Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
TatEsp
: 91
6.11.2018
16:20:06
gen.
walk away from
отказываться от вредной привычки
4.08.2018
15:10:58
gen.
with a victorious look on a face
с победным видом
4.08.2018
14:42:32
gen.
split open the old wound
бередить старую рану
4.08.2018
14:42:30
gen.
do milking
доить
3.08.2018
15:35:32
gen.
murky gray
тёмно-серый
10.06.2017
14:30:27
gen.
she knows the sleaziest routes round this old town
она знает все самые злачные места этого старого города
10.06.2017
14:29:14
gen.
you have got to snap out of this
Переключись
3.05.2017
14:14:34
gen.
Your contribution to this project is invaluable
Ваш вклад в этот проект неоценим.
2.05.2017
9:13:38
gen.
a risk-reward trade off
по принципу соотношения риска и дохода
2.05.2017
9:11:52
gen.
il
legal hustles
не
легальные пути заработать
2.05.2017
9:10:40
gen.
you learn to hustle
ты учишься делать деньги
2.05.2017
9:05:25
med.
wine and dine
холить и лелеять
1.05.2017
21:18:24
gen.
tease tissue apart
разделять кусок ткани
1.05.2017
21:16:12
gen.
efficient distance
эффективное расстояние
1.05.2017
21:14:45
gen.
close off from the outside environment
изолировать от внешней среды
1.05.2017
21:12:54
gen.
it basically wants to fight off infection
в сущности, организм хочет предотвратить заражение
1.05.2017
21:09:06
gen.
ready to take over at the time of injury
готовые заменить собой повреждённые
1.05.2017
21:07:46
gen.
a cell population
набор клеток
1.05.2017
21:06:47
gen.
and that scar actually grows out a new limb
и этот шрам вырастает в новую конечность
1.05.2017
21:05:56
gen.
scar form
шрамоподобное образование
1.05.2017
21:04:45
gen.
timed photography
синхронные фотографии
1.05.2017
21:03:52
gen.
limb injury
повреждение конечности
1.05.2017
21:00:26
gen.
stunning statistic
ошеломляющая статистика
1.05.2017
14:16:10
gen.
this debate is very charged
Дебаты на эту тему очень остры
1.05.2017
14:09:55
gen.
that's the political implications
это последствия политики
1.05.2017
14:06:36
gen.
chain gang
скованные одной цепью
1.05.2017
14:01:28
gen.
innate need
врождённая потребность
1.05.2017
13:59:40
gen.
go into withdrawal
подвергаться синдрому отмены
1.05.2017
13:57:05
gen.
compulsively
с маниакальной частотой
30.04.2017
21:11:29
gen.
the rustle and the chirp of the cosmos
шорох и щебет космоса
30.04.2017
21:10:49
gen.
exquisite detector
точнейший детектор
30.04.2017
21:08:30
gen.
it is obscured by its own afterglow
он невиден из-за собственного свечения
30.04.2017
21:07:13
gen.
it's opaque to light
он непроницаем для света
30.04.2017
21:04:50
gen.
dense thing
плотный объект
30.04.2017
21:02:01
gen.
audio band
звуковой диапазон
30.04.2017
20:58:33
gen.
with the support of a broad lay public, all obstacles will surely be overcome
с поддержкой широких масс все препятствия будут непременно преодолены
30.04.2017
20:57:10
gen.
and that's preposterous
и это абсурд
30.04.2017
20:55:25
gen.
preposterously weak
немыслимо слабый
30.04.2017
20:54:49
gen.
it stretches and expands
она растягивается и расширяется
30.04.2017
20:53:30
gen.
A gravitational wave is a ripplein the shape of space and time
Гравитационная волна – это рябь в конфигурации пространства и времени
30.04.2017
20:51:32
gen.
it was the payoff of my career
это стало вознаграждением всей моей карьеры
30.04.2017
20:48:40
gen.
lingering details
оставшиеся проблемы
30.04.2017
20:07:30
gen.
a breathtaking amount of hard work
нереальный объём тяжёлой работы
30.04.2017
20:05:23
gen.
that it would be really neat to +inf.
было бы просто замечательно +инф.
