English | Russian |
advance the date of the meeting | переносить собрание на более позднее число |
after the date of transmission | с момента передачи (Elena.Barskova) |
as At Date of | по состоянию на |
as at the date of | по состоянию на момент (4uzhoj) |
as at the date of | на момент (4uzhoj) |
as at the date of | на дату (ABelonogov) |
as at the date of publication | на дату опубликования (Alexander Demidov) |
as at the date of the preceding operation | на дату предшествующей операции (ABelonogov) |
as at the date of this writing | на дату подготовки настоящего отчёта (и т.п. Alexander Demidov) |
as at the effective date of | по состоянию на дату вступления в силу (Alexander Demidov) |
as at the end date of | на дату окончания (All other contractual benefits will end as at the end date of the employee's employment with the University. Alexander Demidov) |
as in effect on the date of signing | действующий на дату подписания (Lavrov) |
as in force on the date of | в редакции, действующей на момент (Alexander Demidov) |
as of the current date | на текущую дату (AD Alexander Demidov) |
as of the audit date | на момент проверки (Alexander Demidov) |
as of the current date | на текущий момент (Alexander Demidov) |
as of the date | начиная с даты (sankozh) |
as of the date first above written | в обозначенный выше день (mascot) |
as of the date hereof | на момент подписания настоящего договора (Alexander Demidov) |
as of the date of | на момент выдачи (All of the representations and warranties ( set out in the agreement are true and correct as of the date of the certificate. practicallaw.com Alexander Demidov) |
as of the date of filing | на дату его подачи (иск и т.п. Alexander Demidov) |
as of the date of filing | на дату её подачи (заявки и т.п. – АД) |
as of the date of filing | на дату подачи (документов Alexander Demidov) |
as of the date of the certificate | на момент составления акта (Alexander Demidov) |
as of the date of the Goods delivery | на момент поставки Товара (elena.kazan) |
as of the last reporting date | на последнюю отчётную дату (and is confirmed with an audit report as of the last reporting date prior to obtaining membership in the Agrarian Insurance Pool. VLZ_58) |
at the date of | на момент (Johnny Bravo) |
at the exchange rate of the Bank of Russia which is prevailing at the date of compiling reports | по курсу Банка России на день составления отчётности (E&Y ABelonogov) |
be kept up-to-date of the latest news | быть в курсе всех последних новостей (Soulbringer) |
be recognized as of the date | признаваться по дате (Prior to September 1, 2009, goodwill was recognized as of the date of acquisition of non-controlling interests, representing the excess of the ... Alexander Demidov) |
become out of date | устареть |
become out of date | стареть |
become out-of-date | устареть (pf of стареть) |
become out-of-date | стареть (impf of устареть) |
become quickly out of date | быстро устареть (babel) |
beginning the date of | начиная с даты (Пример: The Board has given four months to complete the survey, beginning the date of this announcement. Praline) |
by the date of | на дату (чего-либо; It is vital that departments also maintain up-to-date records in CMS of their courses, instructors, co-instructors and students by the date of census. I. Havkin) |
by the date of | на дату (чего-либо I. Havkin) |
cessation of something at an early date | скорейшее прекращение |
closing date of the session | последние дни сессии |
closing of the congress by the date fixed | завершение работы конгресса в установленный срок |
date and place of birth | время и место рождения |
date and place of issue | дата и место выдачи (в формах ABelonogov) |
date and time of the vehicle to arrive to the position designated for loading | дата и время подачи автотранспорта под загрузку (Moonranger) |
date base of the heritage of any master | база данных о корпусе произведений того или иного мастера |
date of | дата проведения (дата проведения мероприятия = date of the event Alexander Demidov) |
date of a contract | дата заключения договора (Alexander Demidov) |
date of a post-mark | дата почтового штемпеля |
date of a post-office stamp | дата почтового штемпеля |
Date of acceptance | дата принятия (статьи olga don) |
date of acceptance after repair | дата выхода из ремонта (YGA) |
