DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Germans | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a confused splutter of German on my rightневнятная немецкая речь справа от меня
Gruzovik, obs.a Germanколбасница
Gruzovik, obs.a Germanколбасник
gen.a new word of German mintageнеологизм немецкого происхождения
gen.a new word of German mintageновое слово немецкого происхождения
lawacquire the German citizenshipполучить гражданство Германии (Andrey Truhachev)
lawacquire the German nationalityполучить гражданство Германии (Andrey Truhachev)
Makarov.after wrestling with French history or German poetryпромучившись с французской историей или немецкой поэзией
Gruzovik, ethnol.Albanian-Germanалбано-немецкий
gen.all across German-speaking countriesво всех немецкоязычных странах (в Германии, Австрии, Швейцарии Alex_Odeychuk)
Makarov.American of German extractionамериканец немецкого происхождения
gen.an American of German extractionамериканец немецкого происхождения
Gruzovik, hist.ancient Germanгерманец
gen.ancient Germanгерманец
hist.Anglo-German Naval AgreementАнгло-германское морское соглашение (DimmiRus)
mil., avia.Anglo-German variable geometryангло-германский самолёт с изменяемой геометрией крыла (aircraft)
gen.as a pianist he specialized in the German classic and romantic repertoireкак пианист он специализировался на немецком классическом и романтическом репертуаре
gen.Association for the German LanguageОбщество немецкого языка (нем.Gesellschaft fьr deutsche Sprache wikipedia.org Andrey Truhachev)
lawAssociation of German Mortgage BanksАссоциация германских ипотечных банков (grafleonov)
lawAssociation of German Pfandbrief BanksАссоциация германских ипотечных банков (grafleonov)
econ.Association of German Seaport OperatorsНемецкая Ассоциация Операторов Морских портов (Irina Verbitskaya)
med.Association of Southern German OrthopedistsОбъединение южногерманских ортопедов (aegor)
gen.AUMA – the Association of the German Trade Fair IndustryАссоциация торговых и промышленных выставок Германии (Karina Vardazaryan)
gen.AUMA – the Association of the German Trade Fair IndustryАссоциация торговых выставок и ярмарок Германии (Karina Vardazaryan)
Gruzovik, ethnol.Austro-Germanавстро-германский
Gruzovik, ethnol.Austro-Germanавстро-немецкий
Gruzovik, ethnol.Austro-German-Bulgarianавстро-германо-болгарский
Gruzovik, ethnol.Austro-Russian-Germanавстро-русско-германский
stat.average Germanсреднестатистический немец (Andrey Truhachev)
stat.average Germanсреднестатистический житель Германии (Andrey Truhachev)
stat.average Germanсредний немец (Andrey Truhachev)
Gruzovik, obs.Baltic German womanостзейка
obs.Baltic Germanостзейка (woman)
Gruzovik, obs.Baltic Germanостзеец
hist.Baltic Germansприбалтийские немцы (Andrey Truhachev)
hist.Baltic Germansостзейские немцы (Andrey Truhachev)
hist.Baltic Germansбалтийские немцы (Andrey Truhachev)
gen.be as meticulous as a Germanбыть аккуратен, как немец (Alexander Demidov)
gen.be captured by the Germansпопасть в плен к немцам (He was captured by the Germans. ART Vancouver)
Gruzovik, ethnol.become Germanгерманизоваться (impf and pf)
Gruzovik, ethnol.become Germanгерманизироваться (impf and pf)
ling.book translated into Germanкнига в переводе на немецкий язык (Alex_Odeychuk)
ling.book translated into Germanкнига, перевёденная на немецкий язык (Alex_Odeychuk)
Makarov.books are designated for the German readerкниги рассчитаны на немецкого читателя
Makarov.books are designated for the German readerкниги предназначаются для немецкого читателя
ling.broken Germanломаный немецкий (Andrey Truhachev)
Makarov.confused splutter of German on my rightневнятная немецкая речь справа от меня
ling.contemporary Germanсовременный немецкий язык (Andrey Truhachev)
lawcourt-registered German interpreterзарегистрированный судебный переводчик немецкого языка (Alex_Odeychuk)
chem.degree of German hardnessгерманский градус жёсткости (Notburga)
chem.degree of German hardnessградус германской жёсткости (Notburga)
chem.degrees German Hardnessгерманские градусы жёсткости (воды ignoila)
Makarov.dutch differs little structurally from Low Germanнидерландский язык по структуре своей мало отличается от нижненемецкого
Makarov.earth is always green or green/yellow except in German-made appliances where earth is redземля всегда обозначена зелёным или жёлто-зелёным цветом, за исключением устройств, сделанных в Германии, там земля обозначается красным
gen.East Germanвосточногерманский
econ.Eastern Committee of German EconomyВосточный комитет немецкой экономики (Alexander Oshis)
econ.Eastern Committee of German EconomyВосточный комитет германской экономики (Alexander Oshis)
gen.Edward GermanЭдвард Джермен (англ. композитор, скрипач и дирижёр)
gen.Edward GermanЭдвард Герман (англ. композитор)
