English | Russian |
achieve interesting results in fighting drugs and corruption | иметь интересные наработки по борьбе с наркотиками и коррупцией (русс. цитата и её англ. перевод приводятся по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002 Alex_Odeychuk) |
Agencies for Combating the Theft of Socialist Property and Speculation | Органы борьбы с хищением социалистической собственности и спекуляцией (ОБХСС dimock) |
Agencies for Combating the Theft of Socialist Property and Speculation | Органы борьбы с хищением социалистической собственности и спекуляцией (ОБХСС) |
armed and dangerous | вооружен и опасен при задержании (a cliche-warning to police officers who might try to capture an armed suspect Val_Ships) |
B and E | взлом с проникновением (сокращение от breaking and entering Mira_G) |
be learning bits and pieces | по крупицам собирать информацию (about ... – о ...; New York Times Alex_Odeychuk) |
bespoke list of suspects wanted for serious and violent crimes | поименный список подозреваемых в тяжких и насильственных преступлениях (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
biometric and investigative data system | системы биометрических и оперативно-разыскных данных (Alex_Odeychuk) |
black-and-white | патрульная полицейская автомашина (the most popular colors: four black-and-whites were on the street with their lights flashing Val_Ships) |
black-and-white | патрульная автомашин (or other two colors: four black-and-whites were on the street with their lights flashing Val_Ships) |
black-and-white | патрульная автомашина (or two other colors Val_Ships) |
buy-and-bust operation | операция по задержанию при продаже наркотиков (sankozh) |
capture audio and video evidence | производить аудио-и видеозапись в качестве вещественного доказательства (напр., ... of them discussing the robbery; Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Combating the Theft of Socialist Property and Speculation | Борьба с хищением социалистической собственности и спекуляцией БХСС (dimock) |
Combating the Theft of Socialist Property and Speculation | Борьба с хищением социалистической собственности и спекуляцией БХСС |
deaf and hard of hearing individuals | глухие и слабослышащие граждане (Ying) |
Directorate for Combating the Theft of Socialist Property and Speculation | Управление по борьбе с хищением социалистической собственности и спекуляцией (УБХСС dimock) |
Directorate for Information and Public Relations | Управление информации и общественных связей (УИОС dimock) |
Directorate for the Protection of Important State Facilities and Special Cargoes | Управление по охране важных государственных объектов и специальных грузов (УОВГОСГ dimock) |
Finance and Planning Directorate | Финансово-плановое управление (ФПУ dimock) |
firearms and tool mark evidence | следы применения огнестрельного и холодного оружия (Alex Lilo) |
Five Ws and one H | Шесть ключевых вопросов (при сборе информации; The Five Ws and one H – WHO, WHAT, WHEN, WHERE, WHY, HOW – are questions whose answers are considered basic in information-gathering. Val_Ships) |
Five Ws and one H | Шесть ключевых вопросов (при сборе информации (The Five Ws and one H – WHO, WHAT, WHEN, WHERE, WHY, HOW – are questions whose answers are considered basic in information-gathering. Val_Ships) |
Foreigners' Visa and Registration Department | Отдел виз и регистрации иностранцев (ОВИР dimock) |
Foreigners' Visa and Registration Directorate | Управление виз и регистрации иностранцев (УВИР dimock) |
have overall responsibility to be fair and fearless in the investigation | нести полную ответственность за объективное и беспристрастное ведение следствия (New York Times Alex_Odeychuk) |
I made this statement knowing that I may be prosecuted for perjury if the statement is known by me to be false and is intended by me to mislead | об ответственности за дачу ложных показаний предупреждён (4uzhoj) |
illegal trafficking in weapons and explosives | незаконный оборот оружия и взрывчатых веществ (New York Times Alex_Odeychuk) |
Institute of Cryptography, Communications and Information | Институт криптографии, связи и информации (ИКСИ dimock) |
investigative and operational activities | оперативно-следственные мероприятия (Cooper_US) |
Justice and Home Affairs | Управление юстиции и внутренних дел (traductrice-russe.com) |
Main Directorate for Combating the Theft of Socialist Property and Speculation | Главное управление по борьбе с хищением социалистической собственности и спекуляцией (ГУБХСС dimock) |
Main Directorate for Economic Safety and Counteracting Corruption | ГУЭБиПК (Главное управление экономической безопасности и противодействия коррупции paburov) |
Ministry of Internal Affairs and Security | Министерство внутренних дел и безопасности (МВДБ dimock) |
Ministry of Security and Internal Affairs and Security | Министерство безопасности и внутренних дел (МБВД dimock) |
