English | Russian |
be first in line for repayment | быть первым в очереди удовлетворения требований кредиторов (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 | каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3 |
first second, etc. in line to inherit | наследник первой второй и т.д. очереди (oxana135) |
first-in-time | первоочерёдность удовлетворения требований (felog) |
in a first aspect, the invention relates to | в первом аспекте изобретение относится к (Andy) |
in the first trial | в ходе первого судебного разбирательства (Alex_Odeychuk) |
in the place and on the date first above written | в вышеуказанном месте и в вышеуказанный день (о подписании договора Elina Semykina) |
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this agreement on the date first above written | в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО стороны данного договора подписали настоящий договор в дату, указанную в его начале (Elina Semykina) |
last in, first out | последним принят – первым уволен |
last in, first out | привилегия стажа при увольнении |
murder in the first degree | умышленное убийство при отягчающих обстоятельствах (без смягчающих обстоятельств) |
murder in the first degree | убийство первой степени (умышленное убийство без смягчающих вину обстоятельств Alex_Odeychuk) |
murder in the first degree | тяжкое убийство первой степени |
performance bond drawn on a first class bank in favour of the Seller | гарантия исполнения, выпущенная первоклассным банком в пользу Продавца (Andy) |
principal in the first degree | исполнитель преступления первой степени (лицо, совершающее преступление само или при посредстве невиновного агента) |
principal in the first degree | лицо, совершающее преступление само |
principal in the first degree | лицо, совершающее преступление при посредстве невиновного агента |
relation in the first degree | первая степень родства (Andrey Truhachev) |
the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention | Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции |
the first Disbursement of $ 100.000 shall be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender | Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя |
the first Disbursement of $ 100.000 should be granted at the close of preparation of documents required in accordance with an Agreement, if these documents are satisfactory to the Lender | Первый транш в размере 100 000 долларов США должен быть выдан после завершения подготовки документов, требуемых в соответствии с Соглашением, удовлетворительных для Заимодателя |