Makarov.English, Dutch and German are cognate languagesанглийский, голландский и немецкий – родственные языки
gen.enroll in German language schoolпойти на курсы немецкого языка (z484z)
gen.enroll in German language schoolзаписаться на курсы немецкого языка (z484z)
gen.ethnic Germanэтнический немец (Andrey Truhachev)
lawethnic German resettlerпоздний переселенец (Andrey Truhachev)
ethnol.ethnic Germans from Russiaрусские немцы (Andrey Truhachev)
ethnol.ethnic Germans from Russiaроссийские немцы (pons.com Andrey Truhachev)
mil.Federal German Navyвоенно-морские силы ФРГ
busin.German Act Against Restraints of Competitionзакон Германии "Об ограничении конкуренции" (MichaelBurov)
econ.German Adaptation StrategyСтратегия Германии по адаптации к климатическим изменениям (Irina Verbitskaya)
gen.German Aerospace CenterГерманский центр авиации и космонавтики (wikipedia.org AMlingua)
hist.German Africa CorpsНемецкий Африканский корпус (корпус Вермахта в период Второй мировой войны Andrey Truhachev)
busin.German Agency for International CooperationНемецкое товарищество международного сотрудничества (giz.de bojana)
mil.German Air Defense Ground EnvironmentАСУ силами и средствами ПВО ФРГ
mil., avia.German air defense ground environmentназемная инфраструктура системы противовоздушной обороны Германии
mil.German Air Forceвоенно-воздушные силы ФРГ
mil.German Air Force Baseбаза ВВС ФРГ
mil.German Air Force communications netсеть связи ВВС ФРГ
mil.German Air Force Tactical Air Commandтактическое авиационное командование ВВС ФРГ
mil., avia.German Air Force Technical Orderнаставление по технической эксплуатации военно-воздушных сил ФРГ
avia.German Air Sports AssociationНемецкая авиационная спортивная лига (wikipedia.org Andrey Truhachev)
gen.German-Americanнемецкий американец (Andrey Truhachev)
gen.German-Americanамериканский немец (Andrey Truhachev)
gen.German-Americanамериканец немецкого происхождения (Andrey Truhachev)
mil., hist.German-American community relations programпрограмма обеспечения связей между гражданскими организациями и населением ФРГ и американскими войсками
gen.German-American hyphenateамериканец немецкого происхождения
Makarov.German anchovyкилька
mil.German Armyсухопутные войска ФРГ
electr.eng.German Association for Electrical, Electronic and Information TechnologiesНемецкая ассоциация по электрическим, электронным и информационным технологиям (Andy)
psychiat.German Association for Psychiatry, Psychotherapy and PsychosomaticНемецкое общество психиатрии, психотерапии и неврологии (dgppn.de serrgio)
lawGerman Association for the Protection of Intellectual PropertyНемецкая ассоциация по охране интеллектуальной собственности (grafleonov)
insur.German Atomic Insurance Poolнемецкий атомный страховой пул
avia.German Aviation AuthorityФедеральное управление по делам авиации (ФРГ makhno)
Makarov.German bezoarпилобезоар (безоарный камень, содержащий шерсть животных)
bot.German blueflagкасатик германский (Iris germanica)
bot.German blueflagирис германский
Игорь МигGerman-bornвыходец из Германии
Игорь МигGerman-bornуроженец Германии
Игорь МигGerman-bornс немецкими корнями
Игорь МигGerman-bornродом из Германии
bot., Makarov.German broomдрок германский (Genista germanica)
sport.German Bundesliga clubклуб-член бундеслиги (Andrey Truhachev)
bot.German camomileромашка аптечная
bot.German camomileромашка ободранная
bot.German camomileромашка лекарственная
bot.German camomileдевичий цветок (Matricaria chamomilla)
agric.German camomileромашка лекарственная (Matricaria chamomilla)
biol.German camomileтрёхреберник непахучий (Tripleurospermum inodorum)
chem.German camomile oilэфирное масло обыкновенной ромашки
gen.German Cancer Research CenterГерманский онкологический исследовательский центр (Johnny Bravo)
lawGerman Cartel Law ActЗакон против ограничений конкуренции Германии (Bogotano)
agric.German catchflyзорька клейкая (Viscaria viscosa)
agric.German catchflyсмолёвка обыкновенная
agric.German catchflyсмолка клейкая
biol.German catchflyсмолка липкая (Lychnis viscaria)
bot.German celeryсельдерей корнеплодный (Apium graveolens var. rapaceum)
bot.German celeryсельдерей корневой (Apium graveolens var. rapaceum)
gen.German Central Association of the Electrical and Electronics IndustryНемецкая Центральная Ассоциация электротехнической и электронной промышленности (ZVEI ROGER YOUNG)
bot.German chamaedrysдубровник обыкновенный (Teucrium chamaedrya)
econ.German Chamber of CommerceНемецкая Торговая Палата (junika)
chem.German chamomile oilэфирное масло обыкновенной ромашки
econ.German change of heartизменение отношения немцев (A.Rezvov)
econ.German change of heartизменение настроя немцев (A.Rezvov)
sport.German circle on the endнемецкий круг
lawGerman Civil CodeГерманское гражданское уложение (BGB Andrey Truhachev)
lawGerman Civil CodeГражданский кодекс Германии (BGB Andrey Truhachev)
