English | Russian |
a bakery where communion bread is made and sold | просвирная |
abundant in goodness and truth | многомилостивый и истинный |
according to his will and pleasure | по Его воле и благоволению |
Acts of Andrew and Matthias Among the Cannibals | Деяния Андрея и Матфея в стране людоедов (One of the apocryphal works devoted to SS Andrew and Matthias) |
Acts of Paul and Thecla | Деяния Павла и Фёклы (One of the apocryphal works devoted to Paul which includes a Christian version of the story of Androcles and the lion) |
Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships | Консультативный совет по вопросам веры при Президенте США (Учрежден Президентом США Бараком Обамой 5 февраля 2009 года Zhanat) |
after the image and likeness of God | по образу и подобию Божию |
Aholah and Ahlibah | Огола и Оголива (Personifications of prostitution. Ez:23) |
all devotions and righteous acts | всякое ревностное служение и дела праведные (Alex_Odeychuk) |
All-Union Council of Evangelical Christians and Baptists | Всесоюзный совет христиан-баптистов (Voluntary association of Baptist churches in the former Soviet Union) |
Alpha and Omega | Альфа и Омега (In Christianity, the first and last letters of the Greek alphabet, used to designate the comprehensiveness of God) |
Ancient and Accepted Scottish Rite | Древний и принятый шотландский устав (одна из старейших систем масонских посвятительных церемоний Alex_Odeychuk) |
and forgive us our sins, for we also forgive every one that is indebted to us. | и прости нам грехи наши, как и мы прощаем должникам нашим |
and forgive us our sins, for we also forgive every one that is indebted to us. | и остави нам долги нашя, якоже и мы оставляем должником нашим (Lk:ll:4) |
and he took away the strange gods, and the idol out of the house of the Lord... 2Chr:33:15 | и низверг чужеземных богов и идола из дома Господня |
and it came to pass | и было так, что (оборот, часто встречающийся в "Книге Мормона" Iohann) |
and it came to pass | вот, было так, что (Iohann) |
and it came to pass | спустя некоторое время |
and many false prophets shall rise, and shall deceive many | и многие лжепророки восстанут и прельстят многих (Mt:24:ll) |
and so what? | и что из этого? (Alex_Odeychuk) |
and the Lord be with you | да пребудет с вами Господь (Abysslooker) |
Anne and Joachim | Богоотец (родители Пресвятой Богородицы) |
Anne and Joachim | Анна и Иоаким (The parents of the Virgin Mary, according to tradition derived from certain apocryphal writings) |
annual tithing and other offerings status report | годовой отчёт об уплате десятины и других пожертвований |
Anshar and Kishar | Аншар и Кишар (In Mesopotamian mythology, the male and female principles, the twin horizons of sky and earth) |
approach to Islamic theology and practice | подход к теологии и практике ислама (Alex_Odeychuk) |
Aquila and Priscilla A Jewish couple who became Paul's lifelong friends after he met them at Corinth | Аквила и Присцилла |
Askr and Embla | Аск и Эмбля (In Norse mythology, the first man and first woman, respectively, parents of the human race) |
Author and finisher of our Faith | Начальник и Совершитель веры нашей |
Balauhar and Budasaf | Билавхар и Будасаф |
baptism by fire and the Holy Ghost | крещение огнём и Духом Святым |
be chaste and celibate | жить в целомудрии и безбрачии (denghu) |
be sound of body and mind | быть здоровым телом и душой |
being sound of body and mind | бывший здоровым телом и душой |
Bel and the Dragon | Ваал и Дракон (The third Greek addition to the Book of Daniel) |
belief in God and afterlife | вера в Бога и в загробную жизнь |
believe in God the Father, God the Son and God the Holy Spirit | веровать в Бога-Отца, Бога-Сына и Бога-Святого Духа |
believer in One and Only God | верующий в Одного, Единого Бога (Alex_Odeychuk) |
bell, book and candle | формула полного отлучения от Римско-католической Церкви (The phrase for ceremonial excommunication in the Roman Catholic Church) |
Biton and Cleobis | Бито и Клеобис (In Greek legend, the sons of Cydippe, priestess of Hera at Argos, noted for their filial devotion and for their athletic prowess and strength) |
Black and White paternoster | колдовство и волшебство |
Black and White paternoster | чёрная и белая магия |
bless of comfort and counsel | благословение утешения и совета |
