English | Russian |
after the concert, the crowd made for the nearest door | после концерта толпа двинулась к ближайшему выходу |
after the concert, the crowd made for the nearest door | после концерта толпа направилась к ближайшему выходу |
air door | тепловая входная завеса |
an effluence of light from an open door | сноп света из открытой двери |
automatic door operator | автоматический открыватель двери |
bang at the door | колотить в дверь |
bang at the door | стучать в дверь |
bang the door shut | захлопнуть с треском дверь |
bar the door | закрыть дверь на засов |
bar the door against | запереться от (someone – кого-либо) |
bar the door against | запереться (someone); от кого-либо) |
bar the way to the door | не давать пройти к двери |
bar the way to the door | загораживать дорогу к двери |
bash the door in | высадить дверь (пожарным пришлось высадить дверь – the firemen had to bash the door in) |
bash the door in | вышибить дверь (пожарным пришлось вышибить дверь – the firemen had to bash the door in) |
batter at the door | колотить в дверь сильно стучать в дверь |
before going to bed she assured herself that the door was locked | прежде чем лечь спать, она удостоверилась, что дверь заперта |
before going to bed she assured herself that the door was locked | прежде чем лечь спать, она проверила, заперта ли дверь |
beg from door to door | побираться по дворам |
bounce went the door, in came half a score of the passengers | дверь с треском распахнулась – пушечными ядрами сквозь проём пролетели пассажиры в количестве человек десяти |
break down a door | выломать дверь |
break down a door | выламывать дверь |
break down the door | взломать дверь |
break in a door | вломиться в дверь |
break in a door | вламываться в дверь |
break the door open | взломать дверь |
catch one's finger in the door | прищемить себе палец дверью |
close door | закрыть дверь |
close one's doors to | не допускать |
close one's doors | не впускать |
close one's doors | закрыть предприятие |
close the country's doors to immigrants | не до пускать иммиграции в страну |
close the door tightly | закрой плотно дверь |
close the door to foreign influence | преградить путь иностранному влиянию |
close the door upon | навсегда захлопнуть перед кем-либо дверь |
come in! The door is on the latch | входи! Дверь не заперта |
crowds jam the doors | толпа создаёт пробку в дверях |
darken someone's door | появляться на пороге |
dead as a door-nail | утративший силу (о договоре и т. п.) |
dead as a door-nail | превратившийся в мёртвую букву (о договоре и т. п.) |
dead door | фальшивая дверь |
dead door | ложная дверь |
deaf as a door | глух как пень |
deaf as a door | совершенно глухой |
deaf as a door | глухая тетеря |
deaf as a door-post | совершенно глухой |
deny the door to | отказаться принять (кого-либо) |
dog nosed the door open | собака ткнулась мордой в дверь и открыла её |
dog scratched at the door | собака скреблась в дверь |
door-ajar warning lamp | лампа, сигнализирующая о неплотном закрытии двери |
door-charge arc furnace | электродуговая печь с загрузкой через дверь |
door continued to bang all night | дверь хлопала всю ночь |
door cross-rail | средник дверей |
door extracting machine | двереэкстрактор (в коксовой печи) |
door fits flush into its frame | дверь сделана как раз по коробке |
door fits flush into its frame | дверь вплотную входит в дверную коробку |
door flew open | дверь распахнулась |
door flew shut | дверь захлопнулась |
door gives upon landing | эта дверь выходит на площадку |
door hangs badly | дверь плохо держится |
door head | горизонтальная полочка (над дверью) |
door hold-open rod | упор двери (в автомобиле) |
door is on the latch | дверь на щеколде |
door is on the latch | дверь на защёлке |
door lock striker | фиксатор двери |
door-lock warning lamp | лампа, сигнализирующая о неплотном закрытии двери |
door test | приёмочная сортировка (напр., плодов на консервном з-де) |
door-to-door transportation | транспортирование грузов без промежуточных перевалочных операций |
door-to-door transportation | транспортирование без промежуточных перевалочных операций |
door unit | установленная техническими условиями ширина в свету дверного проёма аварийного выхода |
door was ajar | дверь была приоткрыта |
door was heavily timbered with oak | дверь была обшита толстыми дубовыми досками |