patents.German classification systemнемецкая система классификации изобретений
agric.German cloverклевер малиновый
agric.German cloverклевер пунцовый
agric.German cloverклевер инкарнатный (Trifolium incarnatum)
biol.German cloverклевер мясокрасный (Trifolium incarnatum)
agric.German cockroachпрусак (Phyllodromia germanica, Blattella germanica, Periplaneta germanica)
lawGerman Collection for microorganism and cell cultureНемецкая коллекция микроорганизмов и клеточных культур (Marina_2015)
SAP.German Collective Agreement for Local Authority EmployeesФедеральный договор о тарифе для рабочих муниципальных предприятий
commer.German Commercial CodeТорговый кодекс Германии (Sergei Aprelikov)
Makarov.German compostкостяной суперфосфат
hist.German ConfederationГерманский союз (German: Deutscher Bund Andrey Truhachev)
gen.German conqueror spiritгерманский дух покорительства (Andrey Truhachev)
gen.German conqueror spiritнемецкий дух покорителя (Andrey Truhachev)
Gruzovik, pejor.German cultureнеметчина
SAP.German Data Entry Regulationпредписание для регистрации данных
SAP.German Data Privacy ActФедеральный закон о защите данных
SAP.German Data Protection ActФедеральный закон о защите данных
tech.German degreeнемецкий градус (жесткость воды Victor Parno)
hist., Makarov.the German Democratic RepublicГерманская Демократическая Республика
patents.German Democratic RepublicГерманская Демократическая Республика (GDR; ГДР)
gen.German Democratic RepublicГДР
agric.German Development Cooperation AgencyГерманское общество по международному сотрудничеству (olga don)
mil., avia.German East air defense ground environmentсистема противовоздушной обороны ФРГ
hist.the German EmpireГерманская империя (Юрий Гомон)
tech.German Engineering Federation StandardГерманская федерация машиностроителей (DiverSPb)
relig.German Evangelical Lutheran Church in the UkraineНемецкая Евангелическо-Лютеранская Церковь в Украине (Alex Lilo)
Gruzovik, bot.German false tamariskмирикария германская (Myricaria germanica)
Gruzovik, pejor.German Fascistфриц
pack.German Federal Association for Wooden Packaging, Pallets and Export PackagingФедеральное объединение производителей деревянной тары, поддонов и экспортной упаковки Германии (Бруклин Додж)
lawGerman Federal Cartel OfficeНемецкое федеральное агентство по борьбе с картелями (FCA фас.рф Leonid Dzhepko)
gen.German Federal Financial Supervisory AuthorityФедеральное управление финансового надзора Германии (YelenaPestereva)
mil., avia.German Federal Flight Security Agencyнемецкое федеральное управление по безопасности полётов
gen.German Federal Foreign OfficeФедеральное министерство иностранных дел Германии (Johnny Bravo)
SAP.German Federal Labor CourtФедеральный суд по трудовым конфликтам
SAP.German Federal Labor OfficeФедеральное ведомство по вопросам труда
lawGerman federal lawфедеральный закон Германии (igisheva)
lawGerman federal lawнемецкий федеральный закон (igisheva)
lawGerman federal lawгерманский федеральный закон (igisheva)
SAP.German Federal Officeфедеральное ведомство
railw.German Federal RailwayГерманские железные дороги (makhno)
railw.German Federal RailwayЖелезные дороги ФРГ (сокр. DB makhno)
gen.German Federation of Industrial Cooperative Research AssociationsГерманская федерация сообществ совместных промышленных исследований (shergilov)
gen.German Federation of Industrial Research AssociationsАссоциация промышленных научно-исследовательских объединений Германии "Отто фон Герике" (Перевод импортирован из немецко-русского словаря и "КонсультантПлюс" consultant.ru dicax)
gen.German fluteбольшая флейта
sport.German followed by Tramlotнемецкий круг и прямой вход в ручки
Gruzovik, dial.German fur coat made of deerskinпаница
O&G, sakh.German Geological SurveyГерманская геологическая служба (BGR)
sport.German giantотмах назад через голову из упора сзади и махом вперёд подъём в упор сзади
gen.German grammar is said to be more difficult than English grammarнемецкая грамматика считается более трудной, чем английская
biol.German grasshopperкобылка немецкая (Oedipoda germanica)
biol.German grasshopperкобылка краснокрылая (Oedipoda germanica)
mil., avia.German Hawk operation centerцентр оперативного управления системой противовоздушной обороны "Хок" Германии
gen.German Heart Institute BerlinНемецкий Кардиологический Центр в Берлине (dhzb.ru elena.sklyarova1985)
vulg.German helmetголовка полового члена
econ.German Historical economistэкономист немецкой исторической школы (A.Rezvov)
econ.German Historical schoolнемецкая историческая школа (A.Rezvov)
pharm.German Homoeopathic PharmacopoeiaНемецкая гомеопатическая фармакопея (Юлий)
biol.German honey beeпчела медоносная вересковая (Apis lenzeni)
hist.German humiliation in World War Iунижение Германии по итогам Первой мировой войны (New York Times Alex_Odeychuk)
