DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing FALSE | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a false alarmложная тревога
a false alarm had them reaching for their gunsложная тревога заставила их схватиться за оружие
a false coinerвыдумщик
a false coinerсочинитель
a false coinerфальшиво-монетчик
a false noteфальшивая нота
a false prophetложный пророк
a false senseложное ощущение (of bookworm)
a false step will set stones rollingодин неверный шаг — и камни покатятся вниз
a patently false statementзаведомо ложное заявление
a pillar that carries falseдурно поддерживающая колонна
a pillar that carries falseколонна, стоящая не прямо
a set of false teethвставные зубы
a set of false teethискусственные зубы
a set of false teethвставная челюсть
adopt a false identityвыдавать себя за другое лицо (Johnny Bravo)
all the panel to be flush mounted on structure supports up to false floor levelвсе панели должны быть установлены заподлицо на опорах конструкции до уровня фальшпола (eternalduck)
any false move will be costly for usлюбой неправильный шаг может дорого обойтись нам
argue from entirely false premisesстроить доказательство исходя из совершенно ложных предпосылок
argue from entirely false premisesстроить доказательство из совершенно ложных предпосылок
argue from entirely false premisesисходить в своей аргументации из совершенно ложных предпосылок
argue from false principlesрассуждать на ложных основаниях
be falseне соответствовать действительности (kriemhild)
be falseсфальшивить (повести себя или действовать неискренне, фальшиво В.И.Макаров)
be falseизменять
be falseсфальшивить (повести себя или действовать неискренне, фальшиво В.И.Макаров)
be falseфальшивить (быть неискренним В.И.Макаров)
be false toобманывать кого-либо быть неверным (кому-либо)
be false toобманывать (someone – кого-либо)
be false toобманывать (someone – кого-либо)
be false toбыть неверным (someone – кому-либо)
be false toбыть неверным (someone – кому-либо)
be false to someone's trustобмануть чьё-либо доверие
be false/untrue to oneselfизменить самому себе (VLZ_58)
be formally correct but materially falseбыть формально правильным, а по существу ложным
be in a false positionоказаться в ложном положении
be in a false positionоказаться в неловком положении
be in a false positionоказаться в ложном положении
be in a false positionоказаться в неловком положении
be mocked with false hopesтешиться ложными надеждами
be or get on a false or wrong scentидти по ложному пути
be on a false scentидти по ложному следу
be placed to be put in a false positionбыть поставленным в ложное положение
be placed to be put in a false positionбыть поставленным в ложное положение
bear false witness against someoneоговаривать (кого-либо Tanya Gesse)
bear false witness against someone, depending on contextоговорить (Tanya Gesse)
better an open enemy than a false friendлучше хороший враг, чем плохой друг
build up false imagesподдерживать видимость (jollyhamster)
build up false imagesпроизводить ложное впечатление (jollyhamster)
by a false tokenпо несправедливости
by false pretencesобманным путём (Anglophile)
cast a false colour onпредставлять в ложном свете (что-либо)
completely false storyсовершенная ложь (Wildlife officials in Indiana were forced to issue a statement assuring residents that a viral story of a gargantuan man-eating turtle lurking in one of the state's lakes was completely false. • Хотя поговаривали, что он женился, но это совершенная ложь. (Н.В. Гоголь) ART Vancouver)
completely false storyчистый вымысел (Wildlife officials in Indiana were forced to issue a statement assuring residents that a viral story of a gargantuan man-eating turtle lurking in one of the state's lakes was completely false. ART Vancouver)
deliberately false informationзаведомо ложная информация (grafleonov)
deliberately misleading or falseзаведомо ложный или недостоверный (Alexander Demidov)
deliberately misleading or false informationзаведомо ложные или недостоверные сведения (Alexander Demidov)
delude oneself with false hopesтешить себя несбыточными надеждами
devotion to a false beliefприверженность ложному вероучению (Alex_Odeychuk)
devotion to a false beliefприверженность ложной доктрине (Alex_Odeychuk)
disguise oneself with a false beardизменить свою внешность, приклеив фальшивую бороду
