DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject General containing Finger In | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
catch one's finger in a doorприхлопнуть палец дверью
catch one's finger in the doorущемлять палец дверью
catch finger in the doorприщемить себе палец дверью
dip one's finger inлезть (sth., во что-л.)
dip one's finger inвмешиваться (sth.)
dip finger inвмешиваться (во что-либо)
finger in the dikeотчаянная попытка спасти положение
finger in the pieучастие
finger in the pieответственность
finger-nails in mourningтраур под ногтями
get a finger in every pieлезть в каждое дело (Aslandado)
get a splinter in one's fingerзанозить себе палец
have a finger inиметь касательство (к чему-либо)
have a finger inучаствовать в (чем-либо)
have a finger inвмешиваться (во что-либо)
have a finger in every pieсовать всюду свой нос (Anglophile)
have a finger in every pieкаждой бочке затычка
have a finger in every pieво все вмешиваться
have a finger in many pies.Заниматься многими делами одновременно. (english idioms Helene2008)
have a finger in the pieприложить руку
have a finger in the pieбыть замешанным в какое-нибудь нечистое дело
have a finger in the pieприложить руку к (к чему-либо)
have a finger in the pieбыть замешанным в (чем-либо)
have a finger in the pieбыть замешанным в деле приложить руку (к чему-либо)
he dipped his finger in the blessed waterон окунул палец в святую воду
he has a finger in every pieон в каждой бочке затычка
he has a finger in the pieу него рыльце в пушку
he has a finger in the pieон замешан в этом деле
he nipped his finger in the doorон прищемил палец дверью
he shut his finger in the doorон защемил палец в дверях
he stabbed me in the chest with his fingerон ткнул меня пальцем в грудь
I think he has a finger in itпо моему, у него тоже рыльце в пуху
in a second you'll be wrapped around my fingerчерез секунду я обведу тебя вокруг пальца (Alex_Odeychuk)
in the snap of a fingerв мгновение ока (z484z)
in the snap of a fingerза секунду (z484z)
jam one's finger in the doorприщемлять себе палец дверью
my finger caught in the doorмне прищемило палец дверью
my finger caught in the doorя защемил палец в дверях
perk one's finger inтыкать пальцем в (someone – кого-либо raf)
perk one's finger in someone's faceтыкать пальцем кому-либо в лицо (raf)
pinch finger in the doorприхлопывать палец дверью
pinch finger in the doorприщемлять себе палец дверью
pinch one's finger in the doorущемлять палец дверью
pinch one's finger in the doorприщемлять себе палец дверью
pinch finger in the doorущемить палец дверью
pinch finger in the doorприщемить себе палец дверью
pinch finger in the doorприхлопнуть палец дверью
point a finger in the airуказывать пальцем вверх (dimock)
poke one's finger inзасунуть палец
prod in the ribs with fingerткнуть кого-либо пальцем под ребро
put a finger in the dykeотчаянная попытка спасти (что-либо Nata Shkoda)
put one's finger inлезть (sth., во что-л.)
put one's finger inвмешиваться (sth.)
put finger inвмешиваться (во что-либо)
run a pin in one's fingerуколоть палец булавкой
shut a finger in a doorприщемить палец дверью
squash finger in a doorjambприщемить палец дверью
stick a finger in one's earзаткнуть ухо пальцем
stick your finger in the dikeзалатать пробоину (Ivan the Terrible)
the needle stuck in smb.'s fingerигла впилась кому-л. в палец
the needle stuck in smb.'s fingerигла вонзилась кому-л. в палец
the needle stuck in my fingerиголка воткнулась мне в палец
the needle stuck in my fingerиголка вонзилась мне в палец
thorn imbedded in the fingerшип, глубоко вонзившийся в палец
you always manage to lay your finger on the weak spot in my logicвам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей логике
you always manage to lay your finger on the weak spot in my logicвам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей логике
you always manage to lay your finger on the weak spot in my logicвам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей аргументации
you always manage to lay your finger on the weak spot in my logicвам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей аргументации