Subject | English | Russian |
math. | A goal for this symposium, I believe | я считаю, что целью данного симпозиума является (is to ensure we all understand ...) |
gen. | all the same, I still don't believe you | а я всё-таки вам не верю |
Makarov. | as long as I could make believe that love lasted, I was happy | пока я мог убеждать себя, что любовь продолжается, я был счастлив |
inf. | can't believe I'm doing this | сам себе удивляюсь (Technical) |
gen. | did he say anything? — I believe not | он что-нибудь сказал? — Думаю, что едва ли |
gen. | did he say anything? — I believe not | он что-нибудь сказал? — Думаю, что нет |
gen. | has the train gone? – I believe so | поезд уже ушёл? – Думаю, что да |
gen. | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше |
Makarov. | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется |
Makarov. | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше |
gen. | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется |
gen. | he is here, I believe | по-моему, он здесь |
gen. | he is here, I believe | я полагаю, он здесь |
Makarov. | he is just trying it on – I don't believe he'll go this far | он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далеко |
gen. | he is very well known in Germany, I believe | я думаю, что он очень хорошо известен в Германии |
gen. | he will, I believe, come soon | он, я думаю, скоро придёт |
gen. | he will, I believe, come soon | я думаю, что он скоро придёт |
math. | I am beginning to believe that I am a really great tutor. | я начинаю считать, что я очень хороший преподаватель |
Makarov. | I am disposed to believe it | я готов этому поверить |
Makarov. | I am disposed to believe it | я склонен этому поверить |
Makarov. | I am disposed to believe it | я склонен этому верить |
Makarov. | I am disposed to believe it | я готов этому верить |
gen. | i am led to believe | я склонен считать, я склоняюсь к мысли (lulic) |
Makarov. | I am not such a simpleton as to believe | не так уж я глуп, чтобы поверить |
gen. | I believe | представляется (Tanya Gesse) |
gen. | I believe | по-моему (Kostya Lopunov) |
gen. | I believe | на мой взгляд (Kostya Lopunov) |
gen. | I believe | я думаю (Юрий Гомон) |
gen. | I believe | я считаю (Юрий Гомон) |
gen. | I believe | наверное (linton) |
gen. | I believe | полагаю (April May) |
relig. | I believe and confess that Thou art my Redeemer, and I surely expect my salvation from Thee | верую и исповедую, что Ты Искупитель мой, и несомненно ожидаю от Тебя спасения моего |
gen. | I believe her. – The more fool you are! | я ей поверил. – Ну и дурак! |
Makarov. | I believe he's gone clean off his head | я уверен, что он прямо-таки сбрендил |
gen. | I believe him though | я ему всё же верю |
gen. | I believe him to be alive | я думаю, что он жив |
gen. | I believe him to be alive | он, по всей вероятности, жив |
cliche. | I believe him to be mistaken | я считаю, что он ошибается |
Makarov. | I believe I don't exceed when I say there were 200 persons assembled | я думаю, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человек |
gen. | I believe in early rising! | я люблю вставать рано (и считаю это правильным) |
Makarov. | I believe in early rising | я считаю очень полезным вставать рано |
gen. | I believe in early rising | я считаю, что рано вставать полезно |
gen. | I believe in getting plenty of exercise | я придаю большое значение физкультуре |
quot.aph. | I believe in yesterday | мне не хватает прошлых дней (Alex_Odeychuk) |
gen. | I believe in you | я верю вам |
gen. | I believe in you | я верю в вас |
product. | I believe in you | верю в тебя (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I believe in you | я считаю вас честным человеком |
gen. | I believe in you | я возлагаю на вас большие надежды |
gen. | I believe in you | я в вас верю |
gen. | I believe it is safe to assume that | думаю, я не сильно ошибусь, если предположу, что |
gen. | I believe not | полагаю, что нет |
gen. | I believe not | едва ли |
gen. | I believe not | думаю, что нет |
gen. | I believe not | не думаю |
gen. | I believe so | по-моему, так |