Blessed are those who hunger and thirst the truth | Блаженны алчущие и жаждущие правды |
bone of my bones, and flesh of my flesh | кость от костей моих и плоть от плоти моей (Gn:2:23) |
Books of Ezra and Nehemiah | Книги Ездры и Неемии (Two Old Testament books that together with the books of Chronicles formed a single history of Israel from the time of Adam) |
Books of the Old and the New Covenant | книги "Ветхого Завета" и "Нового Завета" |
both now and ever | ныне и во все веки (Lena Nolte) |
British and Foreign Bible Society | Британское международное библейское общество (First Bible society in the fullest sense, founded in 1804, mainly concerned with making vernacular translations of the Scriptures available to peoples of all races) |
Brotherhood of the Cross and Star One of the largest separatist Christian groups in Nigeria | Братство Креста и Звезды |
by and by | тотчас |
by God's connivance and toleration | по Божьему попущению (slitely_mad) |
C and E Christian | захожанин ("C and E" = Christmas and Easter; т.е. мало воцерковленный христианин, который проявляет свою религиозность в основном около Рождества и Пасхи. Kydex) |
Cacus and Caca | Какус и Кака |
Cacus and Caca | как и Кака (In Roman religion, brother and sister, respectively, originally fire deities) |
Catholic and Apostolic Church | ирвингиты |
Catholic and Apostolic Church | Католическая и апостольская церковь (The Church founded in 1835 by Edward Irving) |
cattle, and creeping thing, and beast of the earth | скоты и гады и звери земные (Gn:l:24) |
chapter and verse | глава и стих |
Cherubim and Seraphim One of the largest separatist Christian groups in Nigeria | Херувимы и Серафимы |
Church of God and Saints of Christ | Церковь Бога и святых Христа (Religious sect founded in 1896 by Prophet William S. Crowdy) |
Church of the Holy Apostles Peter and Paul | Храм Святых Апостолов Петра и Павла (Hozyayka_Mednoy_Gory) |
churches and other houses of worship | церкви и другие религиозные организации (New York Times Alex_Odeychuk) |
church-going and strictly observant | воцерковлённый (ybelov) |
clean and unclean animal | животные чистые и нечистые (Animal that could and could not be eaten. Lv:ll) |
Commission for the Promotion of Virtue and the Prevention of Vice | Комиссия по поощрению добродетели и удержанию от порока (религиозная полиция нравов; New York Times Alex_Odeychuk) |
compilation and codification of the Quranic text | собирание и составление текста Корана (Alex_Odeychuk) |
Congregation of Jesus and Mary | Конгрегация Иисуса и Марии |
Congregation of Jesus and Mary | эдисты |
Congregation of Jesus and Mary | евдиты |
Congregation of Jesus and Mary | евдисты |
Congregation of the Discalced Clerks of the Most Holy Cross and Passion of Our Lord Jesus Christ | Орден Страстей Господних |
Congregation of the Discalced Clerks of the Most Holy Cross and Passion of Our Lord Jesus Christ | Орден босоногих служителей Пресвятого Креста и Страстей Господа нашего Иисуса Христа (A religious order of men in the Roman Catholic church, founded in Italy in 1720) |
Congregation of the Oratory of Jesus and Mary Immaculate | Французская конгрегация ораторианцев |
Congregational Church of England and Wales | Конгрегационалистская церковь Англии и Уэльса (National organization of Congregational churches, established in 1832 and known until 1965 as the Congregational Union of England and Wales) |
consecrated bread and wine | освящённые хлеб и вино |
consecrated bread and wine | освящённые на Евхаристии хлеб и вино |
consecrated bread and wine | святые Дары |
consecrated bread and wine | Тело и Кровь Христовы |
consensus of scholars from Mecca and Medina | общее согласие исламоведов Мекки и Медины (Atlantic; a ~ Alex_Odeychuk) |
contrite and low in spirit | в раскаянии и смирении |
correct and observed way | установленный, правильный путь (the ~ Alex_Odeychuk) |
Cyril and Methodius | Кирилл и Мефодий (Brothers who for christianizing the Danubian Slavs and for influencing the religious and cultural development of all Slavic peoples received the title "the apostles of the Slavs") |
deal kindly and truly | оказать милость и истину |
deal kindly and truly | оказывать милость и истину |
dealing kindly and truly | оказывающий милость и истину |
deathless fame and name | бессмертная слава и бессмертное имя |