dissemination of false rumoursраспространение ложных слухов (ABelonogov)
distribute false informationраспространять недостоверную информацию
distribute false informationраспространять ложную информацию
don't trust him, he's a false personне верьте ему, он фальшивый человек
entice with false promisesсоблазнить лживыми обещаниями
every word of it is falseкаждое слово тут – ложь
everything about him is falseв нём все лживо
fair without, false withinкрасиво снаружи, да гнило внутри
fallacy of false choiceложная дихотомия (odonata)
fallacy of false choiceЛожная дилемма (odonata)
fallacy of the false alternativeложная дихотомия (odonata)
fallacy of the false alternativeЛожная дилемма (odonata)
false accusationпоклёп (Andrey Truhachev)
false accusationподстроенное обвинение
false accusationнаговор (Andrey Truhachev)
false accusationоговор (Andrey Truhachev)
false accusationнеправильное обвинение (Andrey Truhachev)
false advertisementложная реклама (Taras)
false advertisingнедостоверная реклама (Ремедиос_П)
false advertizingложная реклама
false alarmложная тревога (a warning given about something that fails to happen Val_Ships)
false alarmфальшивая тревога
false alarmпримерная тревога
false alarmчеловек, обещавший много, но не оправдавший ожиданий
false allegationбездоказательное утверждение (vp_73)
false allegationложный слух (vp_73)
false allegationнапраслина (Taras)
false allegationлживое заявление (Taras)
false allegationложное утверждение
false allegationsбеспочвенное обвинение (SirReal)
false arcдекоративная арка
false beardнакладная борода (Alexander Demidov)
false beliefверование в ложь (Alex_Odeychuk)
false beliefошибочное убеждение (Taras)
false beliefложное верование (Alex_Odeychuk)
false belief systemsеретическое словоблудие (Taras)
false billingнеправильное заполнение фальсификация транспортной накладной
false bodyкажущаяся консистенция краски (Александр Рыжов)
false bottomподдон
false bottomдвоедушие
false bottomфальшдно (Yanamahan)
false bottomдвурушничество
false bottomпотайное дно
false bottomдвойное дно
false-bottomedс двойным дном
false cadenceпрерванная каденция
false chargeнапраслина (Taras)
false claimsприписка (sefton)
false cognateмежъязыковой омоним (1. A word which is similar in meaning to another word, and which appears to also be cognate (etymologically related) to it, but which is in fact unrelated. 2. A word that appears similar in form to another word, but is both unrelated in its meaning and of unrelated origin. 3. (proscribed) A false friend, a word that appears to have the same meaning as a given word, but that does not (without regard to whether or not the two terms are cognate). wiktionary.org Alexander Demidov)
false cognateложный друг переводчика (a word in one language that has a different meaning from a similar-sounding word in another language, for example the English ‘actual' and the German ‘aktuell'. These similarities can confuse language learners and often cause errors. macmillandictionary.com Alexander Demidov)
false cognatesложные друзья переводчика (tart)
false cognatesмежъязыковые омонимы (False cognates are pairs of words that seem to be cognates because of similar sounds and meaning, but have different etymologies; they can be within the same language or from different languages. For example, the English word dog and the Mbabaram word dog have the exact same meaning, but by complete coincidence. This is different from false friends, which are similar-sounding words with different meanings, but which may in fact be etymologically related. (For example: Dependiente looks like dependent, but means employee.) Even though false cognates lack a common root, there may still be an indirect connection between them (for example by phono-semantic matching or folk etymology). As an example of false cognates, the Spanish word haber sounds and looks similar to the English word have, but are in fact unrelated. WK Alexander Demidov)
false cognatesложные друзья (rechnik)
false coinфальшивая монета
false-coinerфальшивомонетчик
false conflictнадуманный конфликт (bigmaxus)
false conflictнадуманное противоречие (bigmaxus)
false consciousnessложное сознание (eugenealper)
false dawnложный оптимизм
false dawnразочарование
false dawnпустой звук
false dawnиллюзия
