23.01.2024 |
14:41:27 |
inf. |
kibble |
сухой корм (для кошек и собак chewy.com) |
12.07.2023 |
14:57:14 |
inf. |
vanilla |
никакой |
7.07.2023 |
14:48:34 |
gen. |
I'll be the judge of that |
это мне решать |
1.02.2023 |
12:41:15 |
gen. |
die-hard fan |
ярый фанат (The film must have a few die-hard fans. sketchengine.eu) |
1.02.2023 |
12:39:57 |
gen. |
die-hard fan |
ярый поклонник (The film must have a few die-hard fans. sketchengine.eu) |
17.12.2022 |
20:59:48 |
gen. |
summit fever |
"вершинная лихорадка", непреодолимое желание покорить вершину или доделать какое-то зачастую сложное дело любой ценой (I got summit fever to finish it) |
28.12.2018 |
19:43:58 |
gen. |
the hint is taken |
намёк понят |
24.11.2018 |
2:48:17 |
gen. |
mind reels |
уму непостижимо |
14.10.2018 |
17:15:07 |
gen. |
conveyor belt |
лента для покупок на кассе магазина |
4.08.2018 |
14:42:03 |
gen. |
whisk away |
забирать |
4.08.2018 |
14:24:34 |
slang |
diddly squat |
фига с маслом |
4.08.2018 |
14:24:23 |
gen. |
don't cross the bridges before you come to them |
стоит решать проблемы по мере их поступления |
4.08.2018 |
14:24:23 |
gen. |
don't cross the bridge till you come to it |
стоит решать проблемы по мере их поступления |
4.08.2018 |
14:24:23 |
gen. |
don't cross a bridge before you come to it |
стоит решать проблемы по мере их поступления |
4.08.2018 |
14:24:23 |
gen. |
don't cross the bridge until you come to it |
стоит решать проблемы по мере их поступления |
4.08.2018 |
14:24:23 |
slang |
bail on |
забивать |
4.08.2018 |
14:24:23 |
slang |
bail on |
забить |
3.08.2018 |
22:38:32 |
gen. |
outpouching |
выступающая часть |
3.08.2018 |
22:38:32 |
gen. |
outpouching |
выступ |
3.08.2018 |
13:50:39 |
ling. |
post-editing |
постредактура |
21.01.2018 |
18:24:20 |
gen. |
airtight logic |
железная логика |
18.12.2017 |
20:40:05 |
gen. |
Mad Libs |
игра, в которой нужно составить список слов прилагательное, цвет, название животного, число и тп, а потом эти слова подставляют в заготовленный текст с пропусками, получая смешной рассказ. |
18.12.2017 |
20:39:19 |
gen. |
Mad Libs |
игра, в которой нужно составить список слов, например прилагательное, цвет, название животного, число и т.п., а потом эти слова подставляют в заготовленный текст с пропусками, получая смешной рассказ. (Mad Libs is a phrasal template word game where one player prompts others for a list of words to substitute for blanks in a story, before reading the – often comical or nonsensical – story aloud.) |
22.11.2017 |
7:53:15 |
inf. |
sidebar |
отойдём на пару слов |
9.11.2017 |
2:41:42 |
gen. |
swiffer |
швабра |
9.11.2017 |
2:40:55 |
gen. |
swiffer |
швабра для сухой грязи ("сухая" швабра для пыли (убирать dustbunnies)) |
12.04.2014 |
9:03:54 |
gen. |
swatter |
мухобойка |
5.04.2014 |
13:10:20 |
gen. |
slice of life |
жанр "повседневность" |
5.04.2014 |
13:07:20 |
gen. |
slice of life |
"срез жизни" |
3.12.2013 |
15:53:36 |
gen. |
whisk away |
увозить |
24.11.2013 |
19:31:44 |
avia. |
bulkhead seat |
место в начале салона, перед разделительной стеной |
25.04.2013 |
21:51:18 |
cloth. |
pussy bow blouse |
блузка с большим бантом на вороте |
25.04.2013 |
21:50:41 |
cloth. |
pussy bow dress |
платье с большим бантом на вороте |
25.04.2013 |
21:50:20 |
cloth. |
pussy bow |
большой бант на вороте блузки или платья |
20.11.2012 |
18:48:35 |
inet. |
startup |
стартап |
1.11.2012 |
20:31:16 |
slang |
diddly squat |
ровным счётом ничего |
1.11.2012 |
20:29:59 |
slang |
diddly squat |
дырка от бублика |
28.10.2012 |
17:31:19 |
med. |
shy bladder |
боязнь мочеиспускания в присутствии других людей |
28.10.2012 |
17:14:43 |
gen. |
cross the bridge when one comes to it |
решай проблемы по мере их поступления |
28.10.2012 |
17:12:22 |
gen. |