Department of Islamic affairs and charitable activities | Управление по делам ислама и благотворительной деятельности (ОАЭ Alex_Odeychuk) |
Devil and his angels | диавол и его присные |
dining hail and kitchen in a monastery | келарня |
Divine Body and Blood | Тело и Кровь Христовы |
divine body and blood | тело и кровь Христова |
divine will and consciousness | божественная воля и сознание (Alex_Odeychuk) |
doctrine and covenants | учение и заветы |
Doctrines and Covenants | Учение и Соглашения (A selection of revelations to Smith and one given to Young, it includes the manifesto of President Wilford Woodruff abolishing polygamy) |
dogmatic and demanding belief | догматичное и требующее подчинения верование (Alex_Odeychuk) |
Early and Medieval Islam | ранний и средневековый ислам (Alex_Odeychuk) |
East Syrian liturgy of Addai and Mari | литургия по восточно-сирийскому чину (The ancient liturgy preserved by Chaldeans which they celebrate in Syriac) |
ecclesiastical rights and privileges | права и привилегии духовенства |
Egg-Saturday and Egg-Sunday | сыропустная суббота и неделя у католиков |
embrace the values of peace and respect for life | включать в себя ценности мира и уважения к человеческой жизни (Alex_Odeychuk) |
enough and to spare | избыточествовать (bigmaxus) |
Entry of Our Most Holy Lady Theotokos and Ever-Virgin Mary into the Temple | Введение во Храм Девы Марии |
Entry of Our Most Holy Lady Theotokos and Ever-Virgin Mary into the Temple | Введение во храм Пресвятой Богородицы |
Esdras and Nehemiahs | книги Ездры и Неемии |
eternal knowledge and bliss | предвечное знание и блаженство (Alex_Odeychuk) |
Evangelical and Reformed Church | Евангелическая реформатская церковь (Protestant church in the United States, organized in 1934) |
Exaltation of the Holy and Vivifying Cross | Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня |
Exaltation of the Honourable and Life-giving Cross | Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня (Bullfinch) |
expertise and creed | специальные знания и убеждения (Alex_Odeychuk) |
eyes and no eyes | ненаблюдательный человек (Unobservant. Ps:115:5) |
faith, hope and charity | вера, надежда, любовь (христианские добродетели Lena Nolte) |
faithful and discreet slave class | класс верного и благоразумного раба (термин Свидетелей Иеговы OstrichReal1979) |
fast and testimony meeting | собрание свидетельств в постное воскресенье |
fast of St. Peter and St. Paul | Петров Пост |
Feast of SS. Michael, Gabriel, and Raphael, archangels | День освящения базилики св. Михаила Архангела |
Feast of SS. Michael, Gabriel, and Raphael, archangels | День свв. архангелов Михаила, Гавриила и Рафаила (In the Roman Catholic Church, holy day celebrated on September 29) |
Feast of St. Michael and All Angels | Собор Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил бесплотных |
Feast of St. Michael and All Angels | День св. Михаила и всех ангелов (In the Anglican Church, holy day celebrated on September 29) |
Feast of Sts. Cyril and Methodius | Праздник Свв. Кирилла и Мефодия |
Feast of the Entry of Our Most Holy Lady Theotokos and Ever-Virgin Mary into the Temple | Введение во храм Пресвятой Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии |
Feast of the Entry of Our Most Holy Lady Theotokos and Ever-Virgin Mary into the Temple | Введение во храм Пресвятой Девы Марии |
flesh and bones | плоть и кости |
flocks and herds | мелкий и крупный скот |
for ever and ever | навечно |
for false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect | ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных (Mk:13:22) |
for God so loved the world that He gave the one and only Son and whoever believes in Him will not perish but have eternal life. | Ибо так возлюбил Бог мир что отдал Сына Своего Единородного дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную |
for time and all eternity | на время и всю вечность |
for time and eternity | на время и вечность |
gap between God and man | пропасть между Богом и человеком |
garment and temple clothing committee | комитет по одеянию и прочей одежде для ношения в храме |
give to Caesar what is Caesar's, and give to God what is God's | кесарю кесарево, а Богу Богово (Библия Юрий Гомон) |
give to Caesar what is Caesar's, and give to God what is God's | кесарю кесарево, Богу Богово (Библия Юрий Гомон) |