gen. | I believe so | видимо, да (Alex_Odeychuk) |
gen. | I believe so | верно |
gen. | I believe so | по-моему |
gen. | I believe so | да (в ответе) |
gen. | I believe so | правильно |
gen. | I believe so | я так полагаю |
gen. | I believe so | хорошо! |
gen. | I believe so | думаю, что так |
gen. | I believe so | кажется, так |
gen. | I believe so | кажется |
gen. | I believe so | так |
math. | I believe that | я считаю, что |
gen. | I believe that... | я считаю, что... |
product. | I believe that it is necessary | считаю необходимым (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | I believe that old car would rattle on even if the engine fell out | думаю, эта развалюха поедет даже если у неё вывалится двигатель |
gen. | I believe the boy to have a chance to win | мне кажется, что у мальчика есть шансы выиграть |
proverb | I believe the science is simple, being myself a simple man | я верю, что наука проста, ибо она доступна даже простому смертному |
Makarov. | I believe they have made a goof | я полагаю, что они допустили ошибку |
gen. | I believe we can consider the matter closed | я думаю, вопрос можно считать решённым |
gen. | I believe, we have a deal | я полагаю, мы договорились (z484z) |
gen. | I believe what he says | я верю его словам |
gen. | I believe you | я вам доверяю |
gen. | I believe you | я вам верю |
Makarov. | I believe that you are right | мне кажется, что вы правы |
Makarov. | I believe that you are right | я думаю, что вы правы |
gen. | I believe you are right | мне кажется что вы правы |
Makarov. | I believe that you are wrong | я думаю, что вы ошибаетесь |
Makarov. | I believe that you are wrong | мне кажется, что вы ошибаетесь |
gen. | I believed her. – The more fool you are! | я ей поверил. – Ну и дурак! |
gen. | I believed him to be in Paris | я полагал, что он находится в Париже |
gen. | I believed him to be in Paris | я думал, что он находится в Париже |
gen. | I believed him to be in Paris | я считал, что он находится в Париже |
Makarov. | I believed him to be rarely good and wise | я считал, что он исключительно добрый и мудрый человек |
gen. | I came to believe that | я начал верить этому (to use it, to understand it, to see that I was mistaken, etc., и т.д.) |
gen. | I came to believe that | я стал верить этому (to use it, to understand it, to see that I was mistaken, etc., и т.д.) |
Gruzovik | I can hardly believe it | мне не верится |
gen. | I can make him believe anything I choose | я могу убедить его в чём угодно |
Makarov. | I can scarcely believe it | мне трудно в это поверить |
gen. | I can scarcely believe such a story as that | мне трудно поверить этому |
gen. | I can well believe it | охотно верю (Anglophile) |
math. | I cannot believe | мне не верится |
Gruzovik | I cannot believe it | мне не верится |
gen. | I cannot bring myself to believe | не могу заставить себя поверить |
gen. | I cannot bring myself to believe that... | не могу заставить себя поверить, что... |
gen. | I can't believe | мне не верится (kee46) |
Makarov. | I can't believe I ever went out with that abb | не могу поверить, что я когда-то встречалась с этим ненормальным |
inf. | I can't believe I'm saying this, but | говорю это против воли, но (Technical) |
inf. | I can't believe it! | Быть не может! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko) |
inf. | I can't believe it! | это же надо! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko) |
inf. | I can't believe it! | Подумать только! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko) |
inf. | I can't believe it! | вот это да! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko) |
inf. | I can't believe it! | Ого! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko) |
inf. | I can't believe it! | обалдеть! (4uzhoj) |
inf. | I can't believe it! | с ума сойти! (lijbeta) |
inf. | I can't believe it! | Ну, знаешь ли! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko) |
Gruzovik | I can't believe it | мне не верится |