date of acceptance for repair | дата поступления в ремонт (YGA) |
date of access | дата обращения (Vadim Rouminsky) |
date of accounting recognition | дата отражения в учёте (Under the current rate method, all revenues and expenses are translated at the exchange rate in effect at the date of accounting recognition.) |
date of adoption | дата перехода (дата перехода на МСФО = date of IFRS adoption Alexander Demidov) |
date of approval | дата утверждения (pvconst) |
date of arrival from a business trip | день приезда из командировки (ABelonogov) |
date of arrival from the business trip | дата прибытия из командировки (Aiduza) |
date of birth | день рождения |
date of birth | дата рождения |
date of certificate | дата составления акта (Certificate of inspection of electrical appliances provided by the landlord (Valid for 3 years from date of certificate). Alexander Demidov) |
date of change | дата изменения |
date of commencement | начальная дата (Andrey Truhachev) |
date of commissioning | дата ввода в эксплуатацию (Andy) |
date of compilation | дата составления (ABelonogov) |
date of completion | дата заполнения (Employment record book Johnny Bravo) |
date of completion of a foreign currency operation | дата совершения операции в иностранной валюте (ABelonogov) |
date of contract | дата подписания договора (Alexander Demidov) |
date of contract | дата заключения договора (MT Alexander Demidov) |
date of declaration | дата регистрации (дивиденды Lavrov) |
date of declaration | дата объявления |
date of declaration | дата объявления (дивиденды Lavrov) |
date of declaration | дата регистрации |
date of declaration | дата выплаты (дивиденды) |
date of declaration of no-objection | Дата заявления об отсутствии претензий (Yelena K.) |
Date of deed of last amendment to the Articles of Association | дата регистрации последних дополнений в устав (Johnny Bravo) |
date of default | дата возникновения просрочки (Alexander Demidov) |
date of delivery | срок поставки |
date of departure on a business trip | день выезда в командировку (ABelonogov) |
date of due | срок оплаты (Johnny Bravo) |
Date of effect | дата вступления в силу (Beam) |
date of eligibility | дата наделения правом ведения деятельности (Johnny Bravo) |
date of entry in accounting records | дата принятия к бухгалтерскому учёту (ABelonogov) |
date of entry into legal force | дата вступления в законную силу (ABelonogov) |
date of establishment | дата основания (Дмитрий_Р) |
date of expiration | действителен до (sankozh) |
date of expiry | срок хранения (MichaelBurov) |
date of expiry | дата истечения срока действия (ABelonogov) |
date of expiry | срок годности (MichaelBurov) |
date of expiry | срок действия (в паспорте Yelena K.) |
Date of expiry | Дата окончания срока действия (в паспорте dubna.ru ABelonogov) |
Date of final sign off | дата окончательной регистрации (iwona) |
date of first commercial use | дата начала коммерческого использования (License fees become past due July 1 each year for renewals, and on the date of first commercial use for original installations Alexander Demidov) |
date of first use | дата начала использования (What is the difference between the "date of first use anywhere" and the "date of first use in commerce"? The date of first use anywhere is the date on which the goods were first sold or transported or the services were first provided under the mark even if that use was only local. The date of first use in commerce is the date on which the goods were first sold or transported or the services were first provided under the mark between more than one state or U.S. territory, or in commerce between the U.S. and another country. The date of first use anywhere must be the same as or earlier than the date of first use in commerce. uspto.gov Alexander Demidov) |
date of hire | дата вступления в должность (Johnny Bravo) |
date of incorporation | дата государственной регистрации (юридического лица 4uzhoj) |
date of invention | дата приоритета (the earliest of the following dates: (a) the date an inventor filed the patent application (provisional or regular), (b) the date an inventor can prove that the invention was built and tested in the U.S. ... the date the invention is completed – that is, both conceived and reduced to practice, whether the reduction to practice was actual or constructive. date accorded to an invention. intellectualpropertylawfirms.com, bandacorp.com, mm-lawyers.com Alexander Demidov) |