give to Caesar what is Caesar's and to God what is God's | кесарю кесарево, а Богу Богово (Библия Юрий Гомон) |
give to Caesar what is Caesar's and to God what is God's | кесарю кесарево, Богу Богово (Библия Юрий Гомон) |
gloom-and-doom | полный безысходности |
go after the flesh and blood | повиноваться плоти (Lena Nolte) |
go against the tradition of commentators and interpreters over the centuries | выступать против многовековой толковательной традиции (говоря о традиции толкования основоположных текстов вероучения Alex_Odeychuk) |
go against the tradition of commentators and interpreters over the centuries | выступать против многовековой толковательной традиции |
god-and-man | богочеловек |
God of Abraham, Isaac and Jacob | Бог Авраама, Исаака и Иакова (Lena Nolte) |
good and evil | благое и неблагое |
good and evil | добро и зло |
goodness and severity of God | благость и строгость Божия (Lena Nolte) |
great and awesome | великий и славный |
greed and wickedness | хищение и лукавство |
Greek Orthodox Patriarchate of Antioch and All the East | Антиохийская православная церковь |
Greek Orthodox Patriarchate of Antioch and All the East | Патриархат великого града Божия Антиохии и всего Востока (Ecclesiastically independent Eastern Orthodox patriarchate, third in honorific rank after the churches of Constantinople and Alexandria; it is the largest Arab Christian church in the Middle East) |
have the key to the truth and therefore heaven | иметь в своём распоряжении ключи от истины и, стало быть, от рая (Alex_Odeychuk) |
health and wealth Gospel | Евангелие успеха |
His Beatitude Pope and Patriarch of Alexandria and All Africa | Блаженнейший Папа и Патриарх Александрийский и всей Африки (bookworm) |
His Holiness Alexis II Patriarch of Moscow and All Russia | святейший патриарх Московский и всея Руси Алексий II (Tatyana Ugr) |
His Holiness the Patriarch of Moscow and all Russia | Его Святейшество Патриарх Московский и всея Руси |
Hock Monday and Hock Tuesday | Понедельник и Вторник выкупа |
Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour Christ | праздник трёх царей (катол. Alex Lilo) |
Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour Christ | Святое Богоявление (Alex Lilo) |
Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour Christ | день светов (6 января; катол. Alex Lilo) |
Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour Christ | двенадцатый день (катол. Alex Lilo) |
the Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour Christ | БОГОЯВЛЕНИЕ (Alex Lilo) |
how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! | как непостижимы судьбы Его и неисповедимы пути Его! (Rom:ll:33) |
Hunger and thirst | голод и жажда |
hypocrisy and wickedness | лицемерие и беззаконие |
I believe and confess that Thou art my Redeemer, and I surely expect my salvation from Thee | верую и исповедую, что Ты Искупитель мой, и несомненно ожидаю от Тебя спасения моего |
I will not lift up my hands to any other god, for You are the only Holy and Righteous One | не возведу руки к иному богу, ибо Ты Един Свят и Праведен |
I worship You with a broken heart and a clear conscience, my Creator | руки мои поклоняются Тебе сокрушённым сердцем и чистою совестью Создателю моему |
in both theological and political terms | в теологическом и политическом отношениях (Alex_Odeychuk) |
in sackcloth and ashes | во вретище и пепле |
in sackcloth and ashes | надев власяницу и посыпав голову пеплом |
in the name of Allah, the Merciful and the Compassionate | во имя Аллаха милостивого, милосердного |
in this world and the next | в этом и загробном мире (Andrey Truhachev) |
intercession of and devotion to the saints | поклонение святым и их заступничество (Alex_Odeychuk) |
interpretations and strains of Islam | формы истолкования и бытования ислама (Alex_Odeychuk) |
Islamic history and culture | культура и история ислама (Alex_Odeychuk) |
Islamic history and ideology | история и идеология ислама (Alex_Odeychuk) |
Islamic religion and ideology | ислам как религиозная и идеологическая система (из кн.: Прозоров С.М. Ислам как идеологическая система Alex_Odeychuk) |
Islamic scholar trained in traditional Islamic theology and jurisprudence | исламовед, получивший подготовку в области традиционной исламской теологии и юриспруденции (Alex_Odeychuk) |