philos.German idealist philosophyнемецкая идеалистическая философия (Alex_Odeychuk)
patents.German Imperial Patent OfficeИмперское патентное ведомство Германии (Sergei Aprelikov)
gen.German Industrial Standardнемецкий промышленный стандарт (Andrey Truhachev)
gen.German Industrial Standardстандарт DIN (Andrey Truhachev)
gen.German Industry Standardнемецкий промышленный стандарт (Andrey Truhachev)
gen.German Industry Standardстандарт DIN (Andrey Truhachev)
tech.German Infrared LaboratoryЛаборатория инфракрасной техники Германии
lawGerman Institute for StandardisationГерманский институт стандартизации (Marina_2015)
tech.German Institute for StandardisationНемецкий институт по стандартизации (nikborovik)
lawGerman Institution of ArbitrationНемецкая институция по арбитражному делу (goo.gl Metitella)
lawGerman Institution of ArbitrationНемецкая институция по арбитражу (kanareika)
hist.German Instrument of SurrenderАкт о безоговорочной капитуляции (wikipedia.org Andrey Truhachev)
insur.German Insurance Associationобщий союз немецких страховых обществ
bot.German irisирис германский
bot., Makarov.German irisкасатик германский (Iris germanica)
nautic.German knotузел-восьмёрка
biol.German knotgrassдивала однолетняя (Scleranthus annuus)
ling.German-languageнемецкоязычный (igisheva)
ling.German-languageгерманоязычный (igisheva)
gen.German-language areaнемецкоязычный мир (A.Rezvov)
gen.German-language economic journalнемецкоязычный экономический журнал (A.Rezvov)
ling.German language translation professionalпрофессиональный переводчик немецкого языка (Alex_Odeychuk)
gen.German lawЗаконодательство Германии (feyana)
patents.German Law relating to JudgesЗакон о судьях ФРГ
med.German leechпятнистая медицинская пиявка
math.German letterготическая буква (Gothic)
Gruzovik, bot.German madwortасперуга лежачая (Asperugo procumbens)
Gruzovik, bot.German madwortострица простёртая (Asperugo procumbens)
agric.German madwortострица лежачая
gen.German madwortострица простёртая
gen.German mastiffнемецкий дог (CHichhan)
med.German measlesкоревая краснуха
med.German measlesгерманская корь (устар. – острая вирусная болезнь, характеризующаяся кореподобным высыпанием, незначительными катаральными явлениями со стороны верхних дыхательных путей и увеличением периферических лимфатических узлов Игорь_2006)
med.German measlesкраснуха коревая
pharm.German Medical Devices ActЗакон Германии о медицинских изделиях (Штейнке А.)
mil., avia.German Military Geophysical Officeгеофизический отдел вооружённых сил Германии
mil.German Military Logistic Representativeпредставитель службы тылового обеспечения ВС ФРГ
bot., Makarov.German milletщетинник итальянский (Setaria italica)
bot., Makarov.German milletпросо итальянское (Setaria italica)
mil.German Ministry of Defenseминистерство обороны ФРГ
tech.German mountнемецкая монтировка
tech.German mountingнемецкая монтировка
ethnol.German nationalityнемецкая национальность (Andrey Truhachev)
gen.German native speakerноситель немецкого языка как родного
mil.German Naval Air Armавиация ВМС ФРГ
Gruzovik, inf.German noblemanфон
insur.German North Seaпобережье северного моря германии
tech.German Nuclear SocietyЯдерное общество Германии
sport.German Olympic Sports ConfederationОлимпийская спортивная конфедерация Германии (Andrey Truhachev)
sport.German Olympic Sports ConfederationНемецкий Олимпийский спортивный союз (Andrey Truhachev)
econ.German Open-ended Fundгерманский открытый паевой фонд (GOEF Ира Чалова)
ling.German orthography reformреформа орфографии немецкого языка (Alex_Odeychuk)
Makarov.German packagingнемецкая упаковка
patents.German patentгерманский государственный патент
bot.German pellitoryанациклус аптечный
bot.German pellitoryримская ромашка (Anacyclus officinal-urn)
bot.German pellitoryанациклус (Anacyclus)
bot.German pellitoryанациклус
bot.German pellitoryнемецкая ромашка
bot.German pellitoryзубной корень
med.German pellitoryнемецкая ромашка (Anacychus officinarium L.)
med.German Pharmacopeiaфармакопея ФРГ
med.German Pharmacopoeiaфармакопея ФРГ
ling.German philologyГерманистика (Alex Lilo)
philos.German philosophy of the late eighteenth and early nineteenth centuryнемецкая философия конца восемнадцатого и начала девятнадцатого веков (Alex_Odeychuk)
vulg.German poxсифилис (см. French pox)
ling.German present-day languageсовременный немецкий язык (Andrey Truhachev)
lawGerman Product Liability Actнемецкий закон об Ответственности за качество выпускаемой продукции (Rosalya)
gen.German punctualityнемецкая пунктуальность (dimock)
gen.German punctualityнемецкая точность (dimock)
pharm.German Regulation on the Manufacturing of Medicinal Products and Pharmaceutical Active SubstancesЗаконодательство Германии о производстве лекарственных средств и действующих веществ (Штейнке А.)