doors and windows were wreathed with garlands | двери и окна были увиты гирляндами |
doors are provided both for regular use and as emergency exits | есть двери как для обычного пользования, так и ведущие к аварийным выходам |
doors of a bookcase | дверцы книжного шкафа |
doubt began to creep in as the man kept me talking at the door | у меня появились сомнения – он продолжал вести разговор, не пуская меня в дом |
drive out of doors | гнать на улицу |
drive to one's door | подъехать к двери дома |
drive up to the door | подкатить к двери |
drop a parcel at someone's door | оставить пакет у чьих-либо дверей |
drop someone at his door | подвезти кого-либо к дому |
during the summer, the project was scaled up in size and moved out-of-doors | за лето проект расширился и вышел на публику |
edge a piano through a door | с трудом протащить пианино в дверь |
force a door | взломать дверь |
force a door open | взломать дверь |
force a door open | открывать дверь принудительно (напр., при замерзании петель и т.п.) |
force a door open | открывать дверь принудительно (напр., при замерзании петель и т. п.) |
force open the door | выломать дверь |
force open the door | выламывать дверь |
force the door | выломать дверь |
force the door | выламывать дверь |
front door set back in a porch | входная дверь в глубине веранды |
get a foot in the door | начать |
get the door | открыть дверь (на стук или звонок) |
get the place through the back door | устроиться "по блату" |
get the place through the back door | устроиться по протекции |
get the place through the back door | получить место "по блату" |
get the post through the back door | получить место по протекции |
get the post through the back door | устроиться по протекции |
get the post through the back door | получить место "по блату" |
getting the car into the garage, I shaved off some of the paint from the door | въезжая в гараж, я задел дверь и содрал с неё краску |
give a kick at the door | пнуть ногой дверь |
give a knock on the door | постучаться в дверь |
give a knock on the door | стучать в дверь |
give a knock on the door | постучать в дверь |
give the keys over to next-door neighbours | оставить ключи ближайшим соседям |
glazed door | дверь-окно (для выхода на балкон или террасу) |
grope for the door in the dark | нащупывать в темноте дверь |
guard at the door | часовой у двери |
hammer against the door | колотить в дверь |
hammer at the door | колотить в дверь |
hammer on the door | колотить в дверь |
hang a door on its hinges | навесить дверь на петли |
hang around the door | жаться у двери |
hang the door | навесить дверь |
he nailed up a sign over the door | над дверью он прибил вывеску |
hear him open the door | услышать, как он открыл дверь |
her fingers were nipped in the door | ей прищемило пальцы дверью |
hide behind the door | прятаться за дверью |
his case was heard behind closed doors | его дело слушалось при закрытых дверях |
his case was tried behind closed doors | его дело слушалось при закрытых дверях |
his eyes were sealed on the door | его глаза были прикованы к двери |
his raincoat got shut in the door | его плащ прищемило дверью |
his shop door is open | у него ширинка расстёгнута |
horizontal mixer with bottom door | горизонтальный смеситель с нижним разгрузочным отверстием |
house lacks a back door | в доме нет чёрного хода |
if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in | если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть |
if you hold the door open, we can roll the thing in | если вы подержите дверь, мы закатим это в дом |
it is a matter of convention that men should open doors for ladies | принято, чтобы мужчины пропускали дам вперёд |
it is a matter of convention that men should open doors for ladies | принято, чтобы мужчины открывали дверь дамам |
it was careless of you to leave the door unlocked | ты поступила легкомысленно, оставив дверь незапертой |
it was careless of you to leave the door unlocked | вы поступили очень легкомысленно, оставив дверь незапертой |
keep something behind the door | держать что-либо за дверью |
keep ringing in the door | названивать в дверь |
keep the door closed | держать дверь закрытой |
keep the door open | держать дверь открытой |
keep the door shut | держать дверь закрытой |
keep the wolf from the door | еле сводить концы с концами |
