DictionaryForumContacts

 rapture7

link 21.11.2009 20:36 
Subject: Resume “play” explains Paul’s ministry
Пожалуйста, помогите перевести. Resume “play” explains Paul’s ministry Выражение встречается в следующем контексте: Resume “play” explains Paul’s ministry Служа Господу со всякой смиренностью ума и со многими слезами, и искушениями, постигших меня вследствие подстерегания Иудеями: Заранее спасибо!

 eu_br

link 21.11.2009 20:41 
Ничего не понятно. Напишите все предложение, как оно было на английском, а еще лучше пару предложений до и пару после него. На языке оригинала. Без ошибок.

 rapture7

link 21.11.2009 20:44 
умоляю вас ходить достойно призвания, которым вы были призваны,
1. The Christian’s career or “job” is obeying Christ. All other occupations are incidentals; astronomy, physics, electronics, the building industries, art, music, literature, science, education, politics, business, are incidentals in the life of the real child of God.
His “calling” is a high, heavenly, and holy calling (2 Tim. 1:9).
It is for a prize of the highest calling possible (Phil. 3:14).
2. It makes no difference where you are at; you’ve been called with a high calling.

ILL. The best trade, unpracticed, will not support any man;
Doctrine without practice is useless. BALANCE! Prov. 11:1

How!
2 Со всем смирением
1. Now he tells you how to walk worthy of the high calling.
2. The greatest attribute, humility.
A. Resume “play” explains Paul’s ministry Служа Господу со всякой смиренностью ума и со многими слезами, и искушениями, постигших меня вследствие подстерегания Иудеями:

и кротостью,
1. Attribute (атрибут) of Jesus Christ (Matt. 11:30).
2. Humility and meekness are coupled together Col. 3:12

 eu_br

link 21.11.2009 20:48 
жесть. обрывки мыслей на английском и плохом русском. бегите оттуда...

если убежать не получится (Вас привязали к батарее и т.п.), переводите дословно, принцип garbage in - garbage out никто не отменял...

 lisulya

link 21.11.2009 20:52 
да уж.. набор фраз, на мой нерелигиозный глаз... это чей-то конспект чьей-то речи?

 

You need to be logged in to post in the forum