DictionaryForumContacts

   English
Terms containing I see | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.as far as I can seeкак мне представляется
gen.as far as I see itкак я понимаю (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.as I see itя начну с того, что
gen.as soon as I see my way to do it...как только я пойму, как это сделать...
gen.as soon as I see my way to do it...как только я соображу, как это сделать...
gen.as sure as I see youтак же верно, как я вас вижу
gen.at least if he were a handsome man I could understand what she sees in himдобро бы ещё был красавец какой, а то и взглянуть не на что!
gen.be hurried, when I see you have been hurried when you wrote thisя вижу, что вы писали это в спешке
gen.call it like I see itназывать вещи своими именами (Tanya Gesse)
gen.can I have Monday morning off to see my doctor?можно мне в понедельник взять отгул, чтобы посетить врача?
gen.can I see the inspector?могу я повидаться с инспектором?
gen.can I see the inspector?могу я поговорить с инспектором?
gen.can I see the manager?могу я поговорить с управляющим?
gen.can I see the proprietor?могу я видеть хозяина гостиницы, пансиона, дома?
gen.can I see you again?смогу ли я тебя снова увидеть?
gen.can I see you for a moment?можно вас на минуту?
gen.can I see you on business?могу я увидеться с вами по делу?
gen.can you see where I am going with this?понимаешь, к чему я клоню? (Alexander Oshis)
gen.can't you see that I'm tired?разве вы не понимаете, что я устал?
gen.can't you see that I'm tired?разве вы не видите, что я устал?
gen.come and see what I have foundприходите посмотреть, что я нашёл
gen.come here till I see youподойдите, чтобы я мог вас рассмотреть
gen.come nearer that I may see youподойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас
gen.did you see him? I didвидели ли вы его? – видел
gen.did you see him?-I didвидели ли вы его?-Видел
gen.didn't I see you before somewhere?мы, кажется, с вами где-то встречались? (ART Vancouver)
gen.does that mean I won't see you any more?неужели я вас больше не увижу?
gen.don't bother to come down, I can see myself outне спускайтесь вниз, я сам закрою за собой дверь
gen.don't trouble to see me out, I know the wayне беспокойтесь, меня провожать не нужно, я знаю дорогу
gen.don't you see I'm tired?ты не понимаешь, что я устал?
gen.from what I can seeпо тому, что я вижу
gen.from what I can seeкак мне представляется
gen.from what I can seeпо моим соображениям
gen.from what I seeпо тому, что я вижу (kozavr)
gen.he came home early so that I could see himон пришёл домой рано, чтобы я мог увидеться с ним
gen.he is just the person I wanted to seeон как раз тот человек, которого я хотел видеть
gen.he is the last man I wanted to seeего я меньше всего хотел бы видеть
gen.he is the last person I expected to seeвот кого я меньше всего ожидал увидеть
gen.he is the last person I want to seeего я меньше всего хотел бы видеть
gen.he is the very person I wanted to seeон именно тот, которого я хотел видеть
gen.he questioned me closely about what I had seenон подробно расспросил меня о том, что я видел
gen.I ached to see himя очень хотел его увидеть
gen.I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it tooмне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища (Taras)
gen.I advise you to see this filmрекомендую вам посмотреть этот фильм
gen.I also was glad to see themя тоже был рад их увидеть
gen.I am always glad to see youя всегда рад вас видеть
gen.I am anxious to see himмне очень хочется повидать его
gen.I am beginning to see through what he has in mindя начинаю понимать, что у него на уме
gen.I am charmed to see youя счастлив видеть вас
gen.I am delighted to see youя очень рад вас видеть
gen.I am glad to see youрад вас видеть
gen.I am glad to see you backя рад, что вы вернулись
gen.I am going to see after the childrenя присмотрю за детьми
gen.I am going to see my father, he needs cheering upя собираюсь навестить отца, ему надо поднять настроение
gen.I am going to see my father, he needs cheering upя собираюсь навестить отца, его надо приободрить
gen.I am minded to go and see himмне хочется его повидать
gen.I am not fit to be seenя не могу показаться
gen.I am very busy now, but when things have eased up a little I'll come and see youсейчас я очень занят, но когда у нас станет потише, я к вам зайду
gen.I am very glad to see you!как я рад вас видеть! (kee46)
gen.I called to see how you wereя заходил, чтобы узнать, как вы поживаете (to see you, to know whether you wanted anything, etc., и т.д.)