false dawnложная надежда (Telecaster)
false dawnsнесбывшиеся надежды
false diamondфальшивый бриллиант
false dichotomyложная дихотомия (odonata)
false dichotomyЛожная дилемма (odonata)
false dilemmaложная дихотомия (odonata)
false dilemmaЛожная дилемма (odonata)
false documentподдельный документ (Азери)
false domicileложные сведения о месте жительства (sankozh)
false entranceнеполное проведение темы
false faceмаска (закрывающая все лицо, особ. комическая или страшная)
false facedдвуличный
false-facedфальшивый
false-facedдвуличный
false facedфальшивый
false facedлицемерный
false fingernailsнакладные ногти (Natalie_in_matrix)
false flagинсценировка (Beforeyouaccuseme)
false flagотвлекающий манёвр (Вариант перевода Alexander Oshis)
false flag chemical attackпостановочная химическая атака
false flag chemical attackпостановочная химатака
false flag plotпровокация
false-flag U.S.-controlled coup d'etatсовершенный под эгидой США госпереворот
false flashbacksфальшивые флэшбеки (рассказчик чего-то не помнит, что-то путает TaylorZodi)
false floorнакат
false floorчёрный пол
false friend of a translatorложный друг переводчика (The term [false friend] is a shortened version of the expression "false friend of a translator", the French version of which (faux amis du traducteur) was introduced by linguists Maxime Koessler and Jules Derocquigny in 1928 wikipedia.org Alexander Demidov)
false friendsложные друзья (False friends are words in two languages (or letters in two alphabets) that look or sound similar, but differ significantly in meaning. An example is the English embarrassed and the Spanish embarazada (which means pregnant), or the word sensible, which means reasonable in English, but sensitive in French and Spanish. Another example is the root L-H-M in Semitic languages, while "Lakham" in Hebrew and "Laham" in Syriac mean "Bread", "Laham" in Arabic is "Meat". The term is a shortened version of the expression "false friend of a translator", the French version of which (faux amis du traducteur) was introduced by linguists Maxime Koessler and Jules Derocquigny in 1928. WK Alexander Demidov)
false friends are worse than open enemiesлучше хороший враг, чем плохой друг
false frontобманчивый вид
false frontфальшивый фасад
false frontобманчивая внешность
false frontстремление обмануть
false frontмаскировка
false frontдекоративный фасад
false frontлживость
false frontчёлка-накладка из чужих волос
false gallopгалоп с наружной стороны (конный спорт)
false gemподдельный камень
false gemподделка под драгоценный камень
false hairфальшивая коса
false hairнакладка
false hairпарик
false hairнакладные волосы
false hairфальшивые волосы
false heartвероломство
false heartedвероломный
false heartednessвероломство
false helleboreчемерка (Veratrum; = чемерица)
false helleboreчемерика (Veratrum; = чемерица)
false horizonискусственный горизонт
false ideaневерное представление (maystay)
false identityвыдавание себя за другого (an316)
false identityчужая личина (an316)
false imprisonmentнезаконное заточение в тюрьму
false imprisonmentнезаконное лишение кого-либо свободы
false imprisonmentпротивозаконное заключение
false inclusionложное включение (Азери)
false informationнедостоверные сведения
false informationложная информация
false informationподложные факты
false informationвымысел
false informationвымыслы
false informationнедостоверная информация
false intimacyпритворная близость (Alex_Odeychuk)
false jewelryискусственные драгоценности
false jewelryпобрякушки
false jewelryподдельные драгоценности
false jewelryфальшивые драгоценности
false keyотмычка
false labour painsложные родовые схватки
false maculaошибочная макула (при косоглазии)
false markingложная маркировка (напр., простановка указания "registered trademark" (зарегистрированный товарный знак) без наличия его регистрации)
false markingложная маркировка (например, простановка указания "registered trademark" зарегистрированный товарный знак без наличия его регистрации
false marriageфиктивный брак (a marriage of convenience entered into without intending to create a real marital relationship. Syn: sham marriage; fake marriage: Don't get involved in a false marriage. It's a crime to marry a Canadian citizen or permanent resident simply to gain entry to Canada. wiktionary.org 'More)
