Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian-French forum
English
German
French
Spanish
Italian
Dutch
Estonian
Latvian
Afrikaans
Esperanto
Kalmyk
📖
Forum rules
✎ New thread
Name
Date
2
126
le nombre de meublés loués pour raisons professionnelles augmente de 3 points
gen.
Mec
28.10.2017
8:51
2
117
Parc computer vision/parcours computer vision
ed.
ms_pust
27.10.2017
15:20
3
135
M1 domaine STS mention traitement du signal et des images
gen.
ms_pust
27.10.2017
12:48
2
154
intermédiaire, social/très social ou «intermédiation locative
gen.
Mec
26.10.2017
6:50
4
244
Москва - город возможностей
trav.
Libert
25.10.2017
16:37
2
151
ouvrages en terre fraisés et palissadés
gen.
Ludens
20.10.2017
8:52
7
275
camion en ciseau
auto.
Viktor N.
24.10.2017
9:20
2
117
биение колес
auto.
Маргарита_
24.10.2017
4:20
2
101
Скручивающаяся балка задней подвески
auto.
Маргарита_
23.10.2017
11:44
1
135
приказное производство + в исковом порядке
law
Sania
21.10.2017
15:48
2
125
swabs du confinement
gen.
Assol
20.10.2017
17:53
103
Здравствуйте уважаеміе коллеги! Помогите пожалуйста с переводом части предложения. Буду рад любым ...
gen.
ROGER YOUNG
20.10.2017
16:53
102
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕСТИ déposant-mandataire?
gen.
ROGER YOUNG
19.10.2017
9:50
1
119
aidez-moi à comrendre ce qu'il dit
gen.
daliadvl
18.10.2017
9:21
2
177
ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ ИЗ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, СОДЕРЖАЩЕГОСЯ В СВИДЕТЕЛЬСТВЕ О БРАКЕ
gen.
ROGER YOUNG
16.10.2017
20:48
1
149
Помогите расшифровать сокращение IM
не медицина
gen.
Enol
15.10.2017
9:21
9
467
Речевой материал
gen.
L'homme des bois
11.10.2017
13:51
2
122
produit un minimum d'intérêts
gen.
Mec
12.10.2017
9:23
10
243
on ne laissait pas
gen.
sfagmer
10.10.2017
16:47
3
119
Ces mesures ne seront finalement retouchées qu'à la marge.
gen.
Mec
10.10.2017
6:56
4
194
claire obscure
gen.
semchenko69
6.10.2017
15:01
6
176
ПОМОГИТЕ ПРАВИЛЬНО ПЕРЕВЕСТИ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
gen.
ROGER YOUNG
8.10.2017
17:05
2
143
Помогите перевести предложение
gen.
ROGER YOUNG
7.10.2017
14:38
4
189
avec activité
law
hullujussi
4.10.2017
16:09
8
9136
Цитата
gen.
Ludens
30.01.2016
15:55
17
314
Ни ухом, ни рылом
gen.
Mec
2.10.2017
14:20
3
742
Перевод Извлечения из Положения о паспорте гражданина Рф на франц
gen.
KLARISSA74
22.03.2016
10:50
3
171
Нужно ли переводить текст после значка © или оставлять оригинальный текст?
law, copyr.
bilka
30.09.2017
18:37
2
94
demi-plaque agrafe
med.appl.
Маргарита_
30.09.2017
17:57
101
Цитата
gen.
Gajka
29.09.2017
21:03
Pages
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
short list
Get short URL