date of invoice | дата выставления счета-фактуры (All sums payable by Party A to Party B under this contract shall be paid against invoice within [insert time period] of the date of invoice, and in the event of late payment all sums due shall bear interest at the rate of [insert percentage] per month. LE2 Alexander Demidov) |
date of issue | день выдачи (rechnik) |
date of issue and issuing authority | когда и кем выдан (Alexander Demidov) |
Date of Last AGM | дата последнего ежегодного общего собрания (Johnny Bravo) |
Date of Last AR | дата представления последней годовой отчётности (Johnny Bravo) |
date of last extension | дата последних дополнений (es_elena) |
date of loan | дата выдачи (кредита Alexander Demidov) |
date of manufacture | дата производства (Date on which a product becomes the item it is supposed to be, or as it is described in its specifications or technical literature. businessdictionary.com Alexander Demidov) |
date of manufacture | момент выпуска (ABelonogov) |
date of manufacturing | дата производства (Johnny Bravo) |
date of manufacturing | дата изготовления (Johnny Bravo) |
date of marriage | день бракосочетания (Andrey Truhachev) |
date of matriculation | дата поступления (zanzarina) |
date of matriculation | дата зачисления (в вуз zanzarina) |
Date of Message Being Acknowledged | дата сообщения, получение которого подтверждается (дата выставления аккредитива; SWIFT WiseSnake) |
date of notarization | день обращения к нотариусу для нотариального удостоверения (There is a late filing fee of $5.00 if the new title is issued more than thirty (30) days from the date of notarization of the assignment of title. Alexander Demidov) |
date of opening booking | дата открытия заказа (WiseSnake) |
date of original registration | Дата первичной регистрации (Zen1) |
date of payment | дата регистрации (дивиденды Lavrov) |
date of payment | дата объявления (дивиденды Lavrov) |
date of payment | дата регистрации |
date of payment | дата объявления |
date of payment | дата выплаты (дивиденды) |
date of preparation | дата составления (ABelonogov) |
date of printing | дата печати (Johnny Bravo) |
date of publishing | дата поступления издания в продажу дешёвое издание |
date of receipt | момент получения (Alexander Demidov) |
date of receipt of application for scientific expertise | дата поступления на экспертизу (WiseSnake) |
date of receiving | дата получения (Johnny Bravo) |
date of receiving | момент получения (Johnny Bravo) |
date of reception | дата получения (Johnny Bravo) |
date of record for | дата, на которую составляется список лиц, имеющих право на (The ratio of earnings distribution: depending on the holding ratio of the entries in the common shareholders' register on the date of record for the distribution of dividends, the cash dividend per share shall be NT$ 26. Alexander Demidov) |
date of record for | дата, на которую определяются лица, имеющие право на (The date of record for voting at the Annual Meeting will be April 11, 2007 and proxy materials will be mailed to shareholders of record on or about April 20th.TFD Alexander Demidov) |
date of record for those | дата составления списка лиц (Alexander Demidov) |
date of record for those entitled to | дата составления списка лиц, имеющих право на (Alexander Demidov) |
date of reference | дата обращения (Vadim Rouminsky) |
date of registry | дата приписки (судна Butterfly812) |
date of rendering the award in the final form | день вынесения решения в окончательной форме (emirates42) |
date of report | дата составления отчета (Andy) |
date of revision | дата редактирования (dms) |
date of sale of production | дата реализации продукции (ABelonogov) |
date of sealing | дата постановки печати |
date of service | дата возникновения налогового обязательства (поставки, оплаты; в счетах для начисления НДС 4uzhoj) |
date of service | дата ремонта (Damirules) |
Date of submission | дата представления (статьи olga don) |
date of submission of an application form | дата подачи заявления (ABelonogov) |
date of supply | дата поставки (ABelonogov) |
date of the census | критический момент переписи |
date of the commencement of activities | срок начала работ (ABelonogov) |