pharm.German Regulation on the Wholesale Distribution and Procurement of Medicinal ProductsЗаконодательство Германии об оптовой торговле и поставках лекарственных препаратов (Штейнке А.)
gen.German Research FoundationНемецкое научно-исследовательское общество (daring)
gen.German Rexпрусский рекс ('More)
gen.German Rexнемецкий рекс (порода кошек wikipedia.org 'More)
construct.German RoomНемецкий зал
mil.German Route-Clearing Packageнемецкая система расчистки маршрутов (состоит из 4 машин qwarty)
SAP.German rulesправила для Германии
meat.German salamiнемецкая салями (сухая некопчёная или слегка прокопчённая колбаса из говядины и свиной обрези в сшитых говяжьих кругах или в свиных кишках)
agric.German saltpeterаммиачная селитра
agric.German saltpeterнитрат аммония
agric.German saltpeterазотнокислый аммоний
hist.German saluteгитлеровское приветствие (igisheva)
hist.German saluteнацистский салют (igisheva)
hist.German saluteнацистское приветствие (igisheva)
hist.German saluteпартийное приветствие (igisheva)
hist.German saluteнемецкий салют (igisheva)
hist.German saluteпартийный салют (igisheva)
hist.German saluteнемецкое приветствие (igisheva)
hist.German saluteгитлеровский салют (igisheva)
bot.German sarsaparillaосока песчаная (Carex arenaria)
meat.German sausageгруппа колбас холодного копчения из разных видов мяса с пряностями
meat.German sausageнемецкая колбаса (слегка прокопчённая сухая из говядины и свинины с чесноком и перцем)
gen.German scholarгерманист
hist.German sectionнемсекция (Yanamahan)
bot.German sesameложный лен (MichaelBurov)
bot.German sesameрыжик посевной (MichaelBurov)
bot.German sesameнемецкий кунжут (MichaelBurov)
bot.German sesameрыжик волосистый (MichaelBurov)
bot.German sesameрыжик (<растение> MichaelBurov)
Makarov.German sheep dogнемецкая овчарка
gen.German shepardнемецкая овчарка (mica2007)
Makarov.German shepherd dogнемецкая овчарка (порода собак)
gen.German Shepherd dog breederовчарист (Anglophile)
gen.German shorthaired pointerнемецкий курцхаар (GSP tarantula)
tech.German sidingобшивка досками внакрой
med.German silverгерманское серебро
tech.German silverнейзильбер
tech.German silverбелая медь
gen.German silverнейзильбер (белый серебристый сплав меди (основа) с никелем (5-35%) и цинком (13-45%))
construct.german smearспособ отделки, покрытие кирпича или камня декоративным слоем цементного раствора для придания ему состаренного вида (Belk)
gen.German Society against Virus DiseasesНемецкая ассоциация по борьбе с вирусными заболеваниями (Olessya.85)
med.German Society for Aesthetic Botulinum Toxin TherapyНемецкое общество эстетической ботулинотерапии (DGBT, Deutsche Gesellschaft fьr Asthetische Botulinumtoxin-Therapie ННатальЯ)
med.German Society for Clinical ChemistryНемецкое общество клинической химии (harser)
tech.German Society for Non-Destructive TestingНемецкое общество по проверке материалов методом неразрушающего контроля (Александр Рыжов)
tech.German Society for Non-Destructive TestingНемецкое общество неразрушающего контроля (Александр Рыжов)
tech.German Society for Non-Destructive TestingНемецкое общество неразрушающих испытаний (Александр Рыжов)
med.German Society for Nutritional MedicineНемецкое общество клинического питания (Alex Lilo)
med.German Society for Nutritional MedicineАссоциация специалистов по медицинскому питанию Германии (Dimpassy)
med.German Society for Sterile SupplyНемецкое общество стерильного снабжения (iwona)
gen.German Society for Technical CooperationГерманское общество технического сотрудничества (GTZ HarryWharton&Co)
med.German Society of Clinical ChemistryНемецкое общество клинической биохимии (abolshakov)
gen.German Society of TribologyНемецкое трибологическое общество (сокр. GfT Сабу)
Gruzovik, hist.German soldier in World War IIгитлеровец
hist.German-Soviet Non-Aggression TreatyПакт о ненападении между СССР и Германией (Andrey Truhachev)
hist.German-Soviet Non-Aggression TreatyСоветско-германский договор о ненападении (23 августа 1939 г. Andrey Truhachev)
hist.German-Soviet Non-Aggression TreatyДоговор о ненападении между Германией и СССР (Andrey Truhachev)
comp.German Space Operation Centerнемецкий Космический центр управления
ling.German-speakingгерманоговорящий (igisheva)
ling.German-speakingнемецкоязычный (igisheva)
ling.German-speakingгерманоязычный (igisheva)
ling.German-speakingнемецкоговорящий (xakepxakep)
gen.German-speaking economistнемецкоязычный экономист (A.Rezvov)
sport.German Sports AssociationНемецкий спортивный союз (Andrey Truhachev)
econ.German State RailwayГосударственные железные дороги Германии (до 1945 г. makhno)
hist.German statesгерманские встречается немецкие государства (Период до объединения в Германскую империю Бисмарком. Шандор)
gen.German Stock Companies ActЗакон об акционерных обществах Германии (V.Lomaev)
ling.Germanic studies, Germanic languages and literatureГерманистика (Alex Lilo)
mil., avia.German Submarine Consortiumкораблестроительный консорциум Германии по постройке неатомных подводных лодок
bot.German swordflagкасатик германский (Iris germanica)
bot.German swordflagирис германский
med.German syndromeфетальный триметадионовый синдром (Игорь_2006)
med.German syndromeтриметадионовый синдром плода (пренатальная задержка роста, умственная отсталость, пороки сердца; характерные черты лица – короткий вздёрнутый нос с широкой и низкой переносицей, выступающий лоб, скошенные брови и слабо развитый завиток ушной раковины; предполагается причинная связь с приёмом матерью противосудорожного препарата триметадиона Игорь_2006)
