Subject | English | Russian |
Makarov. | a battery was planted with some small guns | батарея была обеспечена лёгкими винтовками |
gen. | a false alarm had them reaching for their guns | ложная тревога заставила их схватиться за оружие |
gen. | a fort mounting 80 guns | крепость, вооружённая восемьюдесятью орудиями |
gen. | a party of six guns | группа из шести стрелков |
gen. | a salvo of twenty-one guns | залп из двадцати одного орудия |
gen. | a ship mounting a hundred guns | стопушечный корабль |
Makarov. | about a hundred yards along the path I could see guns that were dug in fairly close together | примерно в ста ярдах дальше по дороге виднелись пушки |
Makarov. | about a hundred yards along the path I could see guns that were dug in fairly close together | они были расположены в укрытиях, вырытых довольно близко друг от друга |
Makarov. | aeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of London | в противовоздушной обороне Лондона сыграли свою роль и самолёты, и аэростаты, и зенитные орудия, и прожектора, и, конечно, сам заградительный огонь |
Makarov. | aeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of London | аэропланы, аэростаты, оружие, поисковые огни и заграждения – все сыграло свою роль в обороне Лондона |
gen. | aim a gun at him | направить на него револьвер (a pistol at his head, a weapon at the prisoner, etc., и т.д.) |
gen. | aim a gun at him | целиться в него из револьвера (a pistol at his head, a weapon at the prisoner, etc., и т.д.) |
gen. | aim at smb. with a gun | целиться в кого-л. из револьвера |
gen. | air-gun | духовое ружьё |
gen. | air gun | "подводная пушка" |
gen. | aircraft machine gun | авиапулемёт |
gen. | airsoft gun | привод (название оружия, которое используется для игры в страйкбол okh_m) |
idiom. | all guns blazing | вихрем (VLZ_58) |
idiom. | all guns blazing | на всех парусах (VLZ_58) |
idiom. | all guns blazing | очертя голову (Abysslooker) |
idiom. | all guns blazing | во весь дух (VLZ_58) |
gen. | all guns blazing | с шашками наголо (e.g. ‘We can't just go in there all guns blazing.' Igor Tolok) |
idiom. | all the big guns | все основные моменты (Alex_Odeychuk) |
idiom. | all the big guns | все узловые вопросы (Alex_Odeychuk) |
idiom. | all the big guns | все основные вопросы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | all the enemy's guns were ranged against us from both sides | с обеих сторон на нас были нацелены выстроенные в ряд вражеские пушки |
shipb. | arc of training of the guns | угол обстрела орудий |
shipb. | arc of training of the guns | горизонтальный обстрел |
gen. | are your guns primed with powder? | Ваши ружья заряжены порохом? (Taras) |
gen. | assault gun | противотанковая самоходная пушка |
gen. | assault gun | штурмовое орудие |
weap. | automated turret with twin large-caliber machine guns | автоматизированная турель со спаренными крупнокалиберными пулеметами (Alex_Odeychuk) |
gen. | bark of a gun | грохот выстрела |
gen. | barrel of a gun | дуло пистолета (Ambrosia) |
gen. | baton gun | оружие, стреляющее резиновыми пулями |
gen. | BB gun | пневматический пистолет (Taras) |
gen. | BB gun | пневматическое ружьё (grafleonov) |
gen. | BB gun | духовое ружьё (grafleonov) |
gen. | be armed with machine-guns | быть вооружёнными пулемётами (with daggers, with knives, etc., и т.д.) |
agric. | beat up to the guns | гнать дичь на охотников |
gen. | beebee gun | духовое ружьё |
Makarov. | beyond the sweep of the guns | вне пределов досягаемости орудий |
gen. | big gun | заправила |
gen. | big gun | тяжёлый снаряд |
Gruzovik | big gun | важная особа |
gen. | big gun | тяжёлый танк |
gen. | big gun | тяжёлый бомбардировщик |
gen. | big gun | тяжёлое орудие |
gen. | birding gun | охотничье ружьё (на птиц) |
gen. | blow from a gun | привязать к дулу орудия и расстрелять |
gen. | blow great guns | реветь |
gen. | blow great guns | реветь |
gen. | blow great guns | бушевать (о буре) |
gen. | blow great guns | разыграться (о буре) |
gen. | blow great guns | бушевать (о буре, ветре) |
gen. | blow great guns | дуть |
Makarov. | blow great guns | реветь (о буре, шторме) |
gen. | blow-gun | духовая трубка (для стрельбы отравленными дротиками Madlark) |
gen. | blow gun | духовая трубка (для стрельбы отравленными дротиками Madlark) |
idiom. | break out the big guns | пускать в ход тяжёлую артиллерию (george serebryakov) |
gen. | bring guns into play | открыть огонь из орудий |
amer. | bring in the big guns | задействовать тяжёлую артиллерию (denghu) |
amer. | bring in the big guns | использовать тяжёлую артиллерию (denghu) |
amer. | bring in the big guns | применить тяжёлую артиллерию (denghu) |
inf. | bring in the heavy guns | использовать тяжёлую артиллерию (воспользоваться помощью, поддержкой влиятельных лиц to resort to the help or support of influential people; or artillery) |
