7.04.2023 |
16:05:08 |
account. |
Filleted accounts |
Сокращённая финансовая отчётность |
5.12.2022 |
23:06:07 |
hockey. |
clear waivers |
пройти драфт отказов |
30.05.2022 |
21:03:05 |
busin. |
Interest Rate Benchmark Reform |
реформа эталонных процентных ставок |
13.04.2021 |
19:48:24 |
abbr. |
N.W.F.P. |
Северо-Западная пограничная провинция (North-West Frontier Province, северо-запад Пакистана) |
16.03.2020 |
23:03:56 |
inf. |
extremal index exceedence |
ППИ (превышение предельного индекса) |
16.03.2020 |
23:03:47 |
publ.util. |
extremal index exceedence |
ППИ (превышение предельного индекса) |
25.08.2019 |
19:40:22 |
abbr. |
ISO |
отдел иностранных сотрудников (International Staff Office) |
8.07.2019 |
1:22:59 |
gen. |
on or before |
до такого-либо числа включительно |
4.08.2018 |
14:18:50 |
law |
incorporate records |
учредительные документы |
3.08.2018 |
22:56:31 |
gen. |
flick of the switch |
одним движением |
3.08.2018 |
22:55:38 |
gen. |
aggregated format |
в виде статистики |
3.08.2018 |
22:55:31 |
ling. |
language entry |
словарная статья |
3.08.2018 |
22:32:03 |
inf. |
take precautions |
предохраняться |
3.08.2018 |
13:47:36 |
product. |
manufacturing specification |
технологическая инструкция |
6.03.2018 |
16:42:43 |
product. |
TREGS |
Технические правила в отношении опасных веществ (targeted rules for hazardous substances) |
6.03.2018 |
16:41:07 |
product. |
TRA |
целевая оценка рисков (targeted risk assessment) |
6.03.2018 |
15:15:56 |
ecol. |
biological exposure limits |
пределы биологического воздействия (паспорт безопасности, сокр. BEL) |
3.12.2017 |
19:39:18 |
tech. |
rolling pin |
каток |
26.12.2016 |
15:47:03 |
busin. |
in a separately designated form |
по специальной форме |
25.12.2016 |
13:58:00 |
corp.gov. |
Business entertainment |
корпоративные увеселительные мероприятия |
31.08.2016 |
8:59:21 |
med. |
human medicine |
лекарственный препарат для медицинского применения |
16.06.2016 |
11:32:19 |
med. |
rheumatic and musculoskeletal diseases |
ревматические заболевания опорно-двигательного аппарата (RMDs) |
26.05.2016 |
21:58:20 |
tech. |
reverse polarity |
о.п. обр/п-- обратная полярность |
19.04.2016 |
15:14:03 |
market. |
away from home |
небытовое использование (напр., санитарно-гигиенической продукции) |
11.03.2016 |
9:35:26 |
product. |
Endemic Failure |
Бракованная партия (If there occurs in any delivery of Goods or in any quantity of Goods delivered in any one month defects affecting more than ten per cent of the Goods so delivered) |
10.03.2016 |
9:51:53 |
ecol. |
Green Partners |
программа экологического партнёрства |
3.02.2016 |
16:17:51 |
law |
for the purpose of |
применительно к |
7.10.2015 |
13:01:43 |
econ. |
lost debt |
невозвратный долг |
6.10.2015 |
12:38:16 |
econ. |
debt loss |
невозврат долга |
15.09.2015 |
11:54:52 |
abbr. |
WALE |
средневзвешенный срок прекращения аренды (Weighted Average Lease Expiry, аренда недвижимости) |
26.03.2015 |
17:18:31 |
law |
disclaimer of warranties |
оговорка в отношении гарантий |
30.10.2014 |
15:09:30 |
chem. |
JUJUBOSIDES |
ююбозиды |
29.10.2014 |
11:44:03 |
bot. |
Mayblossom |