gen.I came here just to see youя пришёл сюда только для того, чтобы увидеть вас
gen.I can clearly see him doing itя ясно себе представляю, как он это делает
gen.I can see a bird up the chimneyя вижу птичку на трубе
gen.I can see him in front of me as if he were aliveя его вижу перед собой, как живого
gen.I can see him yetя всё ещё его вижу
gen.I can see ifя могу узнать (If you still need some assistance, let me know, I can see if anyone I know can help you. ART Vancouver)
gen.I can see it from where I amотсюда я это вижу
gen.I can see no faults in himя не нахожу в нём никаких недостатков
gen.I can see no faults in himя не вижу в нём никаких недостатков
gen.I can see no other way out of itя не вижу другого выхода ("I could see no other way out of it, so we did as he suggested." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.I can see nobodyя никого не вижу
gen.I can see nothing whateverя совершенно ничего не вижу
gen.I can see nothing whateverя вообще ничего не вижу
gen.I can see nothing whatsoeverя совершенно ничего не вижу
gen.I can see nothing whatsoeverя вообще ничего не вижу
gen.I can see nowТеперь я понимаю, что (I can see now it would have been a mistake. - ART Vancouver)
gen.I can see the way, I see the way you look at meя ведь вижу, я давно заметила, как ты смотришь на меня (Alex_Odeychuk)
gen.I can see through himя его насквозь вижу
gen.I can see you don't care a brass farthing for meя вижу, что тебе до меня нет ровно никакого дела
gen.I cannot abide to see such crueltyя не могу смотреть на такую жестокость
gen.I cannot bear to see itмне тяжело на это смотреть
gen.I cannot fail to seeне могу не видеть (Yeldar Azanbayev)
gen.I cannot seeмне не видно
gen.I cannot see any point in + sth. / gerundне вижу смысла (I cannot see any point in keeping my profile and I am not sure how to delete it. ART Vancouver)
gen.I cannot see it in that lightя не могу это рассматривать таким образом
gen.I cannot see much likeness between themя что-то не вижу особого сходства между ними
gen.I cannot see the futureя не ясновидящий (z484z)
gen.I cannot see the futureя не предсказываю будущее (z484z)
gen.I can't get over how your nephew has grown, I seem to have seen him so recentlyУдивительно, как ваш племянник вырос, я, кажется, видела его совсем недавно (Taras)
gen.I can't quite see her myself, etc. at a ballя не могу представить себе её и т.д. на балу
gen.I can't really seeмне не видно (I can't really see from here what's going on but the whole intersection is blocked off in all directions. – Мне отсюда не видно ... ART Vancouver)
gen.I can't say I see the beauty of itя не вижу здесь ничего смешного
gen.I can't say that I see the beauty of itя не вижу в этом ничего смешного
gen.I can't say that I see the beauty of itя не вижу в этом ничего интересного
gen.I can't see a thingя ничего не вижу (Taras)
gen.I can't see a thingничего не видно (Taras)
gen.I can't see anything for the fogя ничего не вижу из-за тумана
gen.I can't see as far as thatтак далеко вперёд я не могу загадывать
gen.I can't see as far as thatтак далеко вперёд я не могу предвидеть
gen.I can't see as far as thatя на таком далеком расстоянии не вижу
gen.I can't see enough of itне могу насмотреться на это
gen.I can't see myself doing such a thingне могу себе представить, чтобы я так поступил (myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc., и т.д.)