Moscow Air and Water Transport Internal Affairs Directorate | Московское управление внутренних дел на воздушном и водном транспорте (МУВДВВТ dimock) |
motor vehicle registration and driver examination | регистрационно-экзаменационная работа (постановка на учёт автотранспортных средств, а также проведение экзаменов на получение водительского удостоверения; перевод на англ. яз. выполнен с помощью терминологии, взятой из документов Missouri State Highway Patrol, USA Alex_Odeychuk) |
motor vehicle registration and driver examination division | отдел регистрационно-экзаменационной работы (проводит постановку на учёт автотранспортных средств, а также экзамены на получение водительского удостоверения; перевод на англ. яз. выполнен с помощью терминологии, взятой из документов Missouri State Highway Patrol, USA Alex_Odeychuk) |
motor vehicle registration and driver examination division | РЭО ("регистрационно-экзаменационный отдел"; проводит постановку на учёт автотранспортных средств, а также экзамены на получение водительского удостоверения; перевод на англ. яз. выполнен с помощью терминологии, взятой из документов Missouri State Highway Patrol, USA Alex_Odeychuk) |
motor vehicle registration and driver examination division | ОРЭР ("отдел регистрационно-экзаменационной работы"; проводит постановку на учёт автотранспортных средств, а также экзамены на получение водительского удостоверения; перевод на англ. яз. выполнен с помощью терминологии, взятой из документов Missouri State Highway Patrol, USA Alex_Odeychuk) |
MVD Main Directorate of Material-Technical and Military Supply | Главное управление материального-технического и военного снабжения МВД (ГУМТИВС dimock) |
officers in regular uniforms and plain clothes | сотрудники полиции в форме и в штатском (Daily Mirror financial-engineer) |
one move and I'll shoot! | стоять на месте, или я стреляю! |
one move and I'll shoot! | одно движение, и я стреляю! |
one move and I'll shoot! | ни с места или я стреляю! |
open-and-shut case | дело без осложнений (Bob's death was an open-and-shut case of suicide. He left a suicide note. Val_Ships) |
Personnel Education and Training Service | Служба подготовки и обучения кадров (СПОК dimock) |
Police and Crime Commissioner | комиссар региональной полиции (в Великобритании mindmachinery) |
Police Patrol and Checkpoint Service | патрульно-постовая служба (ППС sledopyt) |
policing and law enforcement | деятельность полиции и обеспечение правопорядка (Alexgrus) |
professional and ethical readiness for service | профессиональная и моральная готовность к службе (Alex_Odeychuk) |
provide law and order | обеспечивать закон и порядок (The local rural police is instructed by Voigt to provide law and order during the action Andrey Truhachev) |
Public and Foreign Relations Centre | Центр общественных и внешних связей (ЦОВС dimock) |
record and office management information system | информационная система (police record and office management information system (PROMIS) 4uzhoj) |
Registration and Examination Group | РЭГ (регистрационно-экзаменационная группа ОГИБДД Sweetlana) |
riots and arson attacks | погромы и поджоги (англ. цитата заимствована из новостного сообщения BBC News Alex_Odeychuk) |
search-and-surveillance | наружное наблюдение (S&S Val_Ships) |
Special Weapons and Tactics | отряд полиции особого назначения (по аланогии с советским термином ОМОН 4uzhoj) |
Special Weapons and Tactics | полицейский спецназ (в отличие от армейского 4uzhoj) |
Special Weapons And Tactics | ОМОН (SWAT Andrey Truhachev) |
Special Weapons and Tactics | отряд милиции особого назначения (либо как пояснительный перевод, либо в публицистике) В любом случае крайне желательно сохранить (в транслитерации, разумеется) оригинальную аббревиатуру – OMON 4uzhoj) |
Special Weapons and Tactics | спецназ (SWAT) Имеется в виду полицейский, не армейский спецназ rechnik) |
Special Weapons And Tactics | отряд специального назначения (SWAT – a law enforcement unit which uses specialized or military equipment and tactics Val_Ships) |
Special Weapons and Tactics Team | Специальный отряд быстрого реагирования (Alexander Matytsin) |
stop-and-detains | список задержаний и арестов (emalliance) |
subscribed and sworn to before me | подписано под присягой в моём присутствии (только если речь идёт об аффидевите (письменных показаниях) Delilah) |
taking swabs from hands and clothes | отбор смывов с рук и одежды (Ying) |
through and through | навылет (о сквозном пулевом отверстии: a through and through shot Val_Ships) |
through-and-through GS wound | сквозное пулевое ранение (Val_Ships) |
through-and-through wound | сквозная рана (from a bullet Val_Ships) |
use clubs and tear gas | применить дубинки и слезоточивый газ (Police evicted the squatters using clubs and tear gas. ART Vancouver) |