rhetor. | I can't believe my eyes! | святые угодники! (выражение для передачи сильного удивления: Святые угодники! Разве можно так писать программный код?! Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I can't believe that man springs from the apes | я не верю, что человек произошёл от обезьяны |
gen. | I can't believe this | глазам своим не верю (hizman) |
gen. | i can't believe you | я тебе поражаюсь (just_green) |
gen. | I could hardly believe my ears | я едва мог верить своим ушам |
gen. | I could hardly believe my eyes | я едва мог верить своим глазам |
gen. | I could scarcely believe my eyes | я не мог поверить своим глазам |
gen. | I couldn't believe my eyes | я не верил своим глазам |
invect. | I couldn't fucking believe this myself | сам охуел (alexjustice) |
gen. | I didn't believe my own eyes | я не верил своим глазам |
gen. | I do believe | я действительно верю ("do" puts more emphasis on that sentence: I do believe you! Val_Ships) |
gen. | I do believe we can make this work to our advantage | я думаю, мы из этого извлечём выгоду (Excella_Gionne) |
gen. | I do believe you! | ну конечно, я вам верю! |
gen. | I don't believe a word of it | я не верю ни единому слову |
gen. | I don't believe any of this | я не верю всему этому (rechnik) |
gen. | I don't believe in | для меня не существует понятия (Nrml Kss) |
gen. | I don't believe in corporal punishment | я не верю в телесные наказания (murad1993) |
gen. | I don't believe in doctors | я не верю в докторов |
gen. | I don't believe in doctors | я не признаю докторов |
Игорь Миг | I don't believe it! | не верится! |
gen. | I don't believe this | глазам своим не верю (hizman) |
slang | I don't believe this shit! | не может быть! (vatnik) |
slang | I don't believe this! | То, что происходит сейчас, неслыханно! (Interex) |
gen. | I don't believe you | я тебе не верю (Bartek2001) |
Makarov. | I don't hold with some of the strange ideas that you believe in | не верю я в эту чушь, в которую веришь ты |
gen. | I don't know how far I should believe him | не знаю, насколько ему можно верить |
gen. | I don't know what to believe | я не знаю, чему верить |
gen. | I find it hard to believe | трудно поверить (VLZ_58) |
gen. | I find it hard to believe that he could do that | мне трудно поверить, что он мог так поступить |
gen. | I find it is difficult to believe you | я считаю, что тебе не стоит доверять |
gen. | I find that hard to believe | мне трудно поверить этому |
dipl. | I find that hard to believe | я считаю, что в это трудно поверить (bigmaxus) |
gen. | I find that hard to believe | что-то мне не верится |
math. | I firmly believe | я твёрдо уверен |
gen. | I for one don't believe it | я, скажем, не верю в это |
gen. | I for one don't believe it | я, например не верю в это |
Makarov. | I had reason to believe that this statement was incorrect | у меня были основания считать, что его утверждение было ошибочным |
scient. | I have always believed in | я всегда верил в то, что |
gen. | I have been led to believe that... | мне дали понять, что... |
gen. | I honestly believed | я искренне верил |
Makarov. | I incline to believe in his innocence | я склонен верить в то, что он невиновен |
quot.aph. | I just believe that somehow it wasn't meant for me | я просто думаю, что мне не суждено любить по-настоящему (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | I just cannot believe that | просто не могу поверить, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | I just can't believe what my eyes have seen | я просто не мог поверить своим глазам (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | I made him believe it | я убедил его в этом |
Makarov. | I make believe read my French books | я делаю вид, что читаю свои французские книги |
gen. | I myself do not believe it | что касается меня, я тоже не верю этому |
gen. | I myself do not believe it | сам я этому не верю |
gen. | I never believed that he would make good | я никогда не верил, что он чего-нибудь добьётся |
inf. | I personally believe that | Лично я считаю, что (dimock) |
inf. | I personally believe that | Лично я думаю, что (dimock) |
gen. | I seriously believe | имею все основания полагать (that OLGA P.) |
scient. | I strongly believe that | я решительно полагаю, что |