false meaningпревратный смысл
false measureобмерок
false milkдетская питательная смесь (BrE wikipedia.org 'More)
false mirrorкривое зеркало
false morelстрочок обыкновенный (Gyromitra esculenta, Helvella esculenta)
false moustacheнакладные усы (Alexander Demidov)
false moveневерный шаг (Notburga)
false moveневерное движение (Notburga)
false musicмузыка, характерная обилием хроматизмов
false musterподставной матрос
false nameфиктивное имя (Andrey Truhachev)
false nameвымышленная фамилия (Andrey Truhachev)
false nameнеправильное имя (Andrey Truhachev)
false nameфальшивое имя (Andrey Truhachev)
false nameневерное имя (Andrey Truhachev)
false narrativeискажённая информационная картина (Ремедиос_П)
false narrativeложная история (Putin has created a false narrative about the ISIS to disguise the true objectives behind Russia’s intervention Syria and is using this narrative to manipulate the international community. iVictorr)
false narrativeмиф (iVictorr)
false narrativeложная история, миф (Putin has created a false narrative about the ISIS to disguise the true objectives behind Russia's intervention Syria and is using this narrative to manipulate the international community. iVictorr)
false negativeошибочно-негативный
false neutralреактор (3-х фазный трансформатор для магнитной станции fuckslein)
false noteневерная нота
false noteфальшивая нота
false notionложное понятие (ssn)
false notionошибочное мнение (Ishmael)
false oathложное показание под присягой
false opinionпревратное мнение
false patriotлжепатриот (SergeyL)
false perspectiveложная картина мира (xmoffx)
false perspectiveложное мировоззрение (xmoffx)
false perspectiveложное представление (xmoffx)
false perspectiveложная перспектива (xmoffx)
false perspectiveискажённая перспектива (xmoffx)
false positiveошибочно-позитивный
false positiveложный результат (A false positive is a mistaken result of a scientific test. For example, if the result of a pregnancy test is a false positive, it indicates that a woman is pregnant when she is not. ...a high rate of false positive results. CCB. 50% of the 170 compounds were judged to be carcinogenic, but some of these might be false positives. LDOCE Alexander Demidov)
false pretencesпритворство
false prideтщеславие
false prideчванство
false prideложная гордость
false prideложное самолюбие
false propagandaлжепропаганда
false reportутка
false reportingприписка (sefton)
false representationсообщение ложных сведений (Stas-Soleil)
false representationпредоставление ложной информации (Stas-Soleil)
false representationпредоставление ложных сведений (Stas-Soleil)
false representationвведение в заблуждение
false ribложное ребро
false ringфальшивый звук (Taras)
false ringфальшивая нотка (There was a false ring to his words – В его словах звучали фальшивые нотки; It has the ring of truth about it – Это звучит правдоподобно Taras)
false royaltyСамозванство (Ramzess)
false rumorкривотолк
false rumorsкривотолки
usually pl false rumourкривотолк
false rumoursкривотолки (Anglophile)
false scabbardчехол на ножны
false scentложный след
false senseложное ощущение (Andy)
false senseложное чувство (Andy)
false sense of securityбеспечность
false sense of securityложное чувство безопасности (Noigel)
false sense of well-beingощущение мнимого благополучия (Oksanut)
false shameложный стыд
false shirt-frontманишка
false smileподдельная улыбка (maystay)
false smileнатянутая улыбка (maystay)
false smileнеискренняя улыбка (maystay)
false springобманчивая весна (когда тёплые дни сменяются заморозками. Также в переносном смысле Beforeyouaccuseme)
false startошибочный выход актёра (при киносъёмке)
false startнеудачное начало
false startсорванный старт
false statementошибочное утверждение (YanYin)
false stepошибка
false stepложный шаг
false storiesфиктивные истории
false tasteдурной вкус
false tearsкрокодиловы слёзы
false tearsпритворные крокодиловы слёзы
false teethфальшивые зубы
false teethискусственные зубы
false teethвставные зубы
false tendernessфальшиво-ласково (Interex)
false testimonyлжесвидетельств
false testimonyложные показания
false to the coreнасквозь лживый
false to the coreфальшивый насквозь
false to the coreлживый насквозь
false toothвставной зуб
false toothфальшивый зуб
false topazцитрин (жёлтая разновидность топаза)
false trailложный след (тж. перен.)