inf. | bring in the heavy guns | вводить тяжёлую артиллерию (воспользоваться помощью, поддержкой влиятельных лиц to resort to the help or support of influential people; or artillery) |
gen. | bring the guns into play | пустить в ход пушки |
mil., artil. | bring the guns to bear | обстреливать из орудий |
weap. | bring the guns to bear | направлять огонь оружия (ABelonogov) |
mil., artil. | bring the guns to bear | направлять огонь орудий |
weap. | bring the guns to bear | обстреливать из оружия (ABelonogov) |
gen. | bring the guns to bear | прицелить орудия |
gen. | burst of machine-gun fire | пулемётная очередь (Anglophile) |
mil. | by guns | силовым путём (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | by tacking about, we were able to avoid the enemy guns | поменяв галс, мы смогли избежать вражеских ядер |
gen. | carry guns | быть вооружённым |
gen. | carry guns | иметь при себе оружие (Scorrific) |
Makarov. | carry too many guns | переоценить свои силы |
Makarov. | carry too many guns | взяться за непосильное дело |
Makarov. | carry too many guns for | пускать в ход тяжёлую артиллерию против (кого-либо) |
gen. | carry too many guns for | оказаться не по силам (кому-либо) |
gen. | carry too many guns for | пускать в ход тяжёлую артиллерию претив (кого-либо) |
gen. | carry too many guns for one | оказаться не по силам (кому-либо) |
gen. | Caulking Gun | шприц-пистолет (для нанесения герметика Сашура) |
gen. | cement gun | торкрет |
gen. | cement gun | торкрет-аппарат |
gen. | charged gun | заряженное ружьё (Soulbringer) |
gen. | check the gun for fingerprints | проверить, не остались ли на ружье отпечатки пальцев |
gen. | clean a gun | прочистить ружьё |
gen. | click a gun | щёлкать затвором ("Why you bas..." Max was cut of by both of Zayn's guards clicking their guns at him. // as we stepped out of the vehicle they were clicking their guns and pointing them at us, and the air was quite electric. // While inside the jeep, the soldiers threatened to kill them if they refused to cooperate with them by clicking their guns as if making them ready to fire. 4uzhoj) |
gen. | coaxial machine gun | дела идут плохо (4uzhoj) |
crim.law. | commit violence with guns | совершать насильственные преступления с применением оружия (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | cork pellets from a pop-gun | пробковые пульки от пугача |
Gruzovik | corrected gun data | исправленные установки |
gen. | crackle of gun-fire | треск ружейных выстрелов |
gen. | cradle a gun | держать оружие (в обеих руках, прижатым к туловищу hellamarama) |
mil., arm.veh. | deflect the fire of guns | вызывать рикошетирование снарядов |
gen. | disable the guns of a battery | подбить пушки батареи |
gen. | dismount a gun | снимать орудие с лафета |
gen. | dismount a gun from the carriage | снять орудие с лафета |
gen. | distress gun | подающее сигнал бедствия орудия |
gen. | do you have a permit for that gun? | у вас есть разрешение на этот револьвер? |
gen. | double barrelled gun | двухствольное ружьё |
gen. | double-barrelled gun | двуствольное ружье |
gen. | double-barrelled gun | двустволка |
gen. | draw a gun | выхватить оружие (bigmaxus) |
Gruzovik | dual-purpose machine-gun tripod mounting | универсальная тренога |
gen. | duck gun | охотничье ружьё (на птиц) |
gen. | duck-gun | длинное ружьё для охоты на уток |
gen. | duty gun | табельное оружие (Bullfinch) |
shipb. | fall to the ships guns | быть потопленным артиллерийским огнём |
gen. | fight the gun | вести огонь из орудия в бою |
dipl. | fire a salvo of 21 guns | произвести салют из двадцати одного орудия |
mil. | fire by guns on the wheels | стрельба с колёс |
gen. | fire main guns at | сосредоточить огонь на (ком-либо) |
gen. | flint gun | кремнёвое ружьё |
gen. | fool with a loaded gun | возиться с заряженным револьвером (with this gadget, with the lock, with my watch, with the children, etc., и т.д.) |
gen. | fool with a loaded gun | баловаться с заряженным револьвером (with this gadget, with the lock, with my watch, with the children, etc., и т.д.) |
Makarov. | fort mounting 80 guns | крепость, вооружённая восемьюдесятью орудиями |
gen. | found a gun | отливать пушку |
Makarov. | French retired their heavy guns | французы отвели тяжёлую артиллерию |
gen. | furnish a fort with guns | придать крепости пушки |
gen. | gas gun | газовый пистолет (love_me) |
gen. | gas gun shell | патрон газового пистолета (love_me) |
gen. | gene gun | генетическая пушка (Alexander Demidov) |
gen. | General Somebody ordered to bring up the guns | генерал имярек приказал подтянуть орудия |
idiom. | get it going great guns | раздувать кадило (Успешно развёртывать какую-либо деятельность. – Будем работать вместе, как два компаньона… Подберём опытных служащих и раздуем кадило так, что ваш Громов треснет от зависти (Шишков. Угрюм-река). VLZ_58) |