biol.German tamariskмирикария (Myricaria)
mil., avia.German tank improvementпрограмма модернизации танкового парка вооружённых сил Германии
tech.German Temperature Manufacturing CenterНемецкий центр по производству датчиков температуры (Метран)
mil.German Territorial Armyтерриториальные войска ФРГ
mil., avia.German Territorial Northern Commandсеверное территориальное командование вооружённых сил Германии
mil.German Territorial Northern Commandтерриториальное командование ФРГ Север
mil.German Territorial Southern Commandтерриториальное командование ФРГ Юг
publish.German textнемецкий готический шрифт (dimock)
gen.German tinderтрут
ling.German translator and interpreterпереводчик немецкого языка (Alex_Odeychuk)
SAP.German turnover tax lawзакон о налоге с оборота в Германии
Makarov.German-type double and triple compoundsдвучленные и трёхчленные сложные слова на немецкий манер
meat.German-type mortadella sausageнемецкая "мортаделла" (варёная колбаса из говядины и свиной обрези с чесноком)
bot.German velvet grassбухарник мягкий
biol.German velvet grassбухарник мягкий (Holcus mollis)
biol.German vetchгорошек кустарниковый (Vicia dumetorum)
Gruzovik, pejor.German way of lifeнеметчина
weld.German Welding AssociationНемецкое общество сварки и смежных технологий (AnnaRoma)
agric.German wheatпшеница спельта (Triticum spelta)
biol.German wheatпшеница спельта (Triticum spelta)
gen.German wirehaired pointerнемецкий дратхаар (GWP tarantula)
gen.grim genius of the German nationсумрачный германский гений (из перевода Алекса Миллера bryu)
ling.have a profound knowledge of Germanобладать глубокими знаниями немецкого языка (Alex_Odeychuk)
gen.he does not know a word of Germanон по-немецки ни в зуб ногой
gen.he does not know a word of Germanон по-немецки ни в зуб толкнуть
gen.he does not know a word of Germanон ничего не знает по-немецки
Makarov.he had a slight German accentу него был небольшой немецкий акцент
Makarov.he has a good command of Germanон хорошо говорит по-немецки
gen.he has a good command of Germanон хорошо владеет немецким
gen.he has a smattering of Germanон чуть-чуть знает немецкий
Makarov.he has a strong German accentу него сильный немецкий акцент
Makarov.he has no Germanон не знает немецкого языка
Makarov.he improved his Germanон сделал успехи в немецком языке
gen.he learnt German but never reached familiarity with itон изучал немецкий язык, но так и не выучил его как следует
gen.he looks more like an Englishman than a Germanон скорее похож на англичанина, чем на немца
gen.he speaks English, but with a very pronounced German accentон говорит по-английски, но с резко выраженным немецким акцентом
gen.he speaks French and German with equal easeон одинаково свободно говорит по-французски и по-немецки
gen.he speaks not only German, but also Frenchон говорит не только по-немецки, но и по-французски
Makarov.he took me for a Germanон принял меня за немца
Gruzovik, ethnol.High Germanверхненемецкий
ling.High Germanлитературный немецкий язык (Andrey Truhachev)
gen.High Germanверхненемецкий
gen.his architecture marks the beginning of an eclectic approach in German buildingего Лео фон Кленце творчество знаменует собой начало эклектики в немецкой архитектуре
gen.his father wanted him to learn conversational Germanего отец хотел, чтобы он учил разговорный немецкий
Makarov.his German is a little rustyон подзабыл немецкий язык
gen.Hispano-Germanиспанско-немецкий
gen.Holy Roman Empire of the German NationСвященная Римская империя германской нации (grafleonov)
Makarov.honest broker is a sobriquet for the German statesman Bismarck"честный маклер" – прозвище немецкого государственного деятеля Бисмарка
gen.how long does your German class take?сколько продолжается у вас урок немецкого языка? (nerzig)
gen.I can neither read German nor speak itя не читаю и не говорю по-немецки (yevsey)
gen.I have been learning German since yesterdayя учу немецкий со вчерашнего дня (Alex_Odeychuk)
gen.in Germanна немецком языке (Andrey Truhachev)
gen.in Germanна немецком (языке Andrey Truhachev)
gen.in Germanпо-немецки (Andrey Truhachev)
ling.in German spellingв соответствии с немецкой орфографией (Andrey Truhachev)
Makarov.in July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banksв июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банков
gen.in the German mannerпо-немецки (Andrey Truhachev)
gen.in the German mannerв немецком стиле (Andrey Truhachev)
gen.in the German mannerна немецкий манер (Andrey Truhachev)
ling.in the German nomenclatureв соответствии с немецкой орфографией (Andrey Truhachev)
ling.in the German-speaking worldв немецкоговорящих странах (Andrey Truhachev)
ling.in the German-speaking worldв немецкоязычных странах (Andrey Truhachev)
ling.in the German-speaking worldв немецком языковом пространстве (Andrey Truhachev)
ling.in the German-speaking worldв немецкоязычном пространстве (Andrey Truhachev)
ling.in the German-speaking worldв немецкоязычном мире (Andrey Truhachev)
gen.in the German styleв немецком стиле (Andrey Truhachev)
gen.in the German styleпо-немецки (Andrey Truhachev)
gen.in the German styleна немецкий манер (Andrey Truhachev)
gen.include German among the working languages of the congressвключить немецкий язык в число рабочих языков конгресса
Makarov.Indo-German meetиндо-германская встреча
gen.is he doing German at school?он занимается в школе немецким?
