клиническое лженаучное исследование(Шутка. А то тут некоторые предлагают clinical research study переводить "клиническое научное исследование" – в этом случае антоним будет примерно такой.)) xx007)
клиническое исследование(Добавлять "научное" не нужно. Это дурная привычка переводить каждое слово. В англ. тексте "research" иногда добавляют, чтобы избавиться от двусмысленности слова "study" – и то не всегда добавляют. Теоретические попытки обосновать дословный перевод ничего не дают: слово "research" появляется независимо от фазы и характера исследования. Переводить его не нужно. xx007)