date of the examination | дата сдачи экзамена (Johnny Bravo) |
date of the transaction | дата совершения операции (ABelonogov) |
date of transfer from ones account | дата перечисления средств со счета (eregulations.us vasvasterkin) |
date of validity | дата введения в действие (нормативного документа ABelonogov) |
details such as the date of | сведения о дате (Alexander Demidov) |
effective date of change | ввод изменений (Alexander Demidov) |
effective date of citizenship | дата получения гражданства (Johnny Bravo) |
end date of a contract | дата окончания действия договора (Alexander Demidov) |
establish the date of | датировать (impf and pf) |
estimated date of completion | расчётная дата завершения (работ) |
expected date of the flight | предполагаемая дата вылета (Soulbringer) |
expiration date for the power of attorney | дата окончания действия доверенности (m_rakova) |
expiry date of the basic extended deposit period | дата окончания хранения основного пролонгированного срока (VictorMashkovtsev) |
final date of acceptance of applications for participation | сроки окончания приёма заявок на участие (ABelonogov) |
fix the date of the event as 1722 | датировать это событие тысяча семьсот двадцать вторым годом |
fix the date of the event as 1722 | установить, что это событие относится к тысяча семьсот двадцать второму году |
from the date of | с момента (Leonid Dzhepko) |
from the date of commencement of the Term | с даты начала срока действия (Sagoto) |
from the date of delivery | с даты поставки (snowleopard) |
from the date of delivery | со дня поставки (гарантия snowleopard) |
from the date of entry into force of | со дня вступления в силу (ABelonogov) |
from the date of holding the competitive tender | с даты проведения конкурса (ABelonogov) |
from the date of receiving | с момента получения ... (The month is counted from the date of receiving the next qualification. Johnny Bravo) |
from the date of recording with | с даты регистрации в (vbadalov) |
from the date of signing the contract | с даты подписания договора (Johnny Bravo) |
FYE As At Date of Last AR | конец финансового года по состоянию на дату представления последней годовой отчётности (Johnny Bravo) |
go out of date | устареть |
go out of date | выйти из моды |
grow out of date | быть не в пору |
grow out of date | быть некстати |
grow out of date | быть не ко времени |
he brought forward the date of his arrival | он приблизил свой приезд |
he brought he brought forward the date of his arrival | он приблизил свой приезд |
he marked in his diary the date of the appointment with the doctor | он отметил в календаре день, на который был назначен на приём к врачу |
Тhe New York Times of date | номер "Нью-Йорк Таймс" за то же число |
I shall never be able to remember the date on the spur of the moment | я никогда не смогу сразу вспомнить эту дату |
I shall never be able to remember the date on the spur of the moment | я никогда не смогу мгновенно вспомнить эту дату |
information has not yet been received of the exact date | до сих пор ещё не получены сведения о точной дате |
issuing authority, date of issue | кем и когда выдан (в формах ABelonogov) |
keep the date as a day of mourning | отмечать эту дату как день траура (as a jubilee, as a holiday, etc., и т.д.) |
make a dictionary up-to-date by putting in quite a number of new words | обновить словарь, включив в него много новых слов |
newspaper of the date | газета от (такого-то числа) |
no earlier than upon the expiration of one month from the date of | не ранее чем по истечении одного месяца со дня (ABelonogov) |
notification of date and place | объявление места и времени (Andrey Truhachev) |
of even date | от того же числа |
of even date herewith | от того же числа (AD Alexander Demidov) |
of the date of | с такой-то даты |
of the same date | от того же числа |
of this date | от сегодняшнего числа |
of today's date | от сегодняшнего числа |
of today's date | датированный сегодняшним числом |
on the basis of the exchange rate which was current as at the date of | по курсу, действовавшему на дату (ABelonogov) |
on the date following the date of | на следующий рабочий день с даты (Alexander Demidov) |
on the day of the date hereof | по состоянию на настоящий момент (Johnny Bravo) |
opening date of the session | дата открытия сессии |