keep the wolf from the door | сводить концы с концами |
keep with in doors | сидеть дома |
keep within doors | не выходить на улицу |
latch the doors and windows | заприте двери и окна |
lay a crime at someone's door | свалить вину на (кого-либо) |
lay a crime at someone's door | валить вину на (кого-либо) |
lay something at someone's door | обвинять кого-либо в (чем-либо) |
lay something at someone's door | приписывать (кому-либо; что-либо) |
lay something at someone's door | считать кого-либо ответственным за (что-либо) |
lay something at someone's door | валить вину на (кого-либо) |
lay the blame at someone's door | возложить вину за что-либо на (кого-либо) |
lay the guilt at someone's door | сваливать вину на (кого-либо) |
lay the guilt at someone's door | винить (кого-либо) |
lay something to someone's door | считать кого-либо ответственным за (что-либо) |
lay something to someone's door | приписывать (кому-либо; что-либо) |
left-hand reverse door | дверь, открывающаяся влево (от себя) |
let someone through a door | пропустить кого-либо в дверь |
lie at death's door | стоять одной ногой в гробу |
live next door | жить рядом |
live next door | жить в доме рядом |
live next door | жить по соседству |
live next door to | жить дверь в дверь с (someone – кем-либо) |
make a dart for the door | броситься к двери |
make a dart for the door | рвануться к двери |
make a dart for the door | рвануться кинуться к двери |
make a dart for the door | кинуться к двери |
make a dart for the door | броситься кинуться к двери |
make a dart for the door | броситься двери |
make a hole in the door | проломить дверь |
make certain that all doors are locked | проверь, все ли двери закрыты |
make one's escape by a back door | сбежать через чёрный ход |
make sure that the carriage door is secure | удостовериться, что дверь вагона заперта |
make sure that you shoot the lock to as you close the door | проверь, надёжно ли ты закрыла замок, запирая дверь |
make sure that you shut the door to as you leave | проверь, плотно ли закрыта дверь, когда будешь уходить |
many of the house-holders had boarded up their front doors | многие хозяева заколотили досками свои входные двери |
my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room | мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнаты |
nail up a door | плотно заколотить дверь |
next they heard wheels, and the pull up at the door | затем они услышали стук колёс и звук резкой остановки у двери |
not to trust the children out of doors | не выпускать детей одних на улицу |
officials have sealed all doors | власти опечатали все двери |
officials have sealed up all doors | власти опечатали все двери |
open a door for something | сделать что-либо возможным |
open a door for something | открыть путь к (чему-либо) |
open a door to something | открыть путь к (чему-либо) |
open door | открытая дверь |
open door admission | приём без ограничений |
open door immigration | свободная иммиграция |
open its doors to children | распахнуть свои двери для детей |
open its doors to children | открыть свои двери для детей |
open its doors to customers | распахнуть свои двери для покупателей |
open its doors to customers | открыть свои двери для покупателей |
open its doors to visitors | распахнуть свои двери для посетителей |
open its doors to visitors | открыть свои двери для посетителей |
open new doors to success | открыть новый путь к успеху |
open the door and let me in | открой дверь и впусти меня |
open the door, and let the cat out | открой дверь и выпусти кошку |
open the door, it's the law! | откройте дверь! полиция! |
open the door wide | широко распахнуть дверь |
open the door, will you, the cat wants in | открой, пожалуйста, дверь, впусти кошку |
open up the door and let the funk out | открой дверь, пусть проветривается |
opportunity knocks at the door only | такая возможность случается только раз |
opportunity knocks at the door only once | такая возможность случается только раз |
out of door | на улице |
out of door | на дворе |
out of doors | на дворе |
out of doors | вне помещения |
out-of-door | на открытом воздухе |
paint a door | красить дверь |
Philip slithered softly through the door | Филип тихо проскользнул в дверь |
point out a door | указать на дверь |
point to a door | указать на дверь |
rain blows upon the door | барабанить в дверь |
