1.05.2015 |
12:52:03 |
gen. |
увлечься кем-л. |
prendarse de alguien |
1.05.2015 |
12:52:03 |
gen. |
волочиться за кем-л. |
prendarse de alguien |
1.05.2015 |
12:52:03 |
gen. |
приударить за кем-л. |
prendarse de alguien |
1.05.2015 |
12:38:28 |
gen. |
бывало |
en tiempos |
1.05.2015 |
12:38:28 |
gen. |
давненько |
en tiempos |
1.05.2015 |
12:38:28 |
gen. |
в своё время |
en tiempos |
9.01.2015 |
1:33:19 |
gen. |
театр самодеятельности |
teatro de aficionados |
9.01.2015 |
1:03:58 |
gen. |
девчонка |
chicuela |
9.01.2015 |
0:52:22 |
gen. |
петербуржский |
petersburgueso |
8.01.2015 |
14:05:47 |
gen. |
заезженная пластинка |
disco rayado |
8.01.2015 |
14:02:07 |
gen. |
ведущий психолог |
psicólogo conductista |
3.01.2015 |
14:42:21 |
gen. |
комендантский час |
queda comienza |
24.12.2014 |
17:29:20 |
biol. |
ателия |
atelia |
24.12.2014 |
17:29:20 |
biol. |
отсутствие сосков |
atelia |
24.12.2014 |
17:28:04 |
biol. |
многососковость |
politelia |
24.12.2014 |
17:21:10 |
gen. |
поднимать тост за что-л. |
brindar por algo |
24.12.2014 |
17:21:10 |
gen. |
пить за что-л. |
brindar por algo |
24.12.2014 |
17:19:54 |
gen. |
экран телефона |
receptor |
24.12.2014 |
17:18:47 |
gen. |
мне стукнуло ... лет |
me han golpeado algunos años |
24.12.2014 |
17:01:49 |
hist. |
княжеский |
hidalgüelo (достойный звания идальго) |
24.12.2014 |
17:01:49 |
hist. |
достойный |
hidalgüelo |
24.12.2014 |
17:01:49 |
hist. |
достойный идальго |
hidalgüelo |
24.12.2014 |
16:53:05 |
gen. |
нарушить клятву |
violar el juramento |
24.12.2014 |
16:50:04 |
gen. |
столб позора |
columna infamante |
23.12.2014 |
19:06:25 |
gen. |
надуть |
hacer la 13-14 |
23.12.2014 |
19:06:25 |
gen. |
провести |
hacer la 13-14 |
23.12.2014 |
19:06:25 |
gen. |
обмануть |
hacer la 13-14 |
23.12.2014 |
18:58:50 |
gen. |
интрижка на стороне |
aventura extraconyugal |
23.12.2014 |
18:47:39 |
gen. |
относящийся к Кадису |
gatidano |
23.12.2014 |
18:43:02 |
gen. |
танцовщица фламенко |
cantaora |
23.12.2014 |
18:36:16 |
rude |
отвянь! отстань! |
que te den morcilla |
23.12.2014 |
18:28:41 |
gen. |
ханжа |
santero |
23.12.2014 |
18:25:34 |
gen. |
бардак |
el coño de la bernanda |
23.12.2014 |
18:25:34 |
gen. |
свинарник |
el coño de la bernanda |
23.12.2014 |
18:16:21 |
gen. |
гашиш |
piltra |
23.12.2014 |
18:15:47 |
gen. |
гашиш |
mendas |
23.12.2014 |
18:14:58 |
gen. |
вульгаризм |
chulapismo |
18.12.2014 |
16:32:48 |
gen. |
жадно есть |
comer a dentelladas |
17.12.2014 |
16:16:20 |
med. |
бредить, будучи больным |
manglar del delirio |
17.12.2014 |
16:16:20 |
med. |
видеть галлюцинации |
manglar del delirio |
17.12.2014 |
16:16:20 |
med. |
погружаться в бред |
manglar del delirio |
17.12.2014 |
16:16:20 |
med. |
уходить от реальности |
manglar del delirio |
15.12.2014 |
13:43:12 |
nonstand. |
ага |
síp |
15.12.2014 |
13:43:12 |
nonstand. |
агась |
síp |
15.12.2014 |
13:38:59 |
gen. |
стеснять кого-л. |
poner a alguien en aprieto |
15.12.2014 |
13:38:59 |
gen. |
смущать кого-л. |
poner a alguien en aprieto |
15.12.2014 |
13:36:31 |
gen. |
изгой |
rechazado social |
15.12.2014 |
13:36:31 |
gen. |
отверженный |
rechazado social |
15.12.2014 |
13:36:31 |
gen. |
отвергнутый обществом |
rechazado social |
15.12.2014 |
13:31:33 |
gen. |
корсаж |
corsage |
15.12.2014 |
13:31:33 |
gen. |
корсет |
corsage |
15.12.2014 |
13:27:20 |
gen. |
передавать привилегию |
pasar la antorcha |
15.12.2014 |
13:18:20 |
gen. |
прыщеватая кожа |
piel hinchada |
15.12.2014 |
13:18:20 |
gen. |
неровная кожа |
piel hinchada |
15.12.2014 |
12:59:23 |
gen. |
с виду |
De cara a la galería |
15.12.2014 |
12:59:23 |
gen. |
на первый взгляд |
De cara a la galería |
15.12.2014 |
12:54:08 |
gen. |
быть как заезженная пластинка |
estar siempre con la misma canción |
15.12.2014 |
12:52:26 |
gen. |