Izanagi and Izanami | 'первый мужчина' и "первая женщина" |
Izanagi and Izanami | Идзанаки и Идзанами (The central deities in the Japanese creation myth) |
Joint International Commission for Theological Dialogue between the Catholic Church and the Oriental Orthodox Churches | Смешанная международная комиссия по богословскому диалогу между Православной Церковью и Римско-Католической Церковью (wikipedia.org 'More) |
Joint International Commission for Theological Dialogue Between the Catholic Church and the Orthodox Church | Смешанная международная комиссия по богословскому диалогу между Православной Церковью и Римско-Католической Церковью (wikipedia.org 'More) |
just and unjust | праведные и неправедные (Ivan1992) |
Kapalika and Kalamukha Members of either of two groups of extreme Hindu ascetics most prominent in India during the lOth-llth centuries, notorious for their practices of worship, which were said to include human sacrifice | капалика и каламукха |
keeper of manuscripts and rare books | хранитель рукописей и редких книг |
kerygma and catechesis | оглашение и катехизис (In Christian theology, respectively, the initial proclamation of the gospel message and the oral instruction given before baptism to those who have accepted the message) |
keys of hell and of death | ключи ада и смерти (Rev. 1:18 Lena Nolte) |
kindly-and-calmly | любопокойно (in Pali: metta & upekkha tsendzin) |
knowledge of good and evil | познание добра и зла |
Lahmu and Lahamu | Лахму и Лахаму (In Mesopotamian mythology, twin deities, the first gods to be born from the chaos) |
lake of fire and brimstone | озеро огненное и серное (Откровение 20:10 Lena Nolte) |
lamentation and weeping | плач и рыдание |
land of milk and honey | земля, текущая молоком и мёдом |
land of milk and honey | благодатная земля |
laws and customs of Islam | нормы и обычаи ислама (the ~ Alex_Odeychuk) |
let your loins be girded about, and your lights burning | да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи (Lk:12:35) |
Liber and Libera | Либер и Либера (In Roman religion, a pair of fertility and cultivation deities) |
Life of Adam and Eve | Житие Адама и Евы (Pseudepigraphal work, one of many Jewish and Christian stories that embellish the account of Adam and Eve as given in the biblical Genesis) |
loaves and fishes | хлебы и рыбы |
Lord and Master | Господь и Владыка (Andrey Truhachev) |
madonna and child | мадонна с младенцем |
Madonna and Child | Богоматерь с Младенцем |
main source of Islamic teaching and law | главный источник исламского вероучения и права (Alex_Odeychuk) |
marriage for time and eternity | брак на время и вечность |
marvelous work and a wonder | чудно и дивно |
meditation and contemplation | внутренняя молитва и созерцание (Alex_Odeychuk) |
merciful and righteous heaven | милосердный и праведный Бог |
monasteries and convents | монастыри (мужские и женские монастыри askandy) |
Mother and Child | Богородица с Младенцем |
multiplication of loaves and fishes | умножение хлебов и рыб (EZrider) |
multiply and replenish | плодиться и размножаться |
multiplying and replenishing | плодящийся и размножающийся |
Munkar and Nakir | вопрошатели |
Munkar and Nakir | Мункар и Надир (In Islamic eschatology, two angels who test the faith of the dead in their tombs) |
Muslim scholar and preacher | исламский теолог и проповедник (Alex_Odeychuk) |
naming and blessing children | наречение и благословение детей |
new and everlasting covenant | новый и вечный завет |
New and Latter House of Israel | изреелиты (Новый и последний дом Израилев) |
novice wearing a frock and klobuk | рясофор (рясофорный монах, инок; монах низшей степени пострига, готовящийся к принятию малой схимы; ему разрешается носить рясу и клобук Yerkwantai) |
novice wearing a frock and klobuk | рясофорный монах (рясофорный монах, инок; монах низшей степени пострига, готовящийся к принятию малой схимы; ему разрешается носить рясу и клобук Yerkwantai) |
now and then till the end of time | ныне и вовеки веков (With each step I’ll be that arm that guides Now and then ’til the end of time. Amen [строка из песни Пола МакКартни Nova]) |
obedience comes before fasting and praying | послушание превыше поста и молитвы (thumberlina12) |
observe the fasts and feasts of the church | соблюдать посты и праздники |