rap at a door | постучать в дверь |
recessed door handle | утопленная ручка дверцы (автомобиля) |
revolving door of the court system is expensive | волокита, связанная с нашей судебной системой, дорого нам обходится |
ring at the door | звонить в дверь |
run one's head against the door | стукнуться головой о дверь |
scare-heads three inches high announced that the champion athlete was at death's door | трёхаршинные газетные заголовки кричали о том, что чемпион по лёгкой атлетике находится при смерти |
see someone to the door | провожать кого-либо до двери |
seep out through the closed doors | доноситься сквозь закрытые двери (о звуках, о разговоре) |
she blocked the door with the bar | она закрыла дверь на засов |
she boarded across the street one door down from us | она снимала комнату в доме, стоявшем наискосок от нашего на другой стороне улицы |
she broke for the door | она бросилась к двери |
she carelessly left the door unlocked | она беспечно оставила дверь незапертой |
she closed the door behind her when leaving home | уходя из дома, она закрыла за собой дверь |
she found the hall door on jar | она обнаружила, что дверь в прихожую была приоткрыта |
she gave him a little push towards the door | она слегка подтолкнула его по направлению к двери |
she had to beat the door in | ей пришлось высадить дверь |
she had to smash the door in to get into the house | ей пришлось сломать дверь, чтобы проникнуть в дом |
she has been enthusing over the boy next door | она просто без ума от парня, который живёт по соседству |
she has been enthusing over the boy next door | она просто без ума от соседского парня |
she hit her hand against the door | она ушибла руку о дверь |
she is mad for the boy next door | она без ума от соседского мальчишки |
she jammed her finger in the door | она прищемила палец дверью |
she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it | она пнула ногой дверь, и этого оказалось достаточно, чтобы открыть её |
she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it | она толкнула ногой дверь, сила удара оказалась достаточной, чтобы открыть её |
she left the door ajar | она оставила дверь приоткрытой |
she opened a fold of the door | она открыла одну створку двери |
she opened the door and her heart to the homeless boy | она открыла дверь и своё сердце бездомному мальчику |
she parted from him at the door of her school | она простилась с ним у дверей школы |
she pushed open a creaky door | она толкнула скрипучую дверь |
she sat near the door | она сидела у двери |
she satisfied herself that all doors were locked | она осталась довольна, что все двери закрыты |
she satisfied herself that all doors were locked | она убедилась, что все двери закрыты |
she saw his rush for the door | она видела, как он бросился к двери |
she scrambled into her coat and ran out the door | она накинула пальто и выбежала за дверь |
she slammed the door in the face of | она захлопнула дверь у кого-либо перед носом (someone) |
she slammed the door shut | она захлопнула дверь |
she slammed the door to | она захлопнула дверь |
she slipped into the driving seat and closed the door | она тихонько села на место водителя и захлопнула дверцу |
she slipped out of the theatre by a side door | она выскользнула из театра через боковую дверь |
she softly turned the handle of the door | она бесшумно повернула ручку двери |
she tapped gently on the door | она деликатно постучала в дверь |
she thundered at the door | она колотила в дверь кулаками |
she was just inside the door | она стояла прямо в дверях |
she was out, so I scrawled a note to her and put it under the door | её не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверь |
she welcomed her guests at the door | она приветствовала гостей в дверях |
she won't lock the barn door till after the horse is stolen | гром не грянет, мужик не перекрестится |
she won't open the door | она не хочет открывать дверь |
shut one's finger in the door | прищемить палец дверью |
shut the door | закрыть дверь |
shut the door against | отказать кому-либо от дома (someone) |
shut the door against | закрыть перед кем-либо дверь (someone) |
shut the door in someone's face | захлопнуть дверь перед самым носом у (кого-либо) |
shut the door in someone's face | захлопнуть дверь перед (кем-либо) |
shut the door on something | отказываться от (чего-либо) |