law | get somebody busted with the guns | поймать на месте преступления (Ivan Pisarev) |
law | get somebody busted with the guns | взять по горячим следам (Ivan Pisarev) |
law | get somebody busted with the guns | поймать за руку (Ivan Pisarev) |
law | get somebody busted with the guns | поймать с поличным (Ivan Pisarev) |
law | get somebody busted with the guns | застать (Ivan Pisarev) |
law | get somebody busted with the guns | застукать (Ivan Pisarev) |
law | get somebody busted with the guns | уличить (Ivan Pisarev) |
law | get somebody busted with the guns | выследить (Ivan Pisarev) |
law | get somebody busted with the guns | застигнуть (Ivan Pisarev) |
law | get somebody busted with the guns | накрыть (Ivan Pisarev) |
law | get somebody busted with the guns | подловить (Ivan Pisarev) |
law | get somebody busted with the guns | поймать на горячем (Ivan Pisarev) |
law | get somebody busted with the guns | изобличить (Ivan Pisarev) |
law | get somebody busted with the guns | взять с поличным (Ivan Pisarev) |
mil., inf. | get the guns | открывать артиллерийский огонь |
mil. | get the guns parallel | строить параллельный веер |
mil. | get the guns parallel on their zero lines | строить параллельный веер в основном направлении |
gen. | give her the gun | гнать вовсю (автомашину) |
hist. | give satisfaction with swords or guns | дать удовлетворение посредством оружия (принять вызов и участвовать в дуэли на пистолетах или холодном оружии Alex_Odeychuk) |
gen. | give up their guns | сдавать оружие (Andrey Truhachev) |
gen. | give up their guns | сложить оружие (Andrey Truhachev) |
Makarov. | go and pop your guns off in the garden | отправляйся стрелять в сад |
slang | go great guns | иметь большой успех (‘Our double-act show went great guns, and we had a few walkouts.' / 'More) |
slang | go great guns | расцветать |
mil., lingo | go great guns | вести сильный огонь (MichaelBurov) |
slang | go great guns | делать что-либо очень хорошо или быстро (The project is finally going great guns, just as we planned. В конечном счёте проект пошёл очень хорошо, как мы и планировали. Interex) |
slang | go great guns | делать большие успехи (She's going great guns, building night and day; making things work that just shouldn't, until she tells the principal what she's doing in an effort to explain skipping class.' 'More) |
gen. | go great guns | быть на коне |
gen. | grafting by guns | прививка щитком |
gen. | grease-gun | шприц для густой смазки |
gen. | great gun | пушка |
gen. | great gun | важная персона |
gen. | 19-gun salute | салют из 19 орудий |
Makarov. | guns began to fire, and the troops fell back | пушки начали стрелять, и войска отступили |
Makarov. | guns began to fire, and the troops fell back | пушки начали стрелять, и войска откатились назад |
gen. | guns drawn | с оружием на изготовку |
Игорь Миг | guns for hire | наемники |
mil. | guns free! | ведение огня ЗА разрешается! (команда) |
vulg. | guns of Navarone | большая женская грудь (во время войны на острове Наварон находилась немецкая батарея орудий сверхкрупного калибра, кроме этого в Англии весьма популярны одноименный приключенческий роман и фильм, снятый по его мотивам) |
mil., avia. | guns orientation and navigation system | система наведения и навигации артиллерийских комплексов |
mil. | guns tight! | ведение огня запрещается! (команда) |
Makarov. | guns went "boom" | бабах! грохнули пушки |
Makarov. | guns were bedded in | орудия были вкопаны в землю |
Gruzovik | hand-held grease gun | ручной солидолонагнетатель |
austral., slang | have the guns for | обладать возможностью |
austral., slang | have the guns for | иметь возможность сделать (что-либо) |
Makarov. | he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set | за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками" |
Makarov. | he said thousands of Koreans still levelled guns at one another along the demilitarised zone | он сказал, что тысячи корейцев до сих пор направляют ружья друг на друга в демилитаризованной зоне |
gen. | heavy gun | орудие крупного калибра |
gen. | heavy gun | крупнокалиберный пулемёт |
gen. | heavy machine gun backplate | затыльник станкового пулемёта (of a light machine gun) |
gen. | hired gun | вольный стрелок (the most readily identifiable role in most organizations is the independent contributor–the expert, specialist, or hired gun working as a member of a team. – роль, легче всего распознаваемая в большинстве организаций, это независимый сотрудник – эксперт, специалист, "вольный стрелок", работающий как член команды. Константин Иванов ConstIva) |
gen. | hired gun | киллер (Tanya Gesse) |
gen. | hired guns | наемники (Alexey Lebedev) |
gen. | hot glue gun | пистолет "горячий клей" (ННатальЯ) |
gen. | hot glue gun | пистолет для горячего клея (ННатальЯ) |