Игорь МигI can't see straightум за разум заходит
gen.I can't see the affair in that lightя не могу смотреть на это дело таким образом
gen.I can't see the good of it!к чему это?
gen.I can't see the point of your writing to himне понимаю, зачем вы ему пишете
gen.I can't see to read the name without a lightбез света я не могу прочитать фамилию
gen.I can't see you oldне могу представить себе вас старым
gen.I could not see either house or treeя не мог рассмотреть ни дома, ни дерева
gen.I could see him turn offя видел, как он свернул
gen.I could see no way out of the pickle I was inя не видел выхода из переплёта, в который я попал
gen.I could see she was backing away from the ideaя увидел, что она отказалась от этой идеи
gen.I could see that my partner was leading up to the king of diamondsя видел, что мой партнёр вот-вот сыграет бубновым королём
gen.I could see very little through the keyholeя мало что видел в замочную скважину
gen.I could see very little through the keyholeмне было плохо видно в замочную скважину
gen.I delight to see you againя в восторге оттого, что вновь вижу вас (причина MichaelBurov)
gen.I delight to see you againя в восторге, оттого что вновь вижу вас (причина MichaelBurov)
gen.I delight to see you againя в восторге от того, что вновь вижу вас
gen.I demand to see everythingя требую, чтобы мне показали все
gen.I did not see a soulя не видел ни души
gen.I did not see a soul in the streetна улице не было ни души
gen.I did not see himя не видел его
gen.I did see himя-то действительно видел его
gen.I didn’t see anyone enterя не видел, чтобы кто-нибудь входил
gen.I didn't see anythingя ничего не видел
gen.I didn't see him at the club for some timeнекоторое время я не встречал его в клубе
gen.I didn't see that comingтакого я не ожидал (TranslationHelp)
gen.I didn't see that comingя такого не ожидал (TranslationHelp)
gen.I didn't see that comingвот это поворот (Taras)
gen.I didn't think to see youя не рассчитывал увидеть вас
gen.I didn't think to see youя не ожидал увидеть вас
gen.I do not fairly see how I can...откровенно говоря, я не вижу, как я могу...
gen.I do not like to see the passing of these old customsмне неприятно видеть, как эти старые обычаи уходят в прошлое
gen.I do not see how to do itне знаю, как это сделать
gen.I do not see the pointя не понимаю, в чём здесь смысл
gen.I do not see the pointдо меня не доходит соль
gen.I do not see the pointдо меня не доходит суть
gen.I do not see the pointя не вижу, в чём здесь смысл
gen.I don't even want to see himя его и видеть не желаю
gen.I don't know but I will seeя не знаю, но выясню
gen.I don't know but I will seeя не знаю, но я выясню
gen.I don't know but I'll seeя не знаю, но выясню
gen.I don't know but I'll seeя не знаю, но я пойду и выясню
gen.I don't know but I'll seeя не знаю, но я выясню
gen.I don't know his name, but I've seen him around quite a lotя не знаю, как его зовут, но часто встречал его
gen.I don't know what you can see in herне знаю, что вы в ней находите
gen.I don't know what you can see in herя не знаю, что вы в ней находите
gen.I don't see a lot of him nowadaysмы с ним редко видимся нынче
gen.I don't see a lot of him nowadaysмы с ним мало видимся нынче
gen.I don't see any sense in itя не вижу в этом никакого смысла
gen.I don't see anything of my neighboursя совсем не встречаюсь со своими соседями
gen.I don't see anything of my neighboursя совсем не вижу своих соседей
gen.I don't see his objectiveя не понимаю, к чему он стремится
gen.I don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the monthя не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство
gen.I don't see how you can relate such different ideasя не понимаю, какую вы находите связь между такими разными понятиями
gen.I don't see it in that lightу меня по этому вопросу другое мнение
gen.I don't see it in this lightя смотрю на это иначе
gen.I don't see it that wayмне так не кажется (SirReal)
gen.I don't see much humor in his remarksничего смешного в его замечаниях не вижу
gen.I don't see much humour in his remarksничего смешного в его замечаниях не вижу
gen.I don't see much humour in his remarksничего остроумного в его замечаниях не вижу
gen.I don't see my way to get you an invitationя не знаю, как достать для вас приглашение