false weightобвес
false weightобвеска (= обвес)
false windowфальшивое окно
false windowглухое окно
false-wings"фальш-крылья" (бирж, операция Lavrov)
false wisdomзломудрие (Yanamahan)
false wisdomзломудрость (Yanamahan)
false witnessподставной свидетель
fly under false coloursскрываться под чужой личиной (Anglophile)
follow a false scentидти по ложному пути
follow false prophetsследовать за лжепророками (Taras)
fool the guard with false papersподсунуть вахтёру подложные документы
fortunately it turned out to be a false alertк счастью, тревога оказалась ложной
fraudulent false accountingсоставление заведомо ложных отчётов
give a false colorнеправильно освещать (чего-либо-to)
give a false colour onискажать что-либо представлять что-либо в ложном свете
give a false colour toпредставить что-либо в ложном свете
give a false impressionсоздать неправильное впечатление
give evidence known to be falseдавать заведомо ложные показания
give false comfortпонапрасну обнадёживать (Ремедиос_П)
give false hopesвселять ложные надежды (Taras)
give false hopesподпитывать ложные иллюзии (Taras)
give false hopesподать напрасные надежды
give false hopesподавать напрасные надежды
give false testimony againstоговаривать (someone Tanya Gesse)
giving false evidenceдача ложных показаний
he blasted away at the false idealism of his opponentsон набросился на ложный идеализм своих противников
he cannot be so false of word as to train me to prison under false pretextsне может же он настолько не быть верным своему слову, чтобы под ложным предлогом упечь меня в тюрьму (W. Scott)
he fobbed me off with false promisesон отделался от меня ложными обещаниями
he fooled them with false promisesон дурачил их своими лживыми обещаниями
he gave a false colour to the newsон представил новость в ложном свете
he had a false impression of what happenedу него было превратное понятие о том, что произошло
he obtained money by false pretencesон раздобыл деньги обманным путём
he played me falseон предал меня
he takes a false view of the thingsу него неправильный взгляд на вещи
he was false to herон был ей неверен
he was much put about by the false accusation made against himон был очень озабочен ложным обвинением, выдвинутым против него
her laughter had a false ringеё смех звучал фальшиво
his actions spring from a false convictionего поступки проистекают из неправильного убеждения
his behaviour stamped his words as falseпо его поведению сразу было видно, что он лжёт
his characterization of me is totally falseон совершенно неправильно охарактеризовал меня
his facts are falseприведенные им данные неверны
his friends played him falseего друзья обманули его
his humiliation of the enemy brought him only false satisfactionто, что он унизил противника, принесло ему лишь кажущееся удовлетворение
his memory played him falseпамять подвела его
his memory played him falseв этом вопросе его подвела память (in this matter)
his wife played him falseжена ему изменяла
I claim that it is falseя утверждаю, что это неправда
I must say without false modestyскажу без ложной скромности
if my memory does not play me falseесли мне не изменяет память
in false coloursв ложном виде
in false coloursв ложном свете
inaccurate or false informationнедостоверные или искажённые сведения (ABelonogov)
information known to be falseзаведомо ложные сведения (Stas-Soleil)
information which is known to be falseзаведомо ложные сведения (ABelonogov)
information which is known to be falseзаведомо искажённые данные (ABelonogov)
information which was known to be falseзаведомо ложные сведения (ABelonogov)
inspire false stories aboutраспространять ложь (о ком-либо)
inspire false stories aboutинспирировать ложь (о ком-либо)
intentionally false informationзаведомо ложная информация (grafleonov)
intentionally false testimonyзаведомо ложные показания (VictorMashkovtsev)
it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authorityпреступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev)
it turned out to have been a false alarmкак выяснилось, это была ложная тревога
it would be a false delicacy in me to deny that I have observed itс моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это
knowing communication of false informationпредоставление заведомо ложных сведений
knowingly falseзаведомо ложный (About 115,000 UK results Alexander Demidov)
knowingly false informationзаведомо ложные сведения (ABelonogov)