gen. | if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun! | если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия |
TV | in-line guns | копланарные прожекторы |
gen. | it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new laws | полагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия |
gen. | it took time to slew the guns around | потребовалось время, чтобы развернуть орудия |
gen. | it took time to slue the guns around | потребовалось время, чтобы развернуть орудия |
Makarov. | it's dangerous that so many people have guns | опасно, что так много людей обладает оружием |
mil., avia. | joint light tactical vehicle - category B - heavy guns carrier | общевойсковой лёгкий тактический автомобиль с тяжёлыми пулемётами и массой полезного груза категории В |
mil., avia. | joint light tactical vehicle – category B – heavy guns carrier | общевойсковой лёгкий тактический автомобиль с тяжёлыми пулемётами и массой полезного груза категории В |
gen. | junk guns | дешёвое оружие (Taras) |
gen. | junk guns | оружие ненадлежащего качества (... they are called junk guns – that's the term that law enforcement uses for cheaply made handguns Taras) |
gen. | junk guns | некачественное оружие (Taras) |
Makarov. | keep the guns at the ready | держать оружие наготове |
gen. | kill smb. with a gun | застрелить (кого́-л.) |
gen. | kill smb. with a gun | убить кого-л. из револьвера |
gen. | large-calibre gun | крупнокалиберное орудие |
gen. | let off a gun | выстрелить из ружья |
gen. | let off a gun | выпалить из ружья |
gen. | level gun at a tiger | прицелиться в тигра |
gen. | lever-action gun | винтовка рычажного действия (ru.wikipedia.org/wiki/Винтовка_рычажного_действия 4uzhoj) |
gen. | lever-action gun | карабин со скобой Генри (4uzhoj) |
gen. | Lewis gun | пулемёт системы Льюиса |
gen. | light automatic gun | ручной пулемёт |
gen. | light gas gun | фотонная пушка |
gen. | light gun | ручной пулемёт |
gen. | light gun | лёгкий пулемёт |
gen. | light machine-gun | ручной пулемёт (Taras) |
gen. | light machine-gun | автомат (Taras) |
gen. | live gun | работающий пистолет (Taras) |
sec.sys. | lock up your guns | закрывать оружие в сейфе (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | mace gun | газовый пистолет |
gen. | machine-gun | вести огонь из пулемёта |
gen. | machine-gun | обстреливать из пулемёта |
gen. | machine-gun | расстреливаться |
gen. | machine-gun | расстреляться |
gen. | machine-gun | расстреливать из пулемёта (Stas-Soleil) |
gen. | machine-gun | обстреливать пулемётным огнём |
gen. | machine-gun | расстрелять |
gen. | machine-gun | расстреливать |
gen. | machine-gun | расстрелять из пулемёта |
gen. | machine-gun | пулемёт (Alya12) |
gen. | machine gun | пулемётный |
gen. | machine-gun emplacement | пулемётное гнездо |
gen. | man the guns | занимать места у орудий |
Makarov. | man the guns | обслуживать орудия |
gen. | mask the guns | замаскировать орудия |
Makarov. | melt down bells for guns | перелить колокола на пушки |
gen. | melt down bells for guns and coins | перелить колокола в пушки и деньги |
gen. | melt down bells for guns and coins | переливать колокола в пушки и деньги |
Gruzovik | member of a gun detachment | солдат-артиллерист |
gen. | menace someone with a gun | угрожать оружием (4uzhoj) |
sec.sys. | militants armed with guns and grenades | боевики, вооружённые стрелковым оружием и гранатами (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
transp. | needle nose dispensers for hand operated grease guns | игольчатые насадки ручных пистолетных нагнетателей для точечной смазки |
transp. | non-drip nozzles for oil hose end guns | не капающие сопла для шлангов маслораздаточных пистолетов |
gen. | our guns were trained on the enemy's ships | наши орудия были наведены на неприятельские корабли |
gen. | our guns were trained on the enemy's ships | наши орудия были направлены на неприятельские корабли |
gen. | our guns wouldn't carry as far as the enemy ships | наши снаряды не долетали до кораблей противника |
gen. | out of gun-shot | вне досягаемости |
gen. | out of reach of the guns | вне досягаемости огня орудий |
gen. | outboard gun | крыльевой пулемёт |
gen. | own a gun | иметь пистолет |
gen. | pack a gun | носить при себе оружие |
Gruzovik | paint-spraying gun | пистолет-краскораспылитель |
gen. | paradox gun | парадокс |
gen. | park guns | поставить парком (артиллерию) |
gen. | park guns | ставить парком (артиллерию) |
weap. | piquetting antitank guns | противотанковые пушки ружья, выставляемые по сторонам дороги для прикрытия колонны на марше (ABelonogov) |
gen. | play against a bastion with great guns | обстреливать бастион пушками |
gen. | play guns upon the fort | обстреливать форт |
gen. | play guns upon the fort | обстреливать форт из пушек |
gen. | play upon a bastion with great guns | обстреливать бастион пушками |
