DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user rompey: 41

14.08.2022 17:04:44 gen. stoke up on something налегать на определенный продукт питания, кулинарное блюдо ("The movers [workman employed by a moving company] would stoke up on bacon, eggs, toast, flapjacks, biscuits and gravy before heading back out to their vans to face another busy day of moving disgusted citizens out of town and unsuspecting souls in." from Minnesconsin by by Bill Klein)
19.07.2019 20:51:26 gen. bribee взяткополучатель (Although both bribers and bribees are participating in bribery, the former give and the latter take the bribe.)
4.08.2018 14:45:07 gen. life saver конфетка в виде кольца (A candy shaped like a small lifesaver)
4.08.2018 14:43:59 yiddish. tchotchke цацка (также chachka, tsatske)
4.08.2018 14:43:23 gen. mellow season бархатный сезон
3.08.2018 13:58:29 fenc. aketon подкольчужник (a medieval coat, made of leather or quilted cloth, worn as armor (also gambson. padded jack, arming doublet))
3.08.2018 13:58:10 med. cauterise прижигать ('kɔ:t(ə)raɪz)
5.04.2017 0:28:18 idiom. call one's shots озвучить свои намерения
5.04.2017 0:06:29 inf. look out for the squalls соблюдать осторожность
5.04.2017 0:06:29 inf. look out for the squalls быть настороже
5.04.2017 0:06:29 inf. look out for the squalls быть начеку
5.04.2017 0:06:19 inf. look out for the squalls держать ухо востро (первонач. мор.)
1.02.2015 22:52:16 inf. look out for squalls соблюдать осторожность (Well, Silver... look out for squalls when you find it. (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island', ch. XXX) – В таком случае, Сильвер... будьте осторожны, когда найдете клад.)
1.02.2015 22:45:20 idiom. call one's shots раскрыть свои карты
4.05.2014 16:10:59 gen. length and breadth вдоль и попёрек
2.05.2014 14:29:35 gen. diluted alcohol разведённый спирт
2.05.2014 13:47:54 gen. open inwards открываться внутрь
30.04.2014 1:28:46 gen. on the Friday в пятницу на той неделе
26.04.2014 18:53:36 fig.of.sp. clutch hitter человек-палочка-выручалочка
26.04.2014 17:52:36 neol. left-handed compliment оскорблимент (A criticism or insult disguised as a compliment)
26.04.2014 17:47:50 neol. backhanded compliment оскорблимент (оскорбление, замаскированное под комплимент)
4.04.2014 19:19:59 gen. hang on someone's sleeve во всём соглашаться с
3.04.2014 23:35:44 gen. stubborn about упрям в
2.04.2014 23:50:51 gen. a break with tradition отход от традиции
2.04.2014 23:47:51 slang she talked like a horse afire она трещала без умолку
2.04.2014 23:40:31 gen. I had a blue fit when Меня чуть удар не хватил, когда
1.04.2014 0:22:49 gen. on a drip под капельницей
27.03.2014 21:12:41 gen. miss a connection опоздать на пересадку
27.03.2014 21:09:44 gen. tenuous excuse неубедительная отговорка
12.01.2014 18:26:51 winemak. Piper французское шампанское Пайпер Хайдсик / Piper-Heidsieck
11.01.2014 20:30:24 lat. vicenarian в возрасте от 20 до 29 лет включительно, двадцатилетний
11.01.2014 20:21:19 lat. tricenarian тридцатилетний
27.07.2012 21:37:36 gen. soupcon малая толика
27.07.2012 19:32:45 gen. rubicond румяный
1.07.2012 19:55:50 greek.lang. eudemonia счастье, благополучие
26.06.2012 12:12:02 fenc. gambson подкольчужник (a medieval coat, made of leather or quilted cloth, worn as armor (also aketon, padded jack, arming doulet))
26.06.2012 11:59:20 fenc. maille кольчуга (flexible body armor made of small, overlapping metal rings, loops of chain, or scales (also mail, chainmail))
28.05.2012 5:33:37 gen. photofit фоторобот (композиционный портрет)
28.05.2012 1:52:05 cloth. Barbour английская компания, производящая одежду и обувь с середины XX века
28.05.2012 1:18:35 gen. Famous Grouse знаменитый сорт виски
28.05.2012 0:53:46 gen. bargepole шест для отталкивания баржи