knowingly false reportзаведомо ложный донос (Making a knowingly false report will result in disciplinary action as required by Ohio law Tamerlane)
knowingly false statementзаведомо ложное заявление (MichaelBurov)
knowingly false statementзаведомо ложная информация (MichaelBurov)
knowingly false statementзаведомо ложное утверждение (MichaelBurov)
known to be falseзаведомо ложный (Tanya Gesse)
lull somebody into a false sense of securityусыплять чью-либо бдительность (Anglophile)
lull somebody into a false sense of securityусыпить бдительность (Anglophile)
make a false accusationоговаривать (Andrey Truhachev)
make a false accusationвыдвинуть ложное обвинение (Andrey Truhachev)
make a false accusationвозводить поклёп (Andrey Truhachev)
make a false accusationвозводить напраслину (Andrey Truhachev)
make a false accusationнаговаривать (Andrey Truhachev)
make a false accusationклеветать (Andrey Truhachev)
make a false accusationвозвести поклёп (Andrey Truhachev)
make a false accusationклепать (Andrey Truhachev)
make a false accusationоклеветать (Andrey Truhachev)
make a false accusationвыдвигать ложное обвинение (Andrey Truhachev)
make a false startнеудачно начать (что-либо)
make a false stepоступиться
make a false stepсовершать ошибку
make false representations toизображать кому-либо в ложном свете (что-либо)
malicious false alarmумышленная ложная тревога
manufacture false evidenceфабриковать доказательства
materially falseложным по существу (Caithey)
no false modestyбез ложной скромности (dimock)
not falseнеложный
obtaining money by false pretensesполучение денег под ложным предлогом
obtaining money under false pretencesприсвоение денежных средств обманным путём (if you get something under false pretences, you get it by deceiving people: He was accused of obtaining money under false pretences. ldoceonline.com Alexander Demidov)
on a false identityпод вымышленным именем (VLZ_58)
on a false pretextпод ложным предлогом (Азери)
on a false pretextпод фальшивым предлогом (Азери)
on a false pretextобманным путём (Jonathan Stromberg)
on a false scentпо ложному следу
on false chargesпо сфабрикованным обвинениям
on false chargesпо ложным обвинениям
on false pretencesобманным путём
one false move and he is ruinedодин неверный шаг, и он погиб
one false move and he's ruinedодин неверный шаг, и он погиб
paint something in false coloursпредставлять что-либо в ложном свете
paint something with false coloursпредставлять что-либо в ложном свете
patently falseоткровенно ложный (Andy)
play falseмошенничать в игре
play falseжульничать
play falseобманывать
play falseпокинуть кого-либо в беде
play falseпредать (кого-либо)
play falseобмануть (кого-либо)
play false and loose with someoneпоступать безответственно (Vadim Rouminsky)
play false and loose with someoneвести себя развязно (Vadim Rouminsky)
play false and loose with someoneне следовать правилам/договорённостям/обещаниям (Vadim Rouminsky)
play false and loose with someoneобманывать (Vadim Rouminsky)
play false withпредавать (smb., кого́-л.)
play false withобманывать (smb., кого́-л.)
play somebody falseизменять (мужу, жене Mark_y)
present someone in false colorsпредставить кого-либо не тем, кем тот является на самом деле ("We know that she was not herself, ... but she brought this man Goodwin, a professional detective. She brought him there and PRESENTED HIM to Martha and me IN FALSE COLORS." Rex Stout anyname1)
prove falseоказаться ложным (migalka1983)
provide false data knowinglyдавать заведомо ложную информацию (Andrey Truhachev)
provide false data knowinglyпредоставлять заведомо ложные данные (Andrey Truhachev)
provide false data knowinglyпредоставлять заведомо ложные сведения (Andrey Truhachev)
provide false data knowinglyдавать заведомо ложные сведения (Andrey Truhachev)
put a false color onискажать (факты и т.п.)
put a false colour onискажать что-либо представлять что-либо в ложном свете
put a false construction onистолковать превратно
put in a false positionставить в ложное положение
put in a false positionпоставить в ложное положение
put someone in a false positionпоставить в ложное положение
put on a false frontпускать пыль в глаза
put on a false trackвводить в заблуждение (Азери)
put up a false frontвыдвинуть ложную версию (о своих планах и т. п.)
raise false hopes inпо губам кому-либо помазать (someone)
reason from false premisesделать выводы на основании ложных предпосылок (from past experience, from the cause to the effect, from general laws to particular cases, etc., и т.д.)
