Subject | English | Russian |
inf. | be cute | выпендриваться (VLZ_58) |
inf. | be cute | умничать ("We just started being cute after the 10-minute mark," Boudreau said. "We'd get the puck in the zone and we'd try to make three passes before we shot the puck." VLZ_58) |
gen. | cartoon-cute | симпатяга (The kids fed the cartoon-cute alpacas. ART Vancouver) |
vulg. | completely cute | сексапильный |
psychol. | cute aggression | "агрессивное умиление" (чувство, которое возникает от избытка умиления, когда хочется кого-то слишком милого затискать, укусить, ущипнуть, задушить в объятиях (напр., ребенка, щенка, любимого человека) capricolya) |
psychol. | cute aggression | неистовое умиление (capricolya) |
psychol. | cute aggression | милая агрессия (Andy) |
affect. | cute and cuddly | хорошенький (напр., щеночек, детёныш: I wonder if Baby Bigfoots are cute and cuddly? ART Vancouver) |
affect. | cute and cuddly | миленький (напр., щеночек, детёныш: I wonder if Baby Bigfoots are cute and cuddly? ART Vancouver) |
gen. | cute and cuddly | белый и пушистый (rebelpants) |
gen. | cute and cuddly, boys | улыбаемся и машем, парни (just_green) |
inf. | as cute as a button | милашка (Your nephew is cute as a button! merriam-webster.com Vic_Ber) |
gen. | cute baby | очаровательный малыш |
cliche. | cute Beatle | битл-милашка (о Поле МакКартни Lily Snape) |
cliche. | cute Beatle | битл-красавчик (о Поле МакКартни Lily Snape) |
Игорь Миг | cute brunette | темноволосая красотка |
Игорь Миг | cute brunette | брюнеточка |
avia. | CUTE charges | Сборы за систему автоматизации терминала (Your_Angel) |
vulg. | cute cinch | женщина легкого поведения |
psychol. | cute compulsion | "агрессивное умиление" ("It's nothing. "Cute compulsion" as the English say. Insignificant impulses." From "Belle de jour" movie, 1967, 18m00s. Aiduza) |
gen. | cute couple | красивая пара (You two make a cute couple – А вы красивая пара Taras) |
gen. | cute, cutie | няшный (Анна Ф) |
Makarov. | cute dialogue | диалог, претендующий на глубину, остроумие (и т.п.) |
gen. | cute dialogue | диалог, претендующий на глубину (остроумие и т. п.) |
avia. | CUTE fees | сборы за систему автоматизации терминала (concession fees or CUTE fees or charges levied by O.N.D.A Airport Authorities – концессионные сборы или сбор за систему автоматизации терминала или сборы Администрации аэропорта Марокко Your_Angel) |
inf. | cute girl | симпотка (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | няшка (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | симпотулька (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | симпотяжка (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | очаровашка (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | милашка (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | симпатичная девушка (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | симпатяга (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | красотуля (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | красава (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | симпатяшка (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | красотка (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | симпатуля (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | миловидная девушка (Andrey Truhachev) |
inf. | cute girl | милая девчужка (Andrey Truhachev) |
gen. | cute girl | милая девочка (Andrey Truhachev) |
nonstand. | cute girls | куколки (Супру) |
gen. | cute hat | прелестная шляпка |
adv. | cute idea | оригинальная идея |
slang | Cute If Mute | красивая, пока рот не откроет (Ann is a type of girl that has tits instead of a brain, so nobody doubts she is cute if mute Vishera) |
vulg. | cute kisser | красивое лицо |
vulg. | cute legs | красивые женские ноги (pl) |
gen. | cute life | милая жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | cute life | клёвая жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | cute life | умилительная жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | cute little package | милый маленький свёрточек (Alex_Odeychuk) |
dipl. | cute of him | ловко с его стороны (Alex_Odeychuk) |
dipl. | cute of him | ловкий ход с его стороны (Alex_Odeychuk) |
gen. | cute one | мужчина приятной наружности (Val_Ships) |
gen. | cute one | привлекательный мужчина (Val_Ships) |
slang | cute stuff | милота (Ivan Pisarev) |
avia. | CUTE usage charge | Сбор за использование системы автоматизации терминала (Your_Angel) |
avia. | DCS/CUTE costs per passenger using Handling Agent's system are included in the rates under subparagraph | Плата за систему управления отправками/систему автоматизации терминала за пассажира используя систему Обслуживающей Компании включена в тарифы в рамках подпункта (Your_Angel) |
gen. | don't be cute! | не умничай |
inf. | get cute | перемудрить (Jakub Voracek got cute on an open look and failed on a backhander when he could have flicked in the puck. VLZ_58) |
inf. | get cute | мудрить (I thought we played pretty well until their third goal, and that really deflated us too much," he said. "You can't get that down in that situation. After that, we started trying to get cute instead of working for good shots. VLZ_58) |
inf. | get cute with | наглеть (VLZ_58) |
inf. | get cute with | умничать (el_brujo) |
inf. | get cute with | борзеть (VLZ_58) |
Makarov. | I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is | я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник |
nonstand. | isn't that cute of you! | ну ты силен! (Franka_LV) |
sarcast. | isn't this cute! | какая прелесть! (He said he wouldn't file a complaint? Isn't this cute! ART Vancouver) |
inf. | it looks cute and smart! | Выглядит шикарно! (Soulbringer) |
inf. | meet-cute | милое свидание (Ms.Diva) |
Игорь Миг | meet-cute | рандеву |
Игорь Миг | meet-cute | встреча |
Игорь Миг | meet-cute | первое свидание |
cinema | meet-cute | первая случайная встреча героев при необычных, нелепых или комических обстоятельствах (в романтических комедиях boggler) |
inf. | she is cute | она симпатичная (Andrey Truhachev) |
inf. | she is cute | она очаровательная (Andrey Truhachev) |
inf. | she is cute | она милая (Andrey Truhachev) |
inf. | she is cute | она хорошенькая (Andrey Truhachev) |
Makarov. | she is ever so cute | она всегда так прелестна |
Makarov. | she is kind of cute | она ничего так, хорошенькая |
Makarov. | she is rather cute | она ничего так, хорошенькая |
dipl. | that was pretty cute of him | это был весьма ловкий ход с его стороны (bigmaxus) |
Makarov. | the flat was so cute | квартира была так хороша |
Makarov. | try to be cute | умничать |
gen. | try to be cute | умничать (Don't be cute! – Не умничай! Telecaster) |
gen. | what a cute child! | какой прелестный ребёнок! |
gen. | what a cute puppy! | какой забавный щенок! |
Makarov. | who is that cute article over there? | кто она, вот эта хорошенькая штучка? |
gen. | you're really cute | ты очень милый |