Old Testament and New Testament | книги "Ветхого Завета" и "Нового Завета" |
one's own vine and fig tree | своя виноградная лоза и своя смоковница |
ordeal by sieve and shears The points of the shears were stuck in the wooden rim of the sieve and two persons supported it upright with the tips of their two fingers. Then a verse of the Bible was read aloud, and St. Peter and St. Paul were asked if the guilty person was A or B. When the guilty person was named the sieve would suddenly turn round | испытание посредством сита и ножниц |
Papyri Bodmer XIV and | Папирусы XIV и XV из собрания Мартина Бодмера (The 2nd-3rd-century codices containing most of Luke and of John, with John connected to Luke on the same page, unlike the Western order of the Gospels) |
parable of the mustard seed and leaven | притча о горчичном зерне и закваске |
parable of the Pharisee and the Publican | притча о мытаре и фарисее (обр. внимание на разный порядок слов в английском и русском wikipedia.org) |
parable of the rich man and Lazarus | притча о богатом и Лазаре |
parable of the wheat and chaff | притча о плевелах |
passwords, signs and grips | пароли, знаки и пожатия (в масонстве Alex_Odeychuk) |
Patriarch of Antioch and all the East | Патриарх Антиохийский и всего Востока |
people of other faiths and persuasions | люди других вероисповеданий и мировоззренческих убеждений (Alex_Odeychuk) |
perform ablution and praying | совершить омовение и молитву (Alex_Odeychuk) |
Philemon and Baucis In Greek mythology, a pious Phrygian couple who hospitably received Zeus and Hermes when their richer neighbours turned away the two gods, who were disguised as wayfarers | Филемон и Бавкида (благочестивая супружеская чета) |
Poor Knights of Christ and of the Temple of Solomon | храмовники |
Poor Knights of Christ and of the Temple of Solomon | Орден бедных рыцарей Иисуса из Храма Соломона (denghu) |
Poor Knights of Christ and of the Temple of Solomon | тамплиеры |
Poor Knights of Christ and of the Temple of Solomon | Бедные рыцари Христа и Соломонова храма (A religious military order of knighthood established at the time of the Crusades) |
Qabil and Habil | Кабил и Хабил (In the Qur'anic version, the first two sons of Adam and Eve; сыны Адамовы) |
Raising Up of the Honourable and Life-giving Cross | Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня (Bullfinch) |
regulars and seculars | чёрное и белое духовенство (Those of the regular and secular clergy) |
Reliance of the Traveller and Tools of the Worshipper | Опора путешественника и орудия верующего (also commonly known by its shorter title Reliance of the Traveller / Умдат ас-Салик ва Уддат ан-Насик / 'Umdat as-Salik wa 'Uddat an-Nasik; it is a classical manual of Islamic law (fiqh) for the Shafi'i school of Islamic jurisprudence. The author of the main text is 14th-century scholar Shihabuddin Abu al-'Abbas Ahmad ibn an-Naqib al-Misri (1302–1367 AD) Alex_Odeychuk) |
religious and political leader | религиозно-политический деятель (Alex_Odeychuk) |
religious and political leader | религиозно-политический лидер (Alex_Odeychuk) |
religious beliefs and practices | религиозные верования и обряды (Harvard University Alex_Odeychuk) |
religious funeral beliefs and customs | религиозно-заупокойные представления |
religious leaders and movements | религиозные деятели и движения (Alex_Odeychuk) |
religious leaders and scholars | религиозные деятели и теологи (USA Today Alex_Odeychuk) |
religious material and beliefs | религиозные тексты и воззрения (Alex_Odeychuk) |
religious practice and belief | религиозные обряды и верования (Alex_Odeychuk) |
religious traditions and denominations | религии и конфессии (Harvard University; русскояз. перевод взят из публикации Российского православного университета, РФ Alex_Odeychuk) |
render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's | кесарю кесарево, а Богу Богово (Библия Юрий Гомон) |
render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's | кесарю кесарево, Богу Богово (Библия Юрий Гомон) |
Rheims and Douai Bible | Реймско-Дуэйская Библия |
rituals and rites of Islam | ритуалы и обряды ислама (Alex_Odeychuk) |
sacred and profane love | любовь небесная и земная (Heavenly and earthly love) |
safe and sound | живой и здоровый |
satan and his hosts | сатана и его полчища |
