Subject | English | Arabic |
busin. | At the end of the week we shall dispatch the goods you kindly ordered from us in your letter of.. | سنشحن لكم في نهاية هذا الأسبوع البضاعة التي تفضلتم بطلبها بخطابكم المؤرخ... |
busin. | Owing to the large increase of my business, and the consequent additional strain, which this puts upon me, I have arranged a partnership with Mr., ..., with whom I shall in future trade as.. | أتشرف بإبلاغكم أنه نتيجة لما بلغته أعمالنا من اتساع آبير، الأمر الذي أدى إلى زيادة أعباء العمل الملقاة على عاتقي، فقد آونت شرآة مع السيد... وستكون أعمالنا معاً منذ الآن باسم شرآة... |
UN, health. | shall ensure that persons with disabilities are not held in slavery or in servitude | عدم إخضاع المعوقين للرق أو العبودية |
oil | tank should be tared | محسوب على سعة الخزان |
UN, health. | the provisions of the present convention shall extend to all parts of federal states without any limitations | يمتد سريان أحكام هذه الاتفاقية إلى جميع أجزاء الدول الاتحادية دون أي قيود |
busin. | We await your commands, which shall receive our most careful attention... | نحن في انتظار تلقي طلباتكم التي ستكون محل عنايتنا |
busin. | We have a large stock of these goods at present, but should nevertheless be prepared to place new orders, if your terms were advantageous | لدينا قدراً آبيراً من هذه البضاعة ونحن على استعداد لطلب المزيد منها إذا آانت شروطكم مناسبة. |
busin. | We have no buyer yet, but if you will kindly leave the sale in our hands until the 20 th inst., we shall certainly be able to sell the goods | لم نجد مشترياً حتى الآن. أما إذا استمر عرضكم قائماً إلى 20 من الشهر الحالي فمن المحقق أن نتمكن من بيع البضاعة. |
busin. | We have received the goods in question, and will do everything possible to sell them to the best advantage. We shall charge a commission of 4 per cent | وصلتنا البضاعة المشار إليها وسنبذل آل ما يمكن لبيعها بأحسن الشروط. وذلك نظير عمولة قدرها |
busin. | We have received your letter of... together with your order, for which we thank you, and which shall receive careful attention on our part. | تسلمنا خطابكم المؤرخ... الذي تضمن طلبكم، ونحن إذ نشكرآم نؤآد لكم بأنه سيحظى بكل عناية من جانبنا. |
busin. | We have the pleasure to quote you for the goods as indicated at foot, and should they suit you, we shall be obliged by your favoring us with your orders | يسرنا أن نحدد لكم سعر البضاعة طبقاً للفئات المبينة أدناه، فإذا ما وافقتم فنحن على استعداد لتلبية طلباتكم. |
busin. | We shall be pleased to answer any further inquiries | ويسعدنا أن نرد على آل استفسار يصلنا منكم. |
busin. | We shall continue to trade under the same style, and on exactly the same lines as heretofore | سنستمر في مزاولة أعمالنا بنفس الاسم التجاري للشرآة وطبقا لنفس المبادىء. |
busin. | We should be pleased to reciprocate in like circumstances - Yours faithfully. | يسرنا أن نؤدي لكم مثل هذه الخدمة ونرجو التفضل |
busin. | We take the liberty of writing to ask you to favor us with your orders, which shall receive our best attention, as we are very anxious to enter into business relations with you | نكتب إليكم آملين أن تتكرموا علينا بطلباتكم التي ستلقى منا آل عناية لرغبتنا الشديدة في إنشاء علاقات تجارية معكم. |
busin. | We take this opportunity of thanking you for the confidence with which you have hitherto favored us and of assuring you that, we shall use every endeavor to deserve it in future | ننتهز هذه الفرصة لنشكرآم على ما أولتيمونا من ثقة حتى الآن مؤآدين لكم أننا سنبذل آل ما في وسعنا لخدمتكم في المستقبل. |