our letter of 5th March and our telegram of the same date | наше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа |
our letter of the 5th March and our telegram of the same date | наше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа |
our telegram of today's date | наша телеграмма от сегодняшнего числа |
out of date | отживший |
out of date | неактуализированный (Alexey Lebedev) |
out of date | устарелый |
out of date | вышедший из употребления |
out of date | неактуальный (Moscowtran) |
out of date | отживший своё время |
out of date | отживший свой век |
out-of-date | несозвучный эпохе |
out-of-date | устарелый |
out-of-date | старомодный |
out-of-date | запоздалый |
out-of-date | отживший |
out-of-date | просроченный (о лекарстве vogeler) |
out-of-date | неактуальный |
out-of-date equipment | морально устаревшая техника (ADENYUR) |
out-of-date machinery is the chief bugbear of this factory | основная проблема этой фабрики – устаревшее оборудование |
particulars as to date and place of publication | выходные сведения (напр., сборника документов) |
return date of travel | дата обратной поездки (sankozh) |
running from the date of | отсчёт которого ведётся со дня / момента |
scheduled date for the conduct of a bidding process | дата проведения торгов (ABelonogov) |
settle the date of return | назначить срок возвращения |
start date for the use of | дата начала использования (Alexander Demidov) |
start date of a contract | дата начала действия договора (Alexander Demidov) |
target date for the conclusion of work | плановая дата завершения работы (совещания, конференции) |
termination date of a contract | дата прекращения договора (Alexander Demidov) |
the closing date of the reporting period preceding | дата окончания последнего завершённого отчётного периода, предшествующего (Alexander Demidov) |
the date and provenance of the scrolls | дата и происхождение свитка (пергамента) |
the date and provenience of the scrolls | дата и происхождение свитков (пергамента) |
the date of departure is fixed as June 10 | дата отъезда назначена на десятое июня |
the date of its invention may be taken as 1797 | датой этого изобретения можно считать тысяча семьсот девяносто седьмой год |
the date of our arrival was advanced to the third | день нашего приезда перенесли на третье (число́) |
the date of the election will be given out soon | скоро объявят о дате выборов |
the date of the meeting was advanced from June 3d to June 10th | собрание перенесли с третьего на десятое июня |
the date of the reception of the letter | дата получения письма (ART Vancouver) |
the date of youth | юные годы |
the date of youth | пора молодости |
the events of recent date | события последнего времени |
the expected date of graduation | Предполагаемая дата окончания обучения (Вика111) |
the law as in force at the date of | действующее на момент законодательство (mascot) |
the monumental statues of Ramses II in Abu Simbel date from the 13th century | ВС монументальные статуи Рамзеса II относятся к 13 в. до н.э |
The New York Times of date | номер "Нью-Йорк Таймс" за то же число |
the secretary noted down the date of the meeting in his memorandum book | секретарь записал дату собрания в свой блокнот |
the time and date of the meeting have not yet been set | дата и время собрания ещё не установлены |
the time and date of the meeting have not yet been set | время и день собрания ещё не назначены |
time limit shall be counted anew from the date of | отсчёт срока начинается заново с даты (witness) |
translated into roubles at the Bank of Russia exchange rate current at the date of purchase | в пересчёте в рубли по курсу Банка России на дату покупки (ABelonogov) |
under the date of | такого-л. числа |
upon the expiration of one month from the date of | по истечении одного месяца с даты (ABelonogov) |
we advanced the date of departure from July 20 to July 10 | мы перенесли день отъезда с 20-го на 10-е июля |
we advanced the date of departure from July 20 to July 10 | мы перенесли день отъезда с 20-го на 10 июля |
what's the date of this discovery? | когда было сделано это открытие? |
within 14 days of the date of purchase | в течение 14 дней со дня покупки (andreevna) |
within one month from the date of presentation | в месячный срок с даты представления (ABelonogov) |
your letter of even date | ваше сегодняшнее письмо |