gen.it deepened my interest in German literatureэто усилило мой интерес к немецкой литературе
gen.it takes a long consuetude to acquire the German languageдля того чтобы овладеть немецким языком, требуется длительное общение
gen.it was the first German aeroplane to employ a pilot ejection seatэто был первый немецкий самолёт, в котором было использовано катапультируемое кресло
Makarov.it was the first German aeroplane to employ a pilot-ejection seatэто был первый немецкий самолёт, в котором было использовано катапультируемое кресло
Gruzovik, ethnol.Low-Germanнижненемецкий
gen.Low-Germanнижненемецкий
Makarov.Luther began to translate the Bible into clear vernacular GermanЛютер начал переводить Библию на понятный разговорный немецкий язык
ling.Mennonite Low Germanнижнепрусский диалект немецкого языка (Andrey Truhachev)
ling.Mennonite Low Germanнемецко-платский диалект (Andrey Truhachev)
ling.Mennonite Low Germanязык меннонитов России (Andrey Truhachev)
ling.Middle High Germanсредневерхненемецкий язык (numenes_furva)
gen.Middle High Germanсредний верхненемецкий язык
gen.Middle Low Germanсредненижненемецкий язык
ling.Modern High Germanсовременный литературный немецкий язык (Andrey Truhachev)
ling.Modern High Germanнововерхненемецкий язык (Andrey Truhachev)
ling.Modern High Germanсовременный немецкий язык (Andrey Truhachev)
Gruzovik, obs.name of an old German danceгросфатер
gen.Nina can't speak German tooНина тоже не умеет говорить по-немецки >
Makarov.none of the applicants was Germanсреди заявителей не было ни одного немца
gen.none of the applicants was were Germanсреди заявителей не было ни одного немца
Makarov.none of the applicants were Germanсреди заявителей не было ни одного немца
hist.North German ConfederationСеверо-Германский Союз (Andrey Truhachev)
hist.North German ConfederationСеверогерманский Союз (Ihor Sapovsky)
Makarov.Old Germanдревненемецкий (язык)
gen.Old Germanдревненемецкий
ling.old German letteringстаронемецкий шрифт (Andrey Truhachev)
ling.Old High Germanдревневерхненемецкий (denghu)
gen.Old High Germanдревневерхненемецкий язык (ABelonogov)
Makarov.once more we have to turn to a German writer for informationнам пришлось снова обратиться к немецкому писателю за информацией
gen.Pan-Germanпангерманист
Gruzovikpro-Germanпронемецкий
gen.pro-Germanпрогерманский
gen.put it into Germanпереведите это на (язык)
lawreceive German citizenshipполучить гражданство Германии (Andrey Truhachev)
anim.husb.Red Germanкрасная немецкая порода (крупного рогатого скота молочно-мясного направления)
agric.Red Germanкрасная немецкая порода крупного рогатого скота мясо-молочного направления
agric.red German catchflyсмолка обыкновенная (Viscaria vulgar is)
biol.red German catchflyсмолка липкая (Lychnis viscaria)
ethnol.Russia Germansрусские немцы (Andrey Truhachev)
ethnol.Russia Germansроссийские немцы (Andrey Truhachev)
gen.Russian-German Consortium on SakhalinРоссийско-Германский Консорциум по Сахалину (ABelonogov)
ethnol.Russian-Germansрусские немцы (Andrey Truhachev)
ethnol.Russian-Germansроссийские немцы (Andrey Truhachev)
ethnol.Russian Germansрусские немцы (Andrey Truhachev)
ethnol.Russian Germansроссийские немцы (Andrey Truhachev)
ethnol.Russians of German heritageрусские немцы (Andrey Truhachev)
ethnol.Russians of German heritageроссийские немцы (pons.com Andrey Truhachev)
Makarov.secure a change in German policyдобиваться изменения в политике Германии
Makarov.set about learning the German languageвзяться за изучение немецкого языка
Makarov.she flunked Germanона не сдала экзамен по немецкому языку
Makarov.she had a thick German accentу неё был сильный немецкий акцент
Makarov.she is German by birth but is now a French citizenона родилась в Германии, но сейчас постоянно живёт во Франции
gen.Since when have you been learning German?с каких пор ты учишь немецкий? (Alex_Odeychuk)
ling.speak idiomatic Germanвладеть немецким языком как родным (Andrey Truhachev)
ling.speak idiomatic Germanговорить на правильном немецком языке (Andrey Truhachev)
ling.standard Germanлитературный немецкий язык (Andrey Truhachev)
patents.Supreme Court of the German EmpireИмперский суд Германии
gen.Swiss-Germanшвейцарский диалект немецкого (Niya)
vulg.talk Germanвыпускать газы
ling.Texas Germanтехасский немецкий (lllolll.ru Andrey Truhachev)