gen. | plot the enemy's gun position | засечь огневые точки противника |
gen. | plot the enemy's gun position | засекать огневые точки противника |
railw. | pneumatic guns | телескопические распорки |
gen. | point a gun | наводить оружие |
gen. | point a gun | навести оружие |
gen. | point a gun at | прицелиться (в кого-либо) |
gen. | point a gun at | направить на кого-либо пистолет |
gen. | point a gun at | держать кого-л. на прицеле (The sadistic gang pointed a gun at her baby's head. Caroline was strangled after being tortured and having a gun pointed at the head of her 11-month-old baby Lydia their Athens home. • Правда, на этот раз вместо снотворного налётчики использовали охотничий обрез. Пока Дед Мороз держал хозяина на прицеле, Снегурочка складывала в сумку ценные вещи. (из рус. источника) thesun.co.uk ART Vancouver) |
gen. | point a gun at | навести на кого-либо пистолет |
gen. | point a gun at | обратить оружие против |
gen. | Pop cracked the guns! | Ружья стреляли хлопками! (Franka_LV) |
gen. | pop-gun | духовое ружьё |
gen. | pop-gun | пробковое ружьё (4uzhoj) |
gen. | pop-gun | хлопушка (игрушка) |
gen. | pot-gun | пугач (игрушка) |
gen. | pot-gun | мортира для салютов |
gen. | quaker gun | деревянная пушка, поставленная только для вида |
gen. | radar gun | радарная пушка (a usually hand-held device that measures the velocity of a moving object by sending out a continuous radio wave and measuring the frequency of reflected waves; тж. см. speed gun Taras) |
gen. | radar gun | радар (для измерения скорости движения автомобиля Taras) |
gen. | rail-gun | рельсовая пушка (разновидность ускорителя больших масс) |
gen. | ram a charge home in a gun | забить заряд в пушку |
gen. | recoilless gun | то же, что recoilless rifle (4uzhoj) |
gen. | remove the gun covers | расчехлять орудия |
gen. | remove the gun covers | расчехлить орудия |
gen. | riot gun | оружие против демонстрантов |
Gruzovik | roar of guns | гром пушек |
fig. | roll out the big guns | использовать тяжёлую артиллерию (denghu) |
gen. | Rotary Tattoo Machine Gun | роторная тату-машинка (hatchet_f) |
gen. | run and gun | бежать и стрелять (Dude67) |
gen. | run guns narcotics, drugs, etc. across the border | переправлять оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́) |
gen. | run guns narcotics, drugs, etc. across the border | провозить оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́) |
gen. | run the gun out | выкатывать орудие |
nautic. | run the guns out! | выдвинь пушки за борт! |
gen. | salute with twenty one guns | дать салют из двадцати одного орудия |
gen. | screw gun | шуруповёрт (wikipedia.org night tails) |
gen. | screw gun | гайковёрт (Смирнов Михаил) |
gen. | search the prisoner to see if he had a gun | обыскивать заключённого, чтобы проверить, нет ли у него оружия (a criminal to see what he has in his pockets, the village to find the man, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | self-propelled gun | САУ |
Gruzovik | self-propelled gun | артиллерийская самоходная установка |
gen. | serve a gun | стрелять из орудия |
Makarov. | she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns | ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём |
gen. | she made for the sound of guns | она пошла туда, откуда раздавались выстрелы |
gen. | shoot off gun all over the place | беспорядочно стрелять (Andrey Truhachev) |
mil., artil. | shoot the guns | управлять огнем орудий |
gen. | signal gun | сигнальная пушка |
gen. | signal-gun | сигнальная пушка |
gen. | silent guns | умолкшие пушки |
gen. | single-barrelled gun | одноствольное ружье |
gen. | single-barrelled gun | одностволка |
gen. | sling a gun over shoulder | перекинуть ружьё через плечо |
gen. | smoking-gun | явный (Ремедиос_П) |
gen. | smoking-gun | неопровержимый (Ремедиос_П) |
gen. | smoking-gun | очевидный (Ремедиос_П) |
gen. | smoking gun | дымящийся пистолет (в руке убийцы) |
gen. | snow gun | снегогенератор (iov) |
gen. | son of a gun | негодник |
gen. | Son of a gun! | вот это да! (Interex) |
gen. | son of a gun! | вот те раз! (Anglophile) |
gen. | son of a gun | мошенник |
gen. | spike someone's guns | сорвать чьи-то планы (Anglophile) |
gen. | spike guns | расстроить козни (дословно – "заклепать вражеские орудия" Anglophile) |
gen. | spike guns | сорвать планы (Anglophile) |
gen. | spike someone's guns | расстроить чьи-л планы (bigmaxus) |
idiom. | spike someone's guns | спутать всё карты |
idiom. | spike someone's guns | перейти дорогу (VLZ_58) |
gen. | spike guns | расстроить чьи-либо замыслы |
gen. | spike someone's guns | расстроить чьи-либо замыслы |
gen. | spike someone's guns | срывать чьи-либо планы (Anglophile) |
gen. | sporting gun | охотничье ружьё |
mil. | spot for the guns | скорректировать стрельбу |