30.04.2017
20:04:01
gen.
a particularly audacious set of people
особо дерзкая группа людей
30.04.2017
20:02:06
gen.
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves.
Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами
30.04.2017
17:01:52
gen.
I'm skeptical when it comes to believing in superstitions
я скептически отношусь к суевериям
9.11.2016
8:17:07
gen.
what brings you to my lair?
что привело тебя в мою берлогу?
9.11.2016
8:14:53
gen.
buttloads of money
до хрена денег
9.11.2016
8:14:04
gen.
it's all futile
это всё бесполезно
9.11.2016
8:13:00
gen.
cradle of filth
колыбель порока
23.10.2016
17:40:04
gen.
catch a fish with a spear
ловить рыбу острогой
1.07.2016
14:51:55
gen.
drop the formalities
переходить на "ты"
19.06.2016
13:42:10
gen.
if I remember rightly
если я не ошибаюсь
13.06.2016
20:23:24
gen.
plait hair in braid
собрать волосы в косу
12.06.2016
22:57:47
gen.
dishevelment of nerve
нервное расстройство
14.03.2016
12:00:37
gen.
cowabunga
прикинь
14.03.2016
12:00:37
gen.
cowabunga
представь
14.03.2016
11:59:54
gen.
chug a lug
пей до дна
19.04.2015
11:19:43
gen.
heart ceased to beat
сердце оствновилось
14.11.2014
19:44:59
gen.
glass shards
осколки стекла
14.11.2014
19:38:43
gen.
twist off the bottle cap
Потянуть за язычок
(жестяной банки)
14.11.2014
19:09:27
gen.
with one leg over the other
сидеть закинув ногу на ногу
14.11.2014
19:00:04
gen.
stay overnight
оставаться на ночь
14.11.2014
18:59:41
gen.
perfect excuse
идеальная отмазка
14.11.2014
18:56:54
gen.
feel a twinge of jealousy
чувствовать укол ревности
14.11.2014
18:53:20
gen.
be under constant deadline pressure
постоянно работать в условиях жёсткого графика
14.11.2014
18:51:26
gen.
Away from hustle and bustle of the city
Подальше от городской суеты
14.11.2014
18:49:32
gen.
Her respect for him had been shattered
он упал в её глазах
14.11.2014
18:44:04
gen.
brew coffee
варить кофе
14.11.2014
18:39:09
gen.
trigger something in memory
вызывать в памяти
14.11.2014
18:36:19
gen.
lather and rinse hair
намыливать и смывать волосы
14.11.2014
18:33:14
gen.
she smuggled into him
она к нему прижалась
10.09.2014
15:15:44
gen.
be a man of no family
простолюдин
5.09.2014
13:02:16
humor.
where in the world she sprung from?
вы что, с луны свалились?
5.09.2014
13:02:15
humor.
where in the world you sprung from?
вы что, с луны свалились?
3.09.2014
18:00:41
avia.
heavy fighter
тяжёлый истребитель
24.08.2014
17:58:15
gen.
combined efforts
совместные попытки
25.02.2014
20:30:03
cook.
trippa
триппа
25.02.2014
11:01:55
gen.
keep lid on something
держать что-то в секрете
25.02.2014
10:44:50
gen.
in tune with the times
в ногу со временем
25.02.2014
10:42:04
gen.
slack in time
недостаток времени
25.02.2014
10:33:49
cook.
come out well
выходить хорошо
23.02.2014
9:04:33
inf.
smoke like a furnace
курить как паровоз
23.02.2014
8:39:38
inf.
I'd just turned 18
мне только исполнилось 18 лет
18.01.2014
18:30:52
inf.
skive off work
халтурить, отлынивать от работы
18.01.2014
5:35:36
gen.
fry to a crisp
поджариться на солнце
17.01.2014
17:41:44
gen.
regain balance
собираться с силами
17.01.2014
17:33:19
gen.
heels clicking
стук каблуков
17.01.2014
17:29:20
gen.
you can't tell a book by its cover
не суди о книге по обложке
15.01.2014
10:43:44
gen.
put the receiver
поднимать трубку, отвечать на звонок
Get short URL