Subject | English | Russian |
relig. | and he took away the strange gods, and the idol out of the house of the Lord... 2Chr:33:15 | и низверг чужеземных богов и идола из дома Господня |
law | Appellate Committee of the House of Lords | Апелляционный комитет Палаты Лордов (был заменен в 2005 году на Верховный суд Соединенного Королевства Посейдон) |
law | Bell's House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов (составитель Белл, 1842-1850) |
law | Bell's House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов, составитель Белл (1842-1850) |
law | Bligh's House of Lords Reports | сборник судебных решений палаты лордов (составитель Блай, 1819-1821) |
law, BrE | Bligh's House of Lords Reports | сборник судебных решений палаты лордов, составитель Блай (1819-1821) |
law | Cases of Appeal to the House of Lords | дела по апелляциям в палату лордов |
law, BrE | Clark and Finnelly's House of Lords Reports | сборник судебных решений палаты лордов, составители Кларк и Финели (1831-1846) |
law | Clark and Finnelly's House of Lords Reports | сборник судебных решений палаты лордов (составители Кларк и Финели, 1831-1846) |
law, BrE | Dow and Clark's House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов, составители Дау и Кларк (1827-1832) |
law, BrE | Dow and Clark's House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов, составители Доу и Кларк (1827-1832) |
law | Dow and Clark's House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов (составители Дау и Кларк, 1827-1832) |
law | Dow's House of Lords Reports | сборник судебных решений палаты лордов (составитель Дау, 1812-1818) |
law, BrE | Dow's House of Lords Reports | сборник судебных решений палаты лордов, составитель Дау (1812-1818) |
gen. | he petitioned the House of Lords for a bill | он обратился в палату лордов с петицией о законопроекте |
gen. | he petitioned the House of Lords for a bill | он обратился в палату лордов с петицией о билле |
vulg. | House of Lords | туалет (букв. палата лордов парламента Великобритании) |
busin. | House of Lords | палата лордов (Великобритания) |
law | House of Lords | Палата лордов (может заседать для рассмотрения апелляций как последняя судебная инстанция) |
gen. | House of Lords | палата лордов |
law, BrE | House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов, составитель Кларк (Clark) |
law, BrE | House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов, составитель Кларк (Clark; 1847-1866) |
law | House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов (составитель Кларк, 1847-1866) |
polit. | the House of Lords opinion | заключение Палаты лордов |
polit. | the House of Lords opinion | мнение Палаты лордов |
law | House of Lords trial | рассмотрение дела палатой лордов |
law | Journals of the House of Lords | протоколы палаты лордов |
law | Judicial Committee of the House of Lords | Судебный комитет Палаты лордов (Leonid Dzhepko) |
dipl. | Leader of the House of Lords | лидер палаты лордов (Великобритания) |
law | leader of the House of Lords | лидер палаты лордов (член кабинета, лорд-председатель совета) |
law | Lord President of the Council and Leader of the House of Lords | лорд-председатель совета и лидер палаты лордов (в Великобритании, член кабинета) |
law | lord Privy Seal and Leader of the House of Commons | лорд-хранитель (малой) печати и лидер палаты общин (в Великобритании, член кабинета) |
law | lord Privy Seal and Leader of the House of Commons | лорд-хранитель малой печати и лидер палаты общин (в Великобритании, член кабинета) |
law, BrE | Maclean and Robinson's House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов, составители Маклин и Робинсон (1839) |
law | Maclean and Robinson's House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов (составители Маклин и Робинсон, 1839) |
law, BrE | Macqueen's Scotch Appeal Cases, House of Lords | сборник судебных решений палаты лордов по шотландским апелляциям, составитель Маккуин (1851-1865) |
law | McQueen's House of Lords Scottish Appeals | сборник судебных решений палаты лордов по шотландским апелляциям (составитель Маккуин, 1851-1865) |
law | McQueen's House of Lords Scottish Appeals | сборник судебных решений палаты лордов по шотландским апелляциям, составитель Маккуин (1851-1865) |
polit. | passage of reforms through the House of Lords | прохождение реформ через палату лордов (ssn) |
dipl. | petition the House of Lords for a bill | обратиться в палату лордов с петицией о законопроекте |
law | Shaw and Maclean's House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов (составители Шоу и Маклин, 1835-1838) |
law, BrE | Shaw and Maclean's House of Lords Cases | сборник судебных решений палаты лордов, составители Шоу и Маклин (1835-1838) |
gen. | take seat in the House of Lords | занять своё место в палате лордов |
energ.ind. | the House of Lords | палата лордов (в Парламенте Великобритании) |
gen. | the House of Lords | палата лордов |
Makarov. | the House of Lords is an anachronism | палата лордов досталась нам в наследство от прошлого |
gen. | the peerage was allowed without reference to the House of Lords | титул пэра был пожалован без рассмотрения вопроса в палате лордов |
Makarov. | the Queen has agreed to prefer the Minister to a seat in the House of Lords | королева согласилась предоставить министру место в палате лордов |
Makarov. | the Queen rewarded the Minister for years of faithful service by elevating him to the House of Lords | Королева наградила министра за долгую безупречную службу, пожаловав ему титул пэра |
Makarov. | the Queen rewarded the Minister for years of faithful service by elevating him to the House of Lords | королева наградила министра за долгую безупречную службу, посвятив его в рыцари |
lit. | This curious and versatile creature... after acting Jupiter one day in the House of Lords, is ready to act Scapin anywhere else the next. | Это странное, многоликое существо, выступив сегодня в роли громовержца в палате лордов, готово назавтра же где-то в другом месте изобразить плутоватого лакея. (C. Greville) |
gen. | United Kingdom House of Lords | Палата лордов Соединённого Королевства (ROGER YOUNG) |
Makarov. | we shall present our Case to Parliament, or the Queen, or the House of Lords or whosoever is the right person | мы представим это дело в парламенте, или королеве, или в Палате Лордов, или кому бы то ни было ещё, кто является компетентным лицом |
law, BrE | West's Reports, House of Lords | сборник судебных решений палаты лордов, составитель Уэст (1839-1841) |