Gruzovik, mil. | spot for the guns | корректировать стрельбу |
mil. | spot for the guns | прокорректировать огонь |
mil. | spot for the guns | скорректировать огонь |
mil. | spot for the guns | прокорректировать стрельбу |
Gruzovik, mil. | spot for the guns | корректировать огонь |
gen. | spray gun | шприц-пистолет |
gen. | spray-gun | краскопульт |
Gruzovik | spraying gun | краскодувка |
Gruzovik | spraying gun | краскопульт (= краскодувка) |
gen. | spraying gun | аэрограф (устройство для распыления жидкой краски сжатым воздухом) |
mil., artil. | spread the guns | строить расходящийся веер |
mil., artil. | spread the guns | строить веер по ширине дели |
mil. | spread the guns | строить веер по ширине цели |
gen. | spring gun | пружинное ружьё |
gen. | squeeze gun | лёгкий ручной противотанковый реактивный гранатомёт |
gen. | squeeze gun | противотанковое орудие небольшого калибра |
gen. | squeeze-gun | лёгкий ручной противотанковый реактивный гранатомёт |
gen. | squirt gun | водяной пистолет (игрушка) |
gen. | stand by one's guns | держаться (bigmaxus) |
gen. | stand to guns | быть верным своим принципам |
Makarov. | stand to one's guns | не отступать |
Makarov. | stand to one's guns | настоять на своём |
gen. | Stand to your guns! | К орудиям! (Featus) |
gen. | stick a gun in one's belt | заткнуть револьвер за пояс |
gen. | stick to guns | выдерживать характер |
gen. | stick to guns | стоять на своём |
gen. | stick to guns | остаться до конца верным своим принципам |
gen. | stick to guns | выдержать характер |
gen. | stick to guns | настоять на своём |
gen. | stick to guns | играть на своих козырных картах (в политике и т. п.) |
gen. | stick to one's guns | держаться (bigmaxus) |
gen. | stick to guns | остаться до конца верным своим убеждениям |
gen. | stick to guns | идти до конца (твердо проводить свою линию Alex_Odeychuk) |
gen. | stick to one's guns | настаивать на своём (Anglophile) |
gen. | stick to guns | держаться стойко |
Gruzovik | stick to one's guns | выдерживать характер |
proverb | stick to one's guns | стоять на своём |
idiom. | stick to one's guns | оставаться при своём мнении (I really respect Sarah. She always sticks to her guns, even if others disagree Taras) |
idiom. | stick to one's guns | не отступать (Stick to your guns Ain't nobody gonna hurt you, baby You can go for the trigger But only if you have to_Stick to Your Guns_ Bon Jovi_New Jersey_1988 VLZ_58) |
idiom. | stick to one's guns | стоять на своём (Stick go your guns – Стойте на своём Taras) |
mil. | stick to one's guns | стойко обороняться |
gen. | stick to one's guns | оставаться до конца верным своим убеждениям |
gen. | stick to one's guns | настоять на своём |
gen. | stick to one's guns | не сдавать позиций |
gen. | stick to one's guns | не отступать |
gen. | stick to one's guns | оставаться при своём мнении (соотв. stand by one's guns NFrost) |
fig.of.sp. | stick to your guns | стоять на своём (TamiAg) |
gen. | stick to your guns only on issues vitally important to you | не сдавайте позиций, настаивайте на своей точке зрения только в тех случаях, когда это совершенно необходимо (bigmaxus) |
gen. | strict gun-control laws | строгие законодательные нормы, регламентирующие правила приобретения и хранения оружия (Законодательные нормы, регламентирующие правила приобретения и хранения частными лицами любого оружия в Испании, одни из самых строгих в Европе. /// Even in countries with strict gun-control laws, terrorists and other find access to – and use – guns. – Stratfor, США (2016) Игорь Миголатьев) |
gen. | stun gun | электрошокер (Ivan Gribanov) |
gen. | stun gun will immobilize but normally not kill | электрошоковые иглы парализуют, но, как правило, не убивают |
gen. | submachine gun front sight mark | риска мушки автомата |
gen. | swing one's gun | размахивать оружием (4uzhoj) |
gen. | swivel gun | фальконет (вот так прям фальконет, без вариантов? А, может, это кулеврина, нет? :) Захарова Н.А.) |
polit. | take guns away without due process | разоружить население без соблюдения надлежащей правовой процедуры (Huffington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | take off like a shot from a gun | вылететь пулей (Anglophile) |
gen. | tape gun | пистолет с липкой лентой (123LR) |
Makarov. | that the guns might be concealed from the view of the enemy in his counter-battery | орудия следует скрыть от наблюдения с контрбатареи противника |
Gruzovik | the bark of a gun | грохот выстрела |
gen. | the big guns | тяжёлая артиллерия |
Makarov. | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли |
Makarov. | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они могли стрелять надёжно и прямо в цель |
gen. | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли |
gen. | the big guns opened up | орудия открыли огонь |
