Subject: киностудии редактор Bonsoir.Quelqu'un qui a fréquenté de près ou de loin (ou a des amis qui ont fréquenté) les studios de cinéma russes ou voisins aurait-il une idée de ce que représente exactement la fonction de киностудии редактор Le terme russe de редактор est souvent (ou me paraît souvent) difficile à traduire car il peut correspondre à des fonctions qui n'ont pas d'équivalent exact dans les usages professionnels français, avec des champs d'activité qui ne se superposent pas. En l'occurrence, est-ce qu'on peut identifier le киностудии редактор à une fonction précise (script-girl, assistant de plateau.. ou autre), ou est-ce qu'il vaut mieux tout simplement traduire par " assistant " (ou " assistante " selon le cas), sans essayer de préciser outre mesure ce terme assez général ? Merci d'avance pour tout conseil |
Bonjour, Jeannot S ! Je crois qu'on est plus proche au "montage" au sens artistique, càd assembler les morceaux des scènes en film\production entier. Un редактор, c'est qqn assez important, ce qui ne l'empêche pas d'être "assisté". |
Bonjour Jeannot S,Pour moi редактор киностудии c’est un редактор сценариев. Regardez dans les Wikipedias correspondantes les articles Редактор сценариев, Script editor et Script-éditeur. |
Merci |
You need to be logged in to post in the forum |