Боярышник однопестичный (Crataegus monogyna, known as common hawthorn or single-seeded hawthorn, Other common names include may, mayblossom, maythorn, quickthorn, whitethorn, motherdie, and haw) |
15.04.2014 |
13:11:40 |
abbr. |
CDSA |
Ассоциация доставки и хранения контента (Content Delivery and Storage Association; formerly IRMA) |
11.04.2014 |
10:22:18 |
abbr. |
HIF |
Фонд обязательного медицинского страхования (Health Insurance Fund) |
23.03.2014 |
15:37:20 |
abbr. |
emergency measures code |
КЭМ, код экстренных мер |
20.01.2014 |
17:16:42 |
idiom. |
grow up by the second |
не по дням, а по часам |
20.01.2014 |
14:33:07 |
psychol. |
activity centre |
манеж (для малышей) |
14.01.2014 |
16:02:11 |
tax. |
general tax regime |
общая система налогообложения |
24.10.2013 |
17:49:57 |
polit. |
Book Capital |
книжная столица, всемирная столица книги (Всемирную столицу книги каждый год выбирает комитет, состоящий из представителей ЮНЕСКО, Международной ассоциации издателей (IPA), Международной федерации книготорговцев (IBF) и Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (IFLA).) |
18.10.2013 |
17:23:01 |
gen. |
on the occasion of |
приуроченный |
2.10.2013 |
13:16:55 |
telecom. |
Global Satellite Phone Services |
услуги глобальной спутниковой телефонной связи |
2.10.2013 |
13:14:51 |
telecom. |
gateway mobile switching centre |
шлюз мобильного центра коммутации |
1.10.2013 |
17:07:53 |
ed. |
Marksheet |
лист оценок |
30.05.2013 |
14:50:36 |
progr. |
landing page |
посадочная страница (целевая страница) |
28.05.2013 |
18:36:06 |
gen. |
household staff |
помощники по хозяйству |
24.05.2013 |
16:24:37 |
progr. |
jump code |
код перехода (на сайт (ссылка)) |
15.05.2013 |
13:09:20 |
manag. |
role-based organization |
ролевой принцип построения организации |
17.12.2012 |
12:00:07 |
telecom. |
force-route |
обеспечивать принудительную маршрутизацию |
24.11.2012 |
12:44:20 |
Cloud. |
compute resources |
вычислительные ресурсы (из кн.: Applied Machine Learning and High-Performance Computing on AWS, 2022) |
23.11.2012 |
12:34:42 |
comp., MS |
database instance |
копия БД |
2.10.2012 |
15:37:43 |
cosmet. |
Lactobacillus/Soybean Ferment Extract |
Ферментированный экстракт молочнокислых бактерий |
5.08.2012 |
19:39:03 |
cinema |
beat sheet |
сюжетные точки |
1.08.2012 |
12:46:31 |
med.appl. |
planning abutment |
планировочный абатмент |
10.07.2012 |
15:36:25 |
med. |
straightenable |
выпрямляемый (наконечник) |
28.06.2012 |
10:30:27 |
law |
other than as expressly set forth in this Agreement |
если настоящим Договором прямо не предусмотрено иное |
15.06.2012 |
11:51:03 |
abbr. |
ICAP |
Международный центр политики в отношении алкоголя (International Center for Alcohol Policies) |
15.06.2012 |
11:51:03 |
int.rel. |
International Center for Alcohol Policies |
Международный центр политики в отношении алкоголя (ICAP icap.org) |
28.05.2012 |
17:02:26 |
avia. |
forestay |
передний подкос (шасси) |
24.04.2012 |
12:36:32 |
telecom. |
upload |
подъём сигнала (на спутник, например) |
5.04.2012 |
16:32:20 |
abbr. |
HCR |
распознавание рукописного текста (Handwritten Character Recognition) |
5.04.2012 |
15:21:32 |
formal |
Confidentiality Notice |
предупреждение о конфиденциальности |
4.04.2012 |
17:39:58 |
med. |
electronic case report form |