gen.I don't see my way to get you an invitationя не знаю, как раздобыть для вас приглашение
gen.I don't see my way to get you an invitationя не вижу, как достать для вас приглашение
gen.I don't see my way to get you an invitationя не вижу, как раздобыть для вас приглашение
gen.I don't see of what earthly use the thing can beя не вижу на что бы это годилось
gen.I don't see the fun of itя не вижу в этом ничего смешного
gen.I don't see the fun of itя не вижу в этом ничего интересного
gen.I don't see the fun of itя не вижу в этом ничего забавного
gen.I don't see the good of getting angryне вижу никакого смысла злиться
gen.I don't see the good of getting angryне стоит сердиться
gen.I don't see the matter that wayя смотрю на это иначе
gen.I don't see the pointя не понимаю "соли"
gen.I don't see the use of cryingнапрасно вы плачете
gen.I don't see the use of cryingбесполезно плакать
gen.“I don't see why I should be expected to come”, Peter burst in angrily«Не понимаю, почему считается, что я должен прийти», — сердито прервал Пётр
gen.I don't want your shadow to see meя не хочу, чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меня
gen.I fail to see your meaningя вас не понимаю
gen.I fail to see your meaningя не понимаю, что вы хотите сказать
gen.I fail to see your meaningне могу понять, о чём вы говорите
gen.I got a chance to see himмне выдался случай его повидать
gen.I grieve to see them in such povertyмне тяжело видеть их нищету
gen.I guess we shall see him soonдумаю, что мы скоро увидим его
gen.I had been to see Irving that nightя в ту ночь был в гостях у Ирвинга
gen.I had not seen him for many a long dayя его целую вечность не видел
gen.I hate to seeне могу спокойно смотреть, как (I hate to see so much food go to waste. ART Vancouver)
gen.I have never seen him beforeя никогда раньше не видел его
gen.I have never seen him, so help me God!я никогда не видел его, честное слово!
gen.I have never seen his beatон бесподобен
gen.I have never yet seen oneне доводилось видеть (e.g.: "My good Hopkins, I have investigated many crimes, but I have never yet seen one which was committed by a flying creature." – Sir Arthur Conan Doyle – мне ещё не доводилось видеть ART Vancouver)
gen.I have not seen anybodyя никого не видел
gen.I have not seen her sinceя её не видел с тех пор
gen.I have not seen her this long timeя не видел её уже давно
gen.I have not seen him of a long timeя давно не видел его
gen.I have not seen him sinceя его не видел с тех пор
gen.I have not seen you for ages!сколько зим, сколько лет!
gen.I have not seen you for agesя не видел вас целую вечность
gen.I have seen the best plays of this playwrightя видел лучшие вещи этого драматурга
gen.I have seen the best works of this playwrightя видел лучшие вещи этого драматурга
gen.I have seen war at close quartersя на себе испытал, что такое война
gen.I have seen your brother and your sister bothя видел вашего брата и вашу сестру тоже
gen.I have yet to see a better manлучше него я не встречал человека
gen.I haven't seen him for agesя его не видел целую вечность
gen.I haven't seen him for many a dayя его давно не видел
gen.I haven't seen him for yearsя не видел его целую вечность
gen.I haven't seen him in yearsя не видел его целую вечность
gen.I haven't seen him since yesterdayя не видал его с вчерашнего дня
gen.I haven't seen you for agesтысячу лет не виделись (Lenochkadpr)
gen.I haven't seen you for agesя вас не видел целую вечность
gen.I haven't seen you for monthsя вас очень давно не видел
gen.I haven't seen you in a coon's ageя целую вечность не видел вас
gen.I haven't seen you in agesтысячу лет не виделись (Lenochkadpr)
gen.I haven't seen you in agesя вас не видел целую вечность
gen.I hereby certify this document to be a true cope of the original document as seen by meя свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo)
gen.I hope, more and more men will start to see the light!надеюсь, что мужчины в большинстве своём, наконец, прозреют! (bigmaxus)
gen.I hope we have seen the last of himнадеюсь, что мы от него отделались
gen.I just can't believe what my eyes have seenя просто не мог поверить своим глазам (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.I just won't pay good money to see these hyped moviesя не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмы (Taras)
