DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user nikkolas: 37

3.08.2018 14:22:22 slang get the drop on вытащить оружие раньше противника и заставить противника бросить его оружие
3.08.2018 14:05:51 idiom. so quiet you can hear a pin drop очень тихо
3.08.2018 14:05:51 idiom. so quiet you can hear a pin drop слышно, как муха летит
3.08.2018 14:05:51 idiom. so still you can hear a pin drop очень тихо
3.08.2018 14:05:51 idiom. so still you can hear a pin drop слышно, как муха летит
3.08.2018 14:05:51 idiom. so still you can hear a pin drop так тихо, что слышно, как муха летит
3.08.2018 14:05:51 idiom. so quiet you can hear a pin drop так тихо, что слышно, как муха летит
3.08.2018 13:58:20 gen. ruin склонить к потере девственности
3.08.2018 13:58:20 gen. ruin лишить девственности
27.05.2018 13:27:11 germ. gesundheit будьте здоровы (в ответ на чихание (заимствовано из немецкого языка в нач. XX в.))
27.05.2018 13:27:11 germ. gesundheit будь здоров
1.09.2014 21:45:21 scient. Ursprache праязык (заимствование из немецкого)
16.03.2014 21:36:30 scient. fakelore фейклор (напр., истории о ковбое Пекосе Билле и лесорубе Поле Баньяне, созданные журналистами в нач. XX в.)
16.03.2014 21:36:30 scient. fakelore имитация фольклора, подражание фольклору (напр., истории о ковбое Пекосе Билле и лесорубе Поле Баньяне, созданные журналистами в нач. XX в.)
16.03.2014 21:23:42 lit. Spanish Main Испанское море ("Остров сокровищ" в переводе Н. К. Чуковского; имеется в виду Карибское море)
16.03.2014 21:23:00 hist. Spanish Main Карибское море (согласно Dictionary.com)
16.03.2014 21:22:45 hist. Spanish Main часть Америки, примыкающая к Карибскому морю (согласно Dictionary.com)
15.01.2014 16:36:10 lit. Burning Daylight День пламенеет (роман Джека Лондона)
15.01.2014 16:35:48 lit. Burning Daylight Время не ждёт (роман Джека Лондона)
27.12.2012 9:23:14 gen. Hudson's Bay Company Компания Гудзонова залива (канадская торговая компания, существует с 1670 года)
27.12.2012 9:16:45 gen. Chief Factor главный агент (например: Chief Factor of the Hudson's Bay Company – главный агент Компании Гудзонова залива)
3.12.2012 8:01:54 adv. public service advertisement социальная реклама (как отдельное объявление/ролик)
23.11.2012 2:26:08 gen. get your tongue round something произносить сложное слово или фразу
23.11.2012 2:25:54 gen. get your tongue around something произносить сложное слово или фразу
8.11.2012 13:15:28 emph. by thunder клянусь громом
1.11.2012 7:02:37 slang give him Jessy выпороть
26.10.2012 21:30:22 gen. tobacco juice слюна, окрашенная в коричневый цвет из-за табака
26.10.2012 20:55:17 gen. encoffin положить в гроб
25.10.2012 15:10:11 dial. byembye вскоре (то же, что "by and by")
25.10.2012 15:09:40 dial. bime-by вскоре (то же, что "by and by")
25.10.2012 15:08:55 dial. bimeby вскоре (то же, что "by and by")
15.10.2012 9:37:08 gen. pathmaker тот, кто прокладывает путь
9.06.2012 18:51:50 brit. Secretary of State for the Colonies министр по делам колоний
9.06.2012 18:51:50 brit. Secretary of State for the Colonies государственный секретарь по делам колоний
1.06.2012 22:41:38 obs. mazzard большая деревянная чаша для питья (уст.; то же самое, что mazer)
1.06.2012 22:40:47 obs. mazzard череп (уст.)
6.05.2012 6:19:14 gen. mother's son мужчина