электронная история болезни |
19.03.2012 |
15:15:00 |
tel. |
terrestrial gateway |
наземная станция |
13.02.2012 |
10:57:18 |
adv. |
eCPC |
эффективная цена за клик (Effective Cost per Click) |
2.02.2012 |
18:40:51 |
real.est. |
domicile registration |
регистрация проживания |
30.01.2012 |
23:00:31 |
oncol. |
triple negative mammary cancer |
Тройной негативный рак молочной железы |
14.01.2012 |
21:37:56 |
insur. |
COMP/OP AGG |
Completed Operations Aggregate-___-___ завершённое производство в совокупности |
15.12.2011 |
10:54:35 |
law |
on or before |
до число включительно |
16.11.2011 |
11:46:04 |
econ. |
CUR |
условные единицы (currency) |
10.11.2011 |
15:40:26 |
market. |
display marketing |
медийный маркетинг |
27.10.2011 |
10:51:18 |
logist. |
container |
тарное место |
26.10.2011 |
23:29:26 |
abbr. |
HPIB |
High Purity Isobutylene изобутилен высокой чистоты |
26.10.2011 |
13:39:03 |
account. |
Invoice order |
заявка на счёт |
26.10.2011 |
11:02:57 |
busin. |
general business conditions |
общие условия деятельности |
26.10.2011 |
10:32:39 |
account. |
balance statement |
балансовый отчёт |
24.10.2011 |
19:52:03 |
market. |
AOV average order value |
среднее значение заказа |
22.10.2011 |
12:11:18 |
gen. |
origin |
история создания |
19.10.2011 |
11:19:32 |
progr. |
remote scripting |
удалённое исполнение скрипта (org.ua) |
14.10.2011 |
15:43:18 |
gen. |
Party supplies |
всё для праздника |
10.10.2011 |
12:10:12 |
inet. |
caching statistics |
статистика кэширования |
3.10.2011 |
12:21:51 |
avia. |
stretched acrylic |
ориентированный акриловый пластик (то есть он растянут в горячем состоянии для повышения прочности) |
3.10.2011 |
11:21:51 |
avia. |
stretched acrylic |
ориентированный акриловый пластик (то есть он растянут в горячем состоянии для повышения прочности) |
3.10.2011 |
8:29:00 |
avia. |
Maximum Ramp Weight |
Максимальная стояночная масса |
15.06.2011 |
18:14:10 |
logist. |
flat rack container |
контейнер-платформа |
30.05.2011 |
10:27:00 |
construct. |
grass paver |
газонная решётка |
27.04.2011 |
13:04:44 |
pulp.n.paper |
compound paper |
бумага с пропиткой |
13.04.2011 |
8:31:12 |
law |
Notwithstanding the above |
в порядке исключения из правила, изложенного выше |
14.01.2011 |
8:24:12 |
abbr. |
MPST |
местный налог на услуги (Municipal public service tax) |
30.11.2010 |
8:44:43 |
ed. |
communication standards |
культура общения |
16.11.2010 |
7:41:37 |
biochem. |
Extraction vehicle |
экстрагент |
9.11.2010 |
8:47:21 |
abbr. |
PEL |
Жилищный сберегательный план (Plan Epargne Logement (French: Housing Savings Plan)) |
9.11.2010 |
8:10:45 |
busin. |
O/w |
из которого (которых; of which) |
4.10.2010 |
13:35:00 |
busin. |
identities |
средства индивидуализации |
15.09.2010 |
14:52:59 |
busin. |
fee |
стоимость услуг |
10.09.2010 |
15:22:45 |
comp. |
license compliance |
соответствие лицензионным требованиям |
10.09.2010 |
9:49:37 |
law |
notification address |
адрес для уведомлений |
6.09.2010 |
15:20:46 |
med. |
health fees |
оплата медицинского обслуживания |
3.09.2010 |
14:50:46 |
shipb. |
yard building number |
заводской номер (судна) |
5.08.2010 |
12:24:42 |
law |
PROCEEDINGS OF DIRECTORS |
деятельность директоров |