scholar of religious practice and belief | исследователь религиозных обрядов и верований (Alex_Odeychuk) |
Science and Health with Key to the Scriptures | Наука и Здоровье с Ключом от Писания (The book by Mary Baker Eddy that contains the definitive statement of the Christian Science teaching) |
Scylla and Charybdis | Сцилла и Харибда |
Scylla and Charybdis | Скилла и Харибда (In Greek mythology, two immortal and irresistible monsters who beset the narrow waters traversed by the hero Odysseus in his wanderings) |
Sermon on Law and Grace | Слово о законе благодати |
Shiite and Sunni scholars | специалисты по теологии ислама шиитского и суннитского толков (CNN Alex_Odeychuk) |
sieve and shears An ancient form of divination; also a method to tell if a couple would marry | гадание с помощью сита и ножниц |
signs and wonders | знамения и чудеса |
sins of omission and of commission | грехи деянием или недеянием |
Society of the Sacred Hearts of Jesus and Mary | конгрегация Пикпуса |
Solemn League and Covenant 1643, agreement between the English and Scots by which the Scots agreed to support the English Parliamentarians in their disputes with the royalists and both countries pledged to work for a civil and religious union of England, Scotland, and Ireland under a presbyterian-parliamentary system | Священная лига и ковенант |
SS. Peter and Paul Day | день памяти славных и всехвальных первоверховных апостолов Петра и Павла |
SS. Peter and Paul Day | день памяти святых апостолов Петра и Павла (June 29, a holy day of obligation for Roman Catholics, when all the faithful must attend Mass) |
St. George and the Dragon | Чудо св. Георгия о Змии (As a popular theme in Christian art, depiction of the saint defeating the Dragon) |
standards and guidelines of shariah law | нормы и принципы исламского права (the ~ Alex_Odeychuk) |
straight and narrow | стезя добродетели |
Sunday of the Myrrhbearers and Righteous Joseph | Неделя св. Жён Мироносиц (In the Russian Orthodox Church, 3rd Sunday after Pascha) |
Sunday of the Publican and Pharisee | Неделя о мытаре и фарисее (In the Russian Orthodox Church, 4th Sunday before Lent) |
Supreme Patriarch and Catholicos of all Armenians | Верховный Патриарх и Католикос всех армян |
symbolic and allegorical interpretations | символико-аллегорическая трактовка (совокупность методов толкования авторитетных письменных источников вероучения в символико-аллегорическом ключе Alex_Odeychuk) |
Symposium of Episcopal Conferences of Africa and Madagascar | Симпозиум епископальных конференций Африки и Мадагаскара (grafleonov) |
system of morality, veiled in allegory and illustrated by symbols | нравственно-этическая система, скрытая в аллегориях и иллюстрируемая символами (определение себя масонством Alex_Odeychuk) |
teaching and guidance | учение и наставление (Alex_Odeychuk) |
television program about Islam and spirituality | телевизионная передача по вопросам ислама и духовности (CNN Alex_Odeychuk) |
temporal and spiritual welfare | мирское и духовное благополучие |
tenets and practices | догматы и практики (trtrtr) |
tenets and practices | догматы и обряды (trtrtr) |
texts within the discourse and traditions of Islam | тексты, отражающие характерные для ислама традиции в организации формы и смыслового содержания информационного материала (Alex_Odeychuk) |
the annual installation of the Master and officers of the Lodge | ежегодная инсталляция мастера и офицеров масонской ложи (Alex_Odeychuk) |
the clergy and the laity of the Roman obedience | священнослужители и паства Римско-католической церкви |
the Congress of Jewish Religious Communities and Organisations of Russia | Конгресс еврейских религиозных организаций и объединений в России (КЕРООР denghu) |
the consecration of something by law and custom | освящение чего-либо законом и обычаем |
the Devil and his angels | Диавол и его присные |
the Exaggerative of the Honoured and Life-giving Cross | Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня |
the Fall of Adam and Eve | грехопадение Адама и Евы (slitely_mad) |
the General Presidency for the Affairs of the Grand Mosque and the Prophet's Mosque | Главное управление по делам Запретной Мечети и Мечети Пророка (Орган в Саудовской Аравии, глава – председатель. Краткое название: Главное управление по делам двух святынь.) |