gen.the books are designed for the German readerкниги рассчитаны на немецкого читателя
gen.the books are designed for the German readerкниги предназначаются для рассчитаны на немецкого читателя
Makarov.the centrality of the German economy to the welfare of Europe must be recognizedследует признать решающее значение германской экономики для благосостояния Европы
Makarov.the East German regime's agreement was needed for use of the access routes to the cityдля использования подъездных путей к городу требовалось согласие восточногерманского режима
gen.the German actionнемецкая механика
Makarov.the German anchovy is a first of the herring kindкилька – представитель сельдеобразных
electr.eng.the German association of electrical engineersСоюз Общество немецких электриков (Алвико)
Игорь Мигthe German Democratic Republic National People's ArmyНациональная народная армия ГДР
Makarov.the German Deutsche Bibliographie is published weekly and provides both an author and catchword indexнемецкая "Дойче Библиографи" выходит еженедельно и содержит указатель имён авторов и предметный указатель
gen.the German Gothic styleстиль немецкой готики
Makarov.the German guns then opened up and bombarded our positionsнемцы открыли огонь и обстреляли наши позиции
med.the German Heart Centre BerlinНемецкий кардиологический центр в Берлине (Andrey Truhachev)
gen.the German kitchenнемецкая кухня
sport.the German Memory ChampionshipЧемпионат Германии по спортивному запоминанию (Alex_Odeychuk)
gen.the German QuarterНемецкая слобода (In 1691, during one of his visits to the German Quarter, young Peter I of Russia became enamoured of Anna Mons, the daughter of Dutch wine merchant Johan Mons. WK Alexander Demidov)
Makarov.the Germansнемцы
Makarov.the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national dutyте немцы, которые поддерживали Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией
Makarov.the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national dutyте немцы, которые выступали попутчиками Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией
Makarov.the mark is German currencyмарка – денежная единица Германии
gen.the New German Schoolвеймарская школа (направление в немец, музыке 19 в.)
hist.the Republic of the Volga GermansРеспублика немцев Поволжья (Yanamahan)
Makarov.the West German labour laws became applicable in East Germanyтрудовое право Западной Германии стало применяться в Восточной Германии
Makarov.the word was borrowed from English into Germanслово было заимствовано из английского языка немецким
Makarov.the word was borrowed from English into Germanслово было заимствовано из английского языка в немецкий
Makarov.then there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my rightа потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотание
gen.they were joint compilers of an exhaustive dictionary of Germanони братья Гримм были составителями полного словаря немецкого языка
Gruzovik, pejor.things Germanнеметчина
gen.this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German lawвсе правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с ним (4uzhoj)
gen.three truck-loads of armed Germansтри грузовика, набитых вооружёнными немцами (Vitalique)
Makarov.translate the book from German into Englishперевести книгу с немецкого языка на английский язык
gen.turn Germanонемечиться
Gruzovik, ethnol.turn Germanонемечиться (pf of онемечиваться)
Gruzovik, ethnol.turn Germanонемечиваться (impf of онемечиться)
gen.turn Germanонемечиваться
econ.Union of German EconomyСоюз Немецкой Экономики (LyuFi)
chem.untreated German silverнильзерберг (Правильнее будет "нейзильбер", но иногда встречаются источники на русском языке с упоминанием "нильзерберга". Susannasn)
hist.Volga German RepublicРеспублика немцев Поволжья (Yanamahan)
gen.Volga Germansнемцы Поволжья (dimock)
gen.Volga Germansповолжские немцы (The Volga Germans (German: Wolgadeutsche or Russlanddeutsche, Russian: Povolzhskie nemtsy) were ethnic Germans living along the ... wiki Alexander Demidov)
GruzovikWest Germanзападногерманский
ling.work in the German boothработать в кабинке переводчиков-синхронистов немецкого языка (e.g., from English, Spanish and French into German Alex_Odeychuk)
econ.Younger German Historical schoolновая немецкая историческая школа (A.Rezvov)
Showing first 500 phrases