Subject: В слове amical(e) перепутано всё что можно Здравствуйте.С удивлением узнал, что, по мнению Мультитрана, существует французское существительное (прошу прощения за вынужденную тавтологию) женского рода amical. А вот существительного женского рода amicale, напротив, не существует, зато есть такое как бы прилагательное, переводимое, однако, как русское существительное «землячество». В помощь: Лярусс и Робер. Так, в Ляруссе: amicale nom féminin Association de membres d'une même profession, d'un même établissement, de personnes qui ont la même activité. Пожалуйста, исправьте это недоразумение. |
спасибо, исправлено. Если еще заметите ошибки, сообщайте, пожалуйста, в специальную тему в англ. словаре. |
You need to be logged in to post in the forum |