cross that bridge when one comes to it |
решай проблемы по мере их поступления |
25.10.2012 |
22:38:18 |
gen. |
jogging bottoms |
треники |
20.10.2012 |
14:54:55 |
gen. |
Lynne |
Линн |
24.09.2012 |
19:59:01 |
gen. |
microbrewery |
мини-пивоварня |
24.09.2012 |
19:58:16 |
gen. |
microbrewery |
минипивоварня |
21.12.2011 |
22:37:36 |
ling. |
pre-editing |
предредактура |
21.12.2011 |
22:36:26 |
ling. |
European Standard for Translation Services |
Европейский стандарт качества переводческих услуг |
26.10.2011 |
17:00:42 |
inf. |
sidebar |
разговор в стороне (A public request for a private conversation or meeting usually employed when in the company of others.) |
1.07.2011 |
19:07:49 |
inf. |
have got someone's number |
узнать чьи-либо слабые стороны |
1.07.2011 |
19:07:49 |
inf. |
have got someone's number |
разобраться в (ком-либо) |
1.07.2011 |
19:03:49 |
inf. |
get someone's number |
разобраться (в ком-либо) |
1.07.2011 |
19:03:49 |
inf. |
get someone's number |
узнать чьи-либо слабые стороны |
1.07.2011 |
18:58:28 |
gen. |
pet project |
идея фикс |
13.05.2011 |
20:39:48 |
gen. |
exercise a boycott |
объявить бойкот (Boycotts are not only exercised by governments to put pressure on hostile regimes .. InsideOut Advanced, Un 13) |
8.05.2011 |
14:46:49 |
gen. |
slice of life |
натуралистичное жизнеописание |
8.05.2011 |
14:42:35 |
gen. |
produce baby |
выращивать ребёнка (In a hundred years' time we will be producing babies outside the womb.) |
8.05.2011 |
14:42:35 |
gen. |
produce baby |
производить ребёнка на свет |
7.05.2011 |
23:31:44 |
gen. |
slog away |
прилежно трудиться над (чем-то) |
7.05.2011 |
23:30:21 |
gen. |
slog away |
зубрить |
7.05.2011 |
23:30:21 |
gen. |
slog away |
ботанить |
7.05.2011 |
23:29:46 |
gen. |
slogging away |
зубрёжка |
7.05.2011 |
23:20:48 |
gen. |
flamboyancy |
экстравагантность |
7.05.2011 |
23:20:48 |
gen. |
flamboyancy |
эффектность |
7.05.2011 |
23:20:48 |
gen. |
flamboyancy |
сногсшибательность |
6.05.2011 |
15:18:28 |
gen. |
of cultivation |
высокоразвитый (a man of cultivation and taste (словарь Oxford), a scholar of great cultivation and erudition (словарь Webster)) |
6.05.2011 |
15:18:28 |
gen. |
of cultivation |
высокообразованный (a man of cultivation and taste (словарь Oxford), a scholar of great cultivation and erudition (словарь Webster)) |
9.04.2011 |
16:44:30 |
gen. |
International Retail and Commercial Banking |
Подразделение всемирных розничных и коммерческих банковских услуг (с сайта компании barclays.ru) |
5.04.2011 |
13:47:09 |
gen. |
'throom |
ванная комната |
8.03.2011 |
20:31:27 |
gen. |
ditherer |
нерешительный |
8.03.2011 |
20:31:18 |
gen. |
ditherer |
рохля |
8.03.2011 |
20:30:37 |
gen. |
ditherer |
размазня |
20.01.2011 |
16:29:37 |
gen. |
preeminent |
исключительный |
20.01.2011 |
16:19:38 |
gen. |
culture war |
культурная война |
20.01.2011 |
16:19:38 |
gen. |
culture war |
война за духовные ценности |
20.01.2011 |
16:18:25 |
gen. |
cultural war |
культурная война |
20.01.2011 |
16:18:25 |
gen. |
cultural war |
война за духовные ценности |
19.01.2011 |
1:01:34 |
relig. |
born again |
возродившийся в вере |
19.01.2011 |
1:00:26 |
gen. |
gun show |
оружейная выставка |
19.01.2011 |
0:59:21 |
gen. |
bossy |
менторский |
1.11.2010 |
22:40:09 |
gen. |
packed |
наводнённый туристами |
1.11.2010 |
16:24:40 |
gen. |
shoebox |
каморка, небольшой дом |
27.10.2010 |
12:38:03 |
gen. |
diable |
кухонная утварь типа сковородки из глины, предназначенная для тушения продуктов (visual.merriam-webster.com) |
5.12.2009 |
21:51:13 |
gen. |
technobimbo |
ламер (преимущ. о женщинах) |
5.12.2009 |
21:51:13 |
gen. |
technobimbo |
чайник |
5.12.2009 |
21:51:13 |
gen. |
technobimbo |
тот, кто плохо разбирается в компьютерах |