reason from false premisesприходить к заключению на основании ложных предпосылок (from past experience, from the cause to the effect, from general laws to particular cases, etc., и т.д.)
reason out of a false beliefубедить кого-либо в неосновательности его убеждения
releasing false narrativesвброс информации (Bullfinch)
ring falseзвучать фальшиво (hollow, sincere, etc., и т.д.)
ring falseзвучать фальшиво (Taras)
run a false scentидти по ложному следу
run falseидти наперерез (при охоте на зверя)
sail under false-coinerплыть под чужим флагом
sail under false-coinerвыдавать себя за другого
sail under false coloursскрывать своё настоящее имя (Anglophile)
sail under false coloursпритворяться (Anglophile)
sail under false coloursвыдавать себя за другого (Anglophile)
sail under false coloursжить под чужим именем (Anglophile)
set of false teethвставная челюсть
set of false teethчелюсть
she sings so many false notes you just can't stand itона поёт так фальшиво, просто сил нет
show a false faceлицемерить
sift out the true from the falseотделить правду от лжи
sound a false noteзвучать фальшиво
sound a false noteпрозвучать фальшью
sound a false noteвзять неправильный тон
spread false rumorsлить колокола (ankicadeenka)
stamp smth. falseопределить что-л. как ложное
strike a false noteвзять неверный тон
strike a false noteвзять неправильный тон
strike a false noteзвучать фальшиво
strike a false noteне попасть в тон
submit false informationпредоставлять ложные сведения (Stanislav Silinsky)
take a false stepсовершить ошибку
take a false stepсделать оплошность (– Верещагин)
take a false stepсделать неверный шаг
that, I submit, is a false inferenceсмею утверждать, что это неправильный вывод
that one so fair should be so false!такая красивая, и такая лгунья!
the adscription of this work to Schubert may be falseатрибуция этого опуса Шуберту может оказаться ошибочной
the attribution of this work to Schubert may be falseатрибуция этого Опуса Шуберту может оказаться ошибочной
the false evidence was expressed by tortureэто ложное свидетельство было получено под пыткой
the news has proved falseсообщение оказалось неверным
the rumour proved falseслух не подтвердился
the rumour proved falseслух оказался ложным
the rumour proved to be falseслух оказался ложным
the rumour proved to be falseслух не подтвердился
there's no room here for sulking and false prideтут не место обидам и оскорбленному самолюбию
this alone stamps it falseодно это уже говорит о том, что это подделка
this statement is demonstrably falseложность этого утверждения очевидна
true falseистинностный
true-false questionsда-нет вопросы
true or falseверно или неверно (Andy)
true or false testтест "верно или неверно" (Andy)
true or false testтест "да или нет" (Meteora90)
truth-false testдихотический тест определения истинных и ложных утверждений
turn falseизменять
turn out to be a false dawnне оправдаться
turn out to be a false dawnне сбываться
turn out to be a false dawnне сбыться
turn out to be a false dawnне оправдываться
turn out to be a false dawnоказаться пустым звуком
turn out to be a false dawnоказываться иллюзорным
turn out to be a false dawnоказываться пустым звуком
turn out to be a false dawnоказаться иллюзорным
under a false identityпод чужими документами (an316)
under a false identityпод фальшивыми документами (an316)
under a false identityпод чужим именем (an316)
under false pretencesобманным путём (Незаконное) присвоение денежных средств обманным путем = obtaining money under false pretences: Detective CORWIN arrested WM. L. MAYHEW, on Friday night, on the charge of obtaining money under false pretences. Alexander Demidov)
under false pretencesпутём обмана
under false pretencesмошенническим путём (Alexander Demidov)
under false pretensesпод ложным предлогом (yurtranslate23)
under on false pretensesобманным путём
under false pretextпод ложным предлогом (Азери)
under false pretextпод фальшивым предлогом (Азери)
under the cover of a false reportпод прикрытием ложного сообщения (raf)
what you are saying is falseто, что вы говорите – неверно
without false modestyбез ложной скромности (Tion)
worship false godsпоклоняться идолам
Showing first 500 phrases