Makarov. | the citizens yielded after the big guns had been pounding away at the town for a week | горожане сдались после того, как город целую неделю непрерывно обстреливали из тяжёлых артиллерийских орудий |
Makarov. | the citizens yielded after the big guns had been pounding away at the town for a week | горожане сдались после недели бомбардировок города тяжёлой артиллерией |
Makarov. | the enemy guns were facing inland, so our ship slipped by without being seen | орудия неприятеля были нацелены на сушу, поэтому нашему кораблю удалось проскользнуть незамеченным |
Makarov. | the enemy guns were facing inland, so our ship slipped by without being seen | орудия неприятеля были нацелены на сушу, поэтому нашим судам удалось проскользнуть незамеченными |
Makarov. | the enemy was out of range of our guns | враг был вне досягаемости наших орудий |
gen. | the enemy was severely punished by our machine-guns | огонь наших пулемётов и т.д. нанёс большой урон противнику (by our soldiers, by the cavalry, etc.) |
gen. | the firing of a gun was heard in the distance | вдали слышалась орудийная стрельба |
Makarov. | the French retired their heavy guns | французы отвели тяжёлую артиллерию |
Makarov. | the German guns then opened up and bombarded our positions | немцы открыли огонь и обстреляли наши позиции |
gen. | the gun banged | грохнул выстрел |
gen. | the gun banged | раздался выстрел |
gen. | the gun blew up | орудие взорвалось |
gen. | the gun gave a loud report | раздался громкий ружейный выстрел |
gen. | the gun is cocked | курок на боевом взводе |
gen. | the gun throws huge shells | это орудие стреляет крупными снарядами |
gen. | the gun was put out of action | орудие было выведено из строя |
gen. | the gun went off | винтовка выстрелила (bigmaxus) |
gen. | the gun went off with a loud bang | раздался громкий выстрел |
gen. | the Guns and Roses | "Ганз энд Роузиз" (амер. хард-рок-группа) |
gen. | the guns barked | загремели выстрелы |
Makarov. | the guns bear on the trench | орудия направлены на окоп |
inf. | the guns fell silent | пушки отгрохали |
gen. | the guns fell silent | пушки отгремели |
Makarov. | the guns fired | орудия стреляли |
gen. | the guns made a breach in the wall | орудия пробили брешь в стене |
Makarov. | the guns opened up | пушки заговорили |
Makarov. | the guns played on the enemy's lines | пушки обстреливали позиции противника |
Makarov. | the guns raked the ship | судно было обстреляно продольным огнём |
Makarov. | the guns roared | орудия грохотали |
gen. | the guns spoke | загремели пушки |
gen. | the guns spoke | заговорили пушки |
Makarov. | the guns went "boom" | бабах! грохнули пушки |
Makarov. | the guns were bedded in | орудия были вкопаны в землю |
gen. | the guns were pooping away like mad | орудия бешено бухали |
gen. | the guns were pounding away | орудия палили вовсю |
Makarov. | the guns were probably originally faulty, for the fragments were full of little air-holes | возможно, ружья были изначально испорченными, потому что на осколках было обнаружено много выемок для воздуха |
gen. | the Kalashnikov gun | автомат Калашникова (novice) |
Makarov. | the law is extended to ban all guns | закон распространяет запрет на все виды огнестрельного оружия |
gen. | the loud boom of a gun | громкий звук ружейного выстрела |
Makarov. | the noise of the guns smote on our ears with unbearable force | шум орудий сильно оглушил нас |
Makarov. | the noise of the guns smote on our ears with unbearable force | шум орудий сильно ударил нам по ушам |
Makarov. | the officer rapped out an order, and all the soldiers raised their guns | офицер гаркнул приказ и все солдаты подняли винтовки |
Makarov. | the officer rapped out an order, and all the soldiers raised their guns | офицер гаркнул команду, и все солдаты подняли винтовки |
gen. | the original Guns N' Roses lineup was locked and loaded | первоначальный состав "Ганз эн Роузес" был окончательно сформирован (freekycleen) |
gen. | the police found an arsenal of knives and guns in his house | в его доме полиция нашла целый склад ножей и пистолетов |
Makarov. | the police rushed in with guns drawn to reduce the potential for violence | полиция ворвалась в дом с оружием наизготове, чтобы свести до минимума возможность вспышки насилия (Пример уловки-22, см. catch 22) |
Makarov. | the political phrase "guns or butter" | расхожее политическое выражение "кнут или пряник" |
Makarov. | the Queen's birthday was saluted with twenty-one guns | двадцать один орудийный залп был произведён в честь Дня рождения королевы |
Makarov. | the Queen's birthday was saluted with twenty-one guns | в честь дня рождения королевы был произведён залп из двадцати одного орудия |
Makarov. | the rattle of machine-guns | пулемётная дробь |
Makarov. | the rattle of machine guns | пулемётная дробь |