gen. | I strongly believe that | я очень верю в то, что (kee46) |
gen. | I think so, I believe so | думаю, что так |
gen. | I think so, I believe so | думаю, что да |
gen. | I want to believe | мне хочется верить (Taras) |
gen. | I was let to believe | меня убедили (Olga Fomicheva) |
gen. | I wish I could believe that | Хотел бы я в это поверить (Taras) |
gen. | I won't believe him, no matter what he says | что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверю |
Makarov. | I wouldn't have believed it, Ken said, and cradled the phone | 'Я бы в это не поверил', сказал Кен и положил трубку |
gen. | I'd believe absolutely anything of that man | от этого человека можно всего ожидать |
gen. | I'd like to believe | мне хочется верить (Taras) |
gen. | I'll believe it when I see it | я поверю только тогда, когда увижу это (Andrey Truhachev) |
gen. | I'll believe it when I see it | я поверю в это, только когда увижу собственными глазами (Andrey Truhachev) |
gen. | I'll believe it when I see it | Пока сам не увижу, не поверю (Warm sunny weather? I'll believe it when I see it. ART Vancouver) |
gen. | I'm finding it hard to believe | мне сложно в это поверить |
gen. | is he here? — I believe so | он здесь? — По-моему, да |
gen. | is he here? — I believe so | он здесь? — Как будто, да |
gen. | is he here? — I believe so | он здесь? — Кажется, да |
Makarov. | is he ill? – I believe, not | он болен? – Надеюсь, что нет |
Makarov. | is he ill? – I believe, not | он болен? – Полагаю, что нет |
gen. | it was not till I saw it myself that I believed it | я поверил, только когда я сам увидел это |
rhetor. | I've always believed that | всегда считал, что (англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | I've suffered much, believe me! | поверьте, я много страдал! |
inf. | let's assume I believe you | Допустим, я Вам поверил |
gen. | like I believe that | так я и поверил (Like I believe that, Mom Taras) |
Игорь Миг | like I believe you | неужели |
gen. | M.C., I believe, sir? The same sir | М.С., если не ошибаюсь? Точно так, милостивый государь |
quot.aph. | now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday | и забыть теперь бы обо всём, но я душой с тем прошлым днём (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday | мне бы с собой побыть наедине, душа моя в том прошлом дне (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday | я не знал вчера, что был бы рад всё вернуть день назад (Alex_Odeychuk) |
gen. | of what he says I don't believe a tithe | я не верю и десятой доли того, что он говорит |
Makarov. | of what he says I don't believe a tithe | я не верю ему ни на грош |
gen. | of what he says I don't believe a tithe | я не верю ему ни на йоту (ни на грош) |
gen. | of what he says I don't believe a tithe | я не верю и десятой доле того, что он говорит |
quot.aph. | oh, I believe in yesterday | счастлив был я лишь вчера (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | oh, I believe in yesterday | как не хватает мне вчерашнего дня (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | oh, I believe in yesterday | и всё же душой я с тем прошлым днём (Alex_Odeychuk) |
scient., prof.jarg. | Prof. N., I believe, has few facts | N., я полагаю, имеет немного фактов ... |
Makarov. | she spoke so convincingly that I believed her | её слова звучали так убедительно, что я ей поверил |
inf. | Supposing I believe you | так я тебе и поверил |
Makarov. | they squinnied cunningly at me the whole time, to see if I look as if I believe them | они всё время хитро косились на меня, чтобы понять, верю я им или нет |
gen. | this is romance, I don't believe a word of it | это выдумка, которой я нисколько не верю |
gen. | this week's gone so fast – I can't believe it's Friday already | эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница |
gen. | what a fool I was to believe him | как глупо, что я ему поверил |
gen. | whatever he may say I shall not believe him | что бы он ни сказал, я ему не поверю |
gen. | why should I believe on your say-so? | почему я должен верить тебе на слово? (Anglophile) |