shut the door on something | закрыть путь (чему-либо) |
shut the door on a proposal | отвергнуть предложение |
shut the door to | отказать кому-либо от дома (someone) |
shut the door to | закрыть перед кем-либо дверь (someone) |
shut the door with a snap | с шумом хлопнуть дверью |
shut the door without a sound | закрыть дверь бесшумно |
shut the stable door when the horse is stolen | запирать дверь конюшни, когда лошадь уже украдена ср.: после драки кулаками махать |
side loading door | боковая загрузочная дверь (автофургона) |
sidle to the door | бочком пробраться к двери |
slam a door | хлопнуть дверью |
slam the door in discontent | хлопнуть дверью от возмущения |
slam the door in someone's face | захлопнуть дверь перед самым носом у (кого-либо) |
slam the door in someone's face | захлопнуть дверь перед (кем-либо) |
slip out by the back door | выскользнуть чёрным ходом |
slip out by the back door | выскользнуть тайно |
slip out through the back door | выскользнуть чёрным ходом |
slip out through the back door | выскользнуть тайно |
slip through the doors | скользнуть в двери |
smash the door | взломать дверь |
smash the door open | взломать дверь |
somebody is knocking at the door | кто-то стучит в дверь |
someone knocked at the door | в дверь кто-то постучал |
soot door | дверца лаза для чистка борова |
soot door | дверца для чистка борова |
stand by the door | поставить у двери |
stave in a door | пробить дыру в двери |
stave in a door | пробивать дыру в двери |
stick a notice on the door | повесить объявление на дверь |
stick a notice on the door | вешать объявление на дверь |
stick one's head at the door | заглянуть в комнату, просунув голову в дверь |
stick one's head in the door | заглянуть в комнату, просунув голову в дверь |
suddenly the door opened and the children burst in | внезапно распахнулась дверь и в комнату влетели дети |
take a door off its hinges | снимать дверь с петель |
take a push against the door | наваливаться на дверь |
tap at the door | стукнуть в дверь |
tap on the door | стучать в дверь |
the baby's squall was heard next door | у соседей был слышен крик ребёнка |
the blame lies at his door | вина на нём |
the boy rushed in, barging against the door | мальчик ворвался внутрь, толкнув дверь |
the car banged against the garage door and damaged it | машина врезалась в ворота гаража и повредила их |
the car door was crushed in during the accident | в результате столкновения дверь автомобиля была вдавлена внутрь |
the car is ready at the door | автомобиль ждёт у подъезда |
the car was sent up to the door | машину подали к подъезду |
the cat clawed at the door | кошка царапалась в дверь |
the child jammed its fingers in the door | ребёнок прищемил себе пальцы дверью |
the child yearned to be out of doors | ребёнок хотел выйти из дома |
the crowd tried to smash down the door of the police station | толпа стремилась взломать дверь полицейского участка |
the dog nosed the door open | собака ткнулась мордой в дверь и открыла её |
the dog scratched at the door | собака скреблась в дверь |
the dog was pawing at the door | собака скреблась в дверь |
the door blew open | дверь распахнулась |
the door bolts from inside | эта дверь запирается изнутри |
the door bolts on the inside | дверь запирается изнутри |
the door burst open and the children barged in | дверь с грохотом распахнулась и дети влетели в комнату (to the room) |
the door burst open and the police rushed in | дверь внезапно распахнулась, и в неё вломились полицейские |
the door clanged shut behind them | дверь закрылась за ними с металлическим лязгом |
the door clapped to | хлопала дверь |
the door closed | дверь закрылась |
the door closes with a click | дверца щёлк – и закрылась |
the door continued to bang all night | дверь хлопала всю ночь |
the door does not close fast | дверь неплотно закрывается |
the door does not close properly | дверь неплотно закрывается |
the door doesn't catch | дверь не запирается |
the door fastens on the inside | дверь запирается изнутри |
the door fits flush into its frame | дверь сделана как раз по коробке |
the door fits flush into its frame | дверь вплотную входит в дверную коробку |
the door flew open | дверь распахнулась |
the door flew open, and father stormed in, in a very bad temper | дверь распахнулась, и ворвался отец, в очень плохом настроении |