the Grand Lodge of Free and Accepted Masons of Turkey | Великая ложа вольных и принятых каменщиков Турции (Murad V was the first and only sultan member of the Grand Lodge of Free and Accepted Masons of Turkey. financial-engineer) |
the Lord giveth and the Lord taketh away | "Господь дал. Господь и взял" (Иов. 1,21) |
the Lord giveth and the Lord taketh away | "Господь дал. Господь и взял" |
the principles and purposes of the Sharia | принципы и цели шариата (financial-engineer) |
the regular and secular clergy | чёрное и белое духовенство |
the Square and Compasses | Циркуль и наугольник (are used in Masonic ritual as emblems to teach symbolic lessons Alex_Odeychuk) |
the Sunni and Shiite denominations of Islam | суннитский и шиитский толки в исламе (CNN Alex_Odeychuk) |
the vale of tears, woe, and misery | юдоль слёз, горя и печали |
theological and spiritual training | духовно-теологическая подготовка (духовное образование Alex_Odeychuk) |
theology and ideology of Islam | ислам как религиозная и идеологическая система (the ~; из кн.: Прозоров С.М. Ислам как идеологическая система Alex_Odeychuk) |
there shall be wailing and gnashing of teeth. | там будет плач и скрежет зубов (Mt:13:42, 13:50) |
they are disbelievers and infidels who say | не уверовали те, которые утверждают, что (Alex_Odeychuk) |
they are disbelievers and infidels who say | впали в безбожие и неверие те, которые утверждают, что (Alex_Odeychuk) |
they which do hunger and thirst | алчущие и жаждущие (Mt:5:6) |
throughout the day and night | день и ночь |
tithes and offerings | десятина и пожертвования (Alex_Odeychuk) |
traditional African religious beliefs and practices | традиционные африканские верования и обряды (Alex_Odeychuk) |
Treatise on the Power and Primacy of the Pope | Трактат о власти и примате Папы Римского |
Tree of Knowledge of Good and Evil | Дерево познания добра и зла |
tree of the knowledge of good and evil | дерево "познания добра и зла" |
True and Free Seventh-day Adventists | Верные и Свободные адвентисты седьмого дня (Murray, Katharine, "Soviet Seventh-day Adventists," Religion, State and Society 5:2 (Summer 1977), p.88–93. serrgio) |
unauthorized mixing between men and women | недозволенное совместное времяпрепровождение мужчин и женщин (не находящихся в родстве между собой; New York Times Alex_Odeychuk) |
understanding of matters of faith and morals | понимание вопросов веры и морали (Doctrine progresses, expands, and consolidates with time and becomes firmer but is always progressing.) |
ungodly and deeply sinful enterprise | богопротивное и глубоко греховное предприятие (говоря о производстве и торговле наркотиками) |
Unitarians and Universalists Groups of religious liberals who have merged in the United States | унитарии-универсалисты |
Urim and Thummim | урим и туммим (Sacred lots of unknown nature used for divination by the ancient Hebrews. Ex:28:30) |
verbatim and litteratim | абсолютно точно |
verbatim and litteratim | слово в слово и буква в букву (Latin for "word for word and letter for letter") |
virgin and child | мадонна с младенцем |
virtue and vice | добродетель и порок |
wander from the straight and narrow | сбиться с правильного пути (CNN Alex_Odeychuk) |
wander from the straight and narrow | отступить от правильного пути (Alex_Odeychuk) |
washing and anointing | умывание и миропомазание |
weighed in the balance and found wanting | взвешен на весах и найден очень лёгким (Tested and proved to be at fault. Dn:5:27) |
wicked and adulterous generation | род лукавый и прелюбодейный |
win the great and life-giving Grace of God | стяжать великую и животворящую Благодать Божию (Andrey Truhachev) |
wise and foolish virgins | девы мудрые и неразумные (An allusion to Mt: 25:1-12) |
wise and foolish virgins | мудрые и неразумные девы |
with power and glory | в силе и славе |
wonder and amazement | ужас и удивление |
worship of god in spirit and in truth | поклонение Богу духом и истиною |
Yajuj and Majuj | Иаджудж и Маджудж (In Islamic eschatology, two hostile forces who will ravage the Earth before the end of the world) |
ye Gods and little fishes! | Боже правый! |
yeast of malice and wickedness | закваска порока и лукавства (1-е Коринфянам 5:8 Lena Nolte) |
you cannot serve God and mammon | не можете служить Богу и мамоне (Mt:6:24) |