Makarov. | the ready availability of guns has contributed to the escalating violence | доступность оружия вносит свой вклад в эскалацию насилия |
Makarov. | the ready availability of guns has contributed to the escalating violence | доступность оружия вносит свой вклад в эскалацию напряжённости |
mil. | the regime's power comes from guns | силу режима рождает оружие (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | the report of a gun | звук выстрела |
gen. | the report of a gun | выстрел орудия |
Makarov. | the roar of guns | грохот орудий |
gen. | the ship carries guns | корабль вооружён пушками |
gen. | the throb of distant gun-fire | далекий гул орудий |
gen. | the trigger of the gun was tight | спуск у ружья был тугой |
gen. | the use of stun guns was not allowed during the forcible removal of foreigners | Использование электрошоковых пистолетов не разрешается во время принудительного возвращения иностранцев |
Makarov. | the warship kept its guns trained on the trawler | военный корабль направил свои орудия на траулер |
gen. | these guns won't carry so far | эти орудия так далеко не бьют |
Makarov. | they bagged 9,000 PWs and a battery of 15-inch guns | они взяли в плен 9 тысяч человек и целую батарею 15 дюймовых орудий |
gen. | they must be armed with guns without delay | их надо немедленно вооружить револьверами |
gen. | they must be armed with guns without delay | их надо немедленно снабдить револьверами |
Makarov. | they were busted for carrying guns | их арестовали за ношение оружия |
gen. | this gun carried as far as the enemy ships | снаряды из этого орудия долетали до кораблей неприятеля |
Gruzovik | thunder of guns | гром пушек |
gen. | to masque the guns | замаскировать орудия |
gen. | top gun | тот, кто занимает ведущее положение (по способностям, должности или авторитету bubuka) |
gen. | touch off a gun | выпалить из орудия |
gen. | toy gun | игрушечный пистолет (kOzerOg) |
gen. | train a gun on the target | навести орудие на цель |
mil., artil. | transfer the line to the guns | передавать направление орудиям |
gen. | tripod-mounted man-portable recoilless gun | станковый противотанковый гранатомёт (4uzhoj) |
gen. | try a new gun | проверять новое ружьё (a bicycle, a gadget, a brake, etc., и т.д.) |
gen. | try a new gun | проводить испытания модели нового ружья (a bicycle, a gadget, a brake, etc., и т.д.) |
gen. | try a new gun | пробовать новое ружьё (a bicycle, a gadget, a brake, etc., и т.д.) |
gen. | try a new gun | испытывать новое ружьё (a bicycle, a gadget, a brake, etc., и т.д.) |
gen. | turn one's guns on | обратить оружие против |
gen. | two-gun | с двумя пистолетами |
gen. | two-gun | с двумя ружьями |
gen. | two gun | умеющий стрелять сразу из двух пистолетов |
gen. | two gun | с двумя пистолетами |
gen. | two-gun | умеющий стрелять сразу из двух пистолетов (о ковбое) |
gen. | two-gun | с двумя пистолетами или ружьями |
gen. | undischarged gun | неразряжённое ружье |
Gruzovik | universal machine-gun mounting | универсальная тренога (anti-aircraft and ground roles) |
Gruzovik | universal machine-gun tripod mounting | универсальная тренога |
Gruzovik | vehicle-mounted generator supplying power for guns | станция питания орудий |
gen. | wall gun | старинная пищаль |
gen. | watch gun | зоревая пушка |
gen. | water gun | водяной пистолет |
idiom. | we were going great guns! | знай наших! (VLZ_58) |
gen. | wheel gun | револьвер (Praskovya) |
proverb | when guns speak it is too late to argue | когда говорят пушки, спорить уже поздно |
gen. | when guns speak it is too late to argue | когда пушки заговорили, спорить уже поздно |
gen. | wing-mounted machine gun | крылевой пулемёт |
Gruzovik | wire-wound gun body | ствол с проволокой |
gen. | with all guns blazing | настроенный по-боевому (Dmitry Onishchenko) |
fig. | with all guns blazing | в боевой готовности (Dmitry Onishchenko) |
fig. | with all guns blazing | во всеоружии (Dmitry Onishchenko) |
gen. | with all guns blazing | полный энтузиазма (Dmitry Onishchenko) |
gen. | with guns blazing | с пушками наголо (They (police) came in there with guns blazing Taras) |
gen. | with guns blazing | с шашками наголо (if you do something, especially argue, with guns blazing, you do it with a lot of force and energy: The boy's mother arrived at the school, all guns blazing, furious that her son had been suspended Taras) |
gen. | with guns blazing | с шашкой наголо (We figured you'd just come in with guns blazing like usual Taras) |
gen. | with guns brandished | с оружием наперевес (Technical) |
hist. | with swords or guns | на пистолетах или холодном оружии (говоря о дуэлях Alex_Odeychuk) |
hist. | with swords or guns | посредством оружия (Alex_Odeychuk) |
gen. | within gun-shot | на расстоянии пушечного выстрела |
Makarov. | within the sweep of the guns | в пределах досягаемости орудий |
gen. | worm a gun | осмотреть пушку пыжовником |