the door flew open and the children rushed in | дверь распахнулась, и в комнату влетели дети |
the door flew shut | дверь захлопнулась |
the door gave way | дверь поддалась |
the door gives upon the landing | эта дверь выходит на площадку |
the door hangs badly | дверь плохо держится |
the door is bolted | дверь на запоре |
the door is fast | дверь плотно закрыта |
the door is fast | дверь крепко заперта |
the door is inclined to bang | эта дверь вечно хлопает |
the door is locked | дверь на запоре |
the door is now so obstructed with stones | дверь сейчас завалена камнями |
the door is on the latch | дверь на щеколде |
the door is on the latch | дверь на задвижке |
the door is on the latch | дверь на защёлке |
the door is warped and it won't close properly | дверь покосилась и плохо закрывается |
the door is well hung | дверь хорошо навешена |
the door jammed | дверь заело |
the door just wouldn't open | дверь никак не открывалась |
the door must be warped | дверь, должно быть, покоробило |
the door opened | дверь открылась |
the door opened almost before I finished knocking | не успел я постучать, как дверь открылась |
the door opened and the public flocked in | дверь открылась, и публика стала входить гурьбой |
the door opened and the public flocked out | дверь открылась, и публика стала выходить гурьбой |
the door opened into a strange little room | дверь вела в странную маленькую комнату |
the door opened when he knocked-for Rob was on the watch | дверь отворилась, как только он постучал, так как Роб уже поджидал его |
the door opened with a scroop | дверь со скрипом открылась |
the door opened with a scroop | дверь открылась со скрипом |
the door opens into a wide hall | дверь выходит в широкий коридор |
the door opens into the corridor | дверь выходит в коридор |
the door opens into the garden | дверь выходит в сад |
the door opens outward | дверь открывается наружу |
the door shut | дверь закрылась |
the door shut gently | дверь закрывалась легко |
the door shut to behind me | дверь за мной захлопнулась |
the door shut with a bang | дверь сильно хлопнула |
the door shut with a noise | дверь с шумом закрылась |
the door shut without a noise | дверь бесшумно закрылась |
the door slammed behind them | дверь захлопнулась за ними |
the door slammed to in the high wind | из-за сильного ветра дверь захлопнулась |
the door sprang to | дверь захлопнулась (на пружине) |
the door stick | дверь заедает |
the door sticked | дверь защёлкнулась |
the door stood open | дверь была открытой |
the door stuck | дверь захлопнулась |
the door swings inward or outward | дверь открывается внутрь или наружу |
the door swung open | дверь распахнулась |
the door swung open in the wind | дверь распахнулась от ветра |
the door was ajar | дверь была приоткрыта |
the door was barred | дверь была закрыта на засов |
the door was bolted on the inside | дверь была заперта изнутри |
the door was heavily timbered with oak | дверь была обшита толстыми дубовыми досками |
the door was pulled open with a creak | дверь со скрипом открылась |
the door was rather stiff | дверь открывалась с трудом |
the door was shut | дверь была закрыта |
the door was shut fast | дверь была плотно закрыта |
the door was shut tight | дверь была плотно закрыта |
the door was solid as rock | дверь была прочной, как скала |
the door was thirled or pierced in many places | дверь была продырявлена во многих местах |
the door was tight shut | дверь была плотно закрыта |
the door was wide open | дверь была широко открыта |
the door was wide open | дверь была распахнута настежь |
the door will not lock | дверь не запирается |
the door will not open | эта дверь никак не открывается |
the door won't fasten | дверь не запирается |
the door won't fasten | дверь не закрывается |
the door won't fit, you'll have to file it down | эта дверь не встанет сюда, придётся её немного обработать рубанком |
the door won't open | дверь не открывается |
the door wouldn't open | дверь никак не открывалась |
the door yielded | дверь поддалась |
the door yielded to a strong push | под сильным напором дверь подалась |
the doors are inlaid with mother-of-pearl | двери выложены мозаикой из перламутра |
the doors give onto a little courtyard | двери ведут в маленький внутренний дворик |
the doors opened and the audience began to stream out | двери открылись, и публика повалила наружу |
