DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Dare To | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.and dare anyone toи попробуй (Thug types now largely speak and swear as loudly as they want and dare anyone to say anything to them. 4uzhoj)
gen.and dare anyone toи пусть попробуют (I'd say paint it the way you want to and dare anyone to prove you wrong. • I will wear chucks with my dresses and dare anyone to say anything about it. 4uzhoj)
Makarov.and he dares to insult me!и он ещё смеёт оскорблять меня!
gen.and he dares to insult me!и он смеет оскорблять меня!
Makarov.and he dares to insult me!и у него хватает наглости оскорблять меня!
Makarov.and he dares to insult me!и у него ещё хватает наглости оскорблять меня!
gen.and he dares to insult me!и он смеёт оскорблять меня!
gen.dare go out to the beachосмелиться пойти на пляж
Makarov.dare toвызывать (кого-либо на что-либо)
gen.dare toрешаться (pf of решаться; Gruzovik - MichaelBurov)
Makarov.dare someone to somethingвызывать кого-либо на (что-либо)
gen.dare toвызывать (кого-либо, на что-либо)
gen.dare to a fightвызывать кого-либо на драку
gen.dare to a fightвызывать кого-либо на бой
idiom.dare to concludeосмелиться сделать вывод (Yeldar Azanbayev)
gen.dare to concludeосмелиться сделать какой-л. вывод
gen.dare to dare someone to somethingвызывать кого-либо на что-либо
Makarov.dare someone to do somethingвызывать кого-либо на (что-либо)
Makarov.dare to doвызывать (кого-либо на что-либо)
idiom.dare to fail!не бойся ошибаться! (Вариант перевода Alexander Oshis)
gen.dare to hopeсметь надеяться (VAnn)
gen.dare to strikeподнимать руку (someone)
proverbdare to strike to raise one's hand againstподнять руку (someone)
quot.aph.do you dare to do thisхватит ли тебе смелости на это (Alex_Odeychuk)
proverbdon't you dare to set footчтоб ноги твоей где не было!
Makarov.he dared me to sue himон спровоцировал меня подать против него судебный иск
Makarov.he didn't dare to dive from the top springboardон не осмелился прыгнуть в воду с верхней вышки
gen.he didn't dare to open his mouthон рта раскрыть не посмел
gen.he won't dare to deny itон не посмеет отрицать это
gen.he won't dare to deny itон не осмелится отрицать это
gen.he won't dare to put in an appearanceон не посмеет сюда прийти
gen.how dare you blame me when you are just as much to blame?как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я?
gen.how dare you talk to her in that manner!как ты смеешь с ней так разговаривать!
Makarov.I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to meя просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью
gen.I dare to hopeсмею надеяться (Vadim Rouminsky)
gen.I dare to sayсмею сказать (Vadim Rouminsky)
gen.I dare you to contradict meвозрази мне, если можешь
Makarov.I dare you to jump over the streamпопробуй перепрыгни через ручей
Makarov.I would love to play in the evening if I had the dareмне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелости
gen.if you dare to lay a finger on herесли ты только посмеешь дотронуться до неё
gen.if you dare to lay a finger on herесли ты только посмеешь пальцем её тронуть
Makarov.if you dare to trespass on my grounds you will be treated as a vagrant or a beggarесли вы осмелитесь ступить на мои земли, с вами поступят, как с бродягой или нищим
Makarov.John wouldn't dare to rip off a bankДжону не хватило бы смелости ограбить банк
Makarov.neither man nor woman would dare to answer with a plump "No"ни мужчина, ни женщина не осмелились бы прямо сказать "нет"
gen.not dare to approach sbбояться подойти (к кому-либо oliversorge)
gen.not to dareпобояться (to)
Gruzoviknot to dare toпобояться
gen.not to dare beyond the premisesбояться выйти из дому
gen.she wouldn't dare to rip off a bankей не хватило бы смелости ограбить банк
gen.they are not likely to dareони, небось, не посмеют (В.И.Макаров)