | 18:38:33 | gen. | be born into the family of | родиться в семье |