the doors were closed, the windows shuttered | двери были закрыты, окна прикрыты ставнями |
the doors were widen open | двери были широко открыты |
the enraged Billy butted and butted against the door until he was tired | разъярённый Билли всё бился о дверь, пока не утомился |
the enraged Billy butted and butted against the door until he was tired | разъярённый Билли натыкался и натыкался на дверь, пока не утомился |
the explosion blew the door open | взрывной волной вынесло дверь |
the explosives were wired to the door | взрывчатка была привязана к двери |
the firemen could enter the burning house only by bursting the door in | чтобы войти в горящий дом, пожарным пришлось выломать дверь |
the firemen had to beat the door in | пожарному пришлось высадить дверь |
the firemen had to kick the door in to get inside the burning building | пожарные вышибли дверь, чтобы попасть в горящий дом |
the firemen had to smash the door in to get into the house | пожарным пришлось выломать дверь, чтобы проникнуть в дом |
the front door | парадный вход |
the front door is locked now but the caretaker will let you out at the back | парадная дверь уже заперта, но сторож выведет вас через чёрный ход |
the front door is locked now but the caretaker will let you out at the back | парадная дверь уже заперта, но сторож проводит вас через чёрный ход |
the frosted glass panel set in the centre of the door | матовое стекло с "ледяным" узором в средней части двери |
the garage door admits two cars abreast | в этот гараж могут въехать сразу два автомобиля |
the garage man had to flatten out the car door, which was twisted by damage in the accident | автомобильному мастеру пришлось выравнивать помятую в аварии дверь |
the garage man had to flatten out the car door, which was twisted by damage in the accident | жестянщику пришлось долго выравнивать помятую в аварии дверь |
the girl clapped the door to as she left | уходя, девушка хлопнула дверью |
the girl next door | обыкновенная соседская девчонка (ничем не примечательная, в отличие от гламурных персонажей) |
the glass door opens towards the terrace | стеклянная дверь выходит на террасу |
the guard at the door | часовой у двери |
the handle of a door | ручка двери |
the house lacks a back door | в доме нет чёрного хода |
the in door | дверь, открывающаяся вовнутрь |
the key to the door | ключ от двери |
the lobby door opens into the dining-room | дверь передней ведёт в столовую |
the main door | парадный вход |
the man was so gross he could hardly get through the door | мужчина был такой толстый, что едва мог протиснуться в дверь |
the minute I come through the door the phone starts ringing | стоит мне только войти в дом, как сразу начинает звонить телефон |
the noise made by the builders next door is driving me scatty | шум, создаваемый строителями у соседей, сводит меня с ума |
the notice was placed above the door, and I didn't see it | объявление было помещено над дверью, так что я его не заметил |
the notice was placed above the door, and I didn't see it | объявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил |
the notice was put above the door | объявление было приклеено над дверью |
the old brick was set against the open door as a stop to keep it from blowing shut | под открытую дверь положили старый кирпич, чтобы она не захлопывалась от ветра |
the old ladies, standing akimbo in the doors, stared blank astonishment at us | пожилые женщины, стоявшие подбоченясь в дверях, смотрели на нас в полном недоумении |
the old lock had almost rusted away, so the door opened easily | старый замок практически полностью проржавел, так что дверь открылась легко |
the old man opened the door and admitted me | старик открыл дверь и впустил меня |
the old man shuffled to the door in his slippers | старик зашаркал туфлями к двери |
the paintwork on the interior doors is in good condition | окраска внутренних дверей была в хорошем состоянии |
the police broke the door down | полицейские вышибли дверь |
the police taped up the door to prevent anyone getting in | полицейские опечатали дверь, чтобы никто не мог войти |
the policeman positioned himself near the door | полицейский расположился недалеко от двери |
the post office is next door to the bank | почта находится рядом с банком |
