ветер быстр, а желание быстрее ветра |
салькн хурдн, салькнас санан хурдн |
|
ветер проникает в щель, разум питается наставлениями |
зааврар ухан ордг, заагар салькн ордг |
|
ветер разрушает горы и камни, слова укрепляют взаимоотношения людей |
салькн уул, чолу хамхлдг, үг әмтнә хәрлцә батрадг |
|
ветер сильнее разжигает искру и быстрее тушит тлеющую лампаду |
очн һалыг салькн улм падрадг, үчүкн зулыг дарунь унтрадг |
|
ветер, дующий по низу кибитки, пронизывает до костей (букв. до глубины бока) слова сказанные другом, проникают до самого сердца |
иргәр орсн салькн сүүҗин экнд жиңндг, иньгин келсн үг зүркнә экнд җиңндг |
|
взялся за гуж, не говори, что не дюж |
барсин сүүләс бичә бәр, бәрсн хөөн бичә тәв |
|
влиятельному человеку спину чешет, а человеку без положения рану бередит |
сәәнь сәәр мааҗдг, мууһин дәәр мааҗдг |
|
во время дзута собаки сыты, а в беде лама сыт |
зуд болхла ноха цаддг, зовлң икдхлә лам цаддг |
|
вода течёт от истока к устью, а совершенное преступление возвращается к преступнику |
кецин усн һууһан темцдг, кесн үүл эзән темцдг |
|
водка портит всё, кроме своей посуды |
әрк савасн бишңкинь эвддг |
|
водку пить - здоровью вредить, по соседям шататься - хозяйству ущерб |
әрк уухла әмнд харш, әәл кедхлә аҗлд харш |
|
воды океана не исчёрпаешь (одним) глотком |
далан усиг балһҗ чиләҗ болдго |
|
воды со склонов устремляются в овраги, совершённые проступки устремляются к тому, кто их совершил |
кесн үүл эзән темцдг, кецин усн һууһан темцдг |
|
волк, часто посещающий стадо, попадает в капкан |
ол эргсн чон хавхд тордг |
|
волк, часто приходящий к стаду, попадается в капкан |
ол эргсн чон хавхд тордг |
|
волчата, наевшись, в гору смотрят, а дети стремятся домой |
чонын кичкүд цадхларн уул хәләдг, күүнә үрдүд өлсхләрн герән темцдг |
|
вор не рад свету луны, а плохой человек - хорошему |
сарин сарулд хулхач дурго, сән күүнд му дурго |
|
ворона, подражая гусю, попала в воду |
һалу дахсн керә уснд ундг |
|
всадник хвалит своего коня, а пеший свой посох |
мөртә күн күлгән магтдг, йовһн күн тайган магтдг |
|
всё есть, не бедный, а богатый |
уга биш бәәнәл, угатя биш байнл |
|