что дозволено Юпитеру, не дозволено быку |
cuando seas padre, comerás huevos |
15.12.2014 |
12:51:45 |
gen. |
совсем другое дело |
ser otro cantar |
15.12.2014 |
12:51:45 |
gen. |
другойчаще всего более выгодный поворот событий |
ser otro cantar |
15.12.2014 |
12:49:51 |
gen. |
остались считаные дни |
a uno le quedan 2 telediarios |
15.12.2014 |
12:49:51 |
gen. |
остались считаные часы |
a uno le quedan 2 telediarios |
15.12.2014 |
12:48:00 |
gen. |
сначала студент работает на зачётку, потом зачётка работает на студента |
Cría fama y échate a dormir |
15.12.2014 |
12:41:56 |
gen. |
пара пустяков |
coser y cantar |
15.12.2014 |
12:41:56 |
gen. |
легкотня |
coser y cantar |
14.12.2014 |
14:24:12 |
lat. |
живи сегодняшним днём! |
Carpe Diem |
14.12.2014 |
14:21:38 |
gen. |
популярная в Испании карточная игра |
tute (http://es.wikipedia.org/wiki/Tute) |
14.12.2014 |
14:10:27 |
gen. |
быть настороже |
ponerse en la guardia |
14.12.2014 |
14:07:01 |
gen. |
проживать каждый день, будто он последний |
A vivir que son dos días |
14.12.2014 |
14:05:29 |
gen. |
и не в таких передрягах были! |
En peores garitas hemos hecho guardia |
14.12.2014 |
14:05:29 |
gen. |
пробьёмся! |
En peores garitas hemos hecho guardia |
14.12.2014 |
14:01:08 |
gen. |
называть вещи своими именами |
Al pan, pan y al vino, vino |
14.12.2014 |
13:55:48 |
gen. |
быть милахой |
ser una monada |
14.12.2014 |
13:54:06 |
gen. |
маяться дурью |
pintar la mona |
14.12.2014 |
13:53:21 |
gen. |
метать бисер перед свиньями |
arrojar las perlas a los cerdos |
14.12.2014 |
13:51:14 |
gen. |
лови момент! |
a ocasión la pintan calva |
14.12.2014 |
13:49:47 |
gen. |
никогда не стоит отчаиваться |
Si lloras por no haber visto el Sol las lágrimas te impedirán ver las estrellas (сложно подобрать русский эквивалент. Имеется в виду, что если какой-то шанс упущен, не стоит отчаиваться, ведь будет еще) |
14.12.2014 |
13:38:00 |
gen. |
после нас хоть потоп |
Pan para hoy y hambre para mañana (alguna cosa supone un beneficio a corto plazo, no dejando nada para el futuro) |
14.12.2014 |
13:38:00 |
gen. |
жить сегодняшним днём |
Pan para hoy y hambre para mañana |
14.12.2014 |
13:33:11 |
gen. |
волей-неволей |
A la fuerza ahorcan |
14.12.2014 |
13:33:11 |
gen. |
обстоятельства заставляют |
A la fuerza ahorcan |
14.12.2014 |
13:30:22 |
gen. |
на безрыбье и рак рыба |
a falta de pan buenas son tortas |
14.12.2014 |
13:23:32 |
gen. |
дареному коню в зубы не смотрят |
al caballo regalado no le mires el dentado |
14.12.2014 |
13:21:34 |
gen. |
баба с возу, кобыле легче |
A menos bulto, más claridad |
14.12.2014 |
13:20:11 |
gen. |
отлынивать |
escurrir el bulto |
14.12.2014 |
13:14:41 |
gen. |
умный все понимает с полуслова |
a buen entendedor pocas palabras bastan |
16.11.2014 |
12:45:22 |
gen. |
тёмно-зеленоватый |
verduzco (que tira a verde oscuro) |
2.11.2014 |
13:53:40 |
gen. |
стоять как вкопанный |
quedarse anclado |
2.11.2014 |
13:46:25 |
gen. |
постоять за себя |
valerse por si mismo |
2.11.2014 |
13:17:31 |
gen. |
никогда-никогда |
jamás de jamases |
2.11.2014 |
13:15:02 |
gen. |
бросить на произвол судьбы |
abandonar a la deriva |
2.11.2014 |
13:01:52 |
gen. |
галлюциногенные грибы |
setas alucinógenas |
2.11.2014 |
12:54:48 |
gen. |
громко, заливисто смеяться |
reírse a carcajada limpia |
2.11.2014 |
12:40:18 |
gen. |
дреды |
rastas |
21.09.2014 |
14:00:59 |
sport. |
промежуточная цель |
meta volante |
21.09.2014 |
13:40:15 |
gen. |
иметь талант к |
tener madera |
21.09.2014 |
13:36:32 |
gen. |
закатить сцену |
montar una escena |
21.09.2014 |
13:36:32 |
gen. |
устроить головомойку |
montar una escena |
21.09.2014 |
13:28:24 |
philolog. |
глиф |
glifo |
26.08.2014 |
14:01:08 |
neol. |
обшлаг |
bocapiernas (неологизм, придуманный Габриэлем Гарсия Маркесом в книге " Memor) |