the revelries next door kept me awake all night | шумная пирушка у соседей не давала мне заснуть всю ночь |
the revolving door of the court system is expensive | волокита, связанная с нашей судебной системой, дорого нам обходится |
the Simon house is entered through the atrium, where a skylight and glass doors provide natural lighting | в дом Саймона входишь через атриум, где застеклённая крыша и зеркальные двери создают естественное освещение |
the solid door of a farmhouse | массивная дверь фермерского дома |
the studio door snapped behind her | дверь мастерской захлопнулась за ней |
the studio door snapped shut behind her | дверь мастерской захлопнулась за ней |
the tables won't go through the door | стол не пройдёт в дверь |
the tariff for rooms and meals was pinned to the door of the hotel | цены на комнаты и питание вывешены на дверях гостиницы |
the taxi door burst open and all the children bundled out | дверь автобуса распахнулась, и дети высыпались оттуда |
the taxi drew up at the door | такси подъехало к самой двери |
the tiresome old lady next door | надоедливая старуха-соседка |
the train was crowded, but I scraped in just before the door closed | поезд был переполнен, но мне удалось протиснуться как раз перед тем, как закрылись двери |
the trip took two hours door to door | вся поездка заняла два часа |
the visitors beat at the door until he answered | посетители стучали в дверь, пока он не открыл |
the visitors beat on the door until he answered | посетители стучали в дверь, пока он не ответил |
the wardrobe door was scratched during the transportation | дверца одежного шкафа была поцарапана во время транспортировки |
the wardrobe won't go through the door | шкаф не пролезает в дверь |
the wind blew the door open | ветер распахнул дверь |
the wind blew the door shut | дверь захлопнуло ветром |
the wind sweeps in at the door | ветер врывается в дверь |
the wind was drifting the snow in through the open door | ветер вметал снег в открытую дверь |
they broke the door down | они сбили дверь |
they broke the door down | они выломали дверь |
they drew up in front of the wide-open door | они остановились перед распахнутой дверью |
they stockaded themselves off from their next door neighbours | они построили частокол, чтобы отгородиться от своих ближайших соседей |
through the closed doors there seeped out a great babble of conversation | сквозь закрытые двери доносилась оживлённая беседа |
today is the first time I've ventured out of doors since my illness | сегодня я впервые рискнул выйти на улицу после болезни |
trap one's finger in the door | прищемить палец дверью |
tremble at the sound of the door | задрожать при звуке открывающейся двери |
try knocking at the window if nobody answers the door | попробуйте постучать в окно, если никто не откроет дверь |
try to force the door with one's shoulder | налечь плечом на дверь |
turn a door-handle | повернуть дверную ручку |
turn someone out of doors | прогнать (кого-либо) |
turn out of doors | гнать на улицу |
unchain the door | снять цепочку с двери |
unchain the door | снимать цепочку с двери |
undo the door | отпереть дверь |
use the door | ходить через эту дверь |
use the door | пользоваться этой дверью |
we had to plane nearly half an inch off before the door would fit | мы состругали почти дюйм, прежде чем дверь вошла в косяк |
we have knocked double-knocks at the street-door | мы дважды постучали во входную дверь |
we heard the flap of the door on the back porch | мы слышали хлопанье двери на заднем крыльце |
wheel well door | створка виши колёс шасси |
when a tug-of-war takes place out of doors the men, or at least the "anchors", are allowed to dig holes in the ground for their feet | когда соревнования по перетягиванию каната происходят на свежем воздухе, соревнующимся или, по крайней мере, замыкающим разрешают сделать углубления в земле для устойчивости |
when the door blew open the crowd rushed in | когда дверь распахнулась, толпа бросилась внутрь |
with closed doors | при закрытых дверях |
with open doors | при открытых дверях (напр., о судебном заседании) |
without doors | на улице |
without doors | на открытом воздухе |
without doors | на дворе |
you shall pack and never more darken my doors again | собирайся и никогда больше не переступай порог моего дома |
you will not turn me from your door | вы не прогоните меня от своих дверей |