gen.I know a real gun when I see oneвзглянув, я могу отличить настоящее оружие от муляжа (ad_notam)
gen.I know it when I see itувижу-узнаю (когда невозможно назвать четкие признаки вещи или явления, но человек с уверенностью может распознать их, когда увидит: I can't define a true work of art, but I know it when I see it. 4uzhoj)
gen.I know ... when I see oneсразу могу отличить (I'm a New Yorker and I know a crook when I see one. ART Vancouver)
gen.I little thought I would see him againникак не ожидал вот уж не думал, что вновь его увижу
gen.I looked through the drawer to see if I could find my keysя всё перерыл в ящике в поисках своих ключей
gen.I managed to see himмне удалось повидать его
gen.I managed to see him twice last weekна прошлой неделе мне удалось повидать его дважды
gen.I must see a lawyer about filing my suitмне нужно посоветоваться с юристом о передаче дела в суд
gen.I must see about a new courtain for this roomмне нужно подумать о новой шторе для этой комнаты
gen.I must see about a new curtain for this roomмне нужно подумать о новой шторе для этой комнаты
gen.I must see it for myselfя должен увидеть это собственными глазами
gen.I must see you once moreя обязательно должен ещё раз повидаться с вами
gen.I never even saw your bookя вашей книги в глаза не видал
gen.I never expected to see him againя совершенно не надеялся встретить его снова
gen.I never got round to see herя так и не выбрался повидаться с ней (навестить её)
gen.I never got to seeя так никогда и не увидел (Vladimir Shevchuk)
gen.I quite see thatя хорошо вижу, что
gen.I really don't see anything insulting in thisя здесь право, не вижу ничего обидного
gen.I said I should be glad to see himя сказал, что буду рад его видеть
gen.I san't see him as presidentя не могу себе представить его в роли президента (as a teacher, as a husband, etc., и т.д.)
gen.I saw a big fire yesterdayвчера я видел большой пожар
gen.I seeя понимаю
gen.I seeясно (suburbian)
gen.I see!понимаю!
gen.I seeя понял
gen.I seeвсе понятно
gen.I seeпонимаю
gen.I see!ясно!
gen.I see from my diary that I am expected todayпо моим записям я вижу, что меня ждут сегодня (from the papers that he is dead, etc., и т.д.)
gen.I see himя вижу его (Pitrvl)
gen.I see him occasionallyя изредка вижу его
gen.I see him very rarelyя очень редко его вижу
gen.I see how it isмне понятно, как обстоят дела (Interex)
gen.I see in the papers thatиз газет я узнал в газетах пишут, что
gen.I see it to be a fraudя считаю это мошенничеством
gen.I see life differently nowя теперь иначе смотрю на жизнь
gen.I see Mr. Brownслово предоставляется господину Брауну
gen.I see my future in your eyesв твоих глазах я вижу своё будущее (Alex_Odeychuk)
gen.I see no alternativeя не вижу иного пути (no way out; выхода)
gen.I see no difficulty about itя не вижу в этом ничего трудного
gen.I see no difficulty about itя не вижу в этом ничего сложного
gen.I see no mystery about itя в этом не вижу ничего таинственного
gen.I see no point in dragging the discussion out any furtherне вижу смысла дальше продолжать обсуждение
gen.I see no point in dragging the discussion out any furtherне вижу смысла затягивать обсуждение
gen.I see no reason to do thisне вижу никакой необходимости делать это
gen.I see no reason why we should despairне вижу причины для отчаяния
gen.I see nowтеперь мне ясно
gen.I see now what you meantтеперь я понимаю, что вы имели в виду
gen.I see only a general resemblanceя вижу только самое общее сходство
gen.I see right through himя его насквозь вижу
gen.I see that he's merely repeating someone else's opinionя вижу, что он поёт с чужого голоса
gen.I see that look in your eyes, it tells a million liesя смотрю в твои глаза: они миллион раз лгут (Alex_Odeychuk)
gen.I see that you have changed your mindя вижу, что вы передумали
gen.I see the men are still hard at workя вижу, люди усердно работают
gen.I see the men are still hard at workкак вы думаете, когда они закончат копать?
gen.I see the same through your glasses as I do through mineв ваших очках я вижу так же, как и в своих
gen.I see them bothя вижу их обоих
gen.I see they are digging up the road againя вижу, они муниципальные власти опять перекопали улицу
gen.I see things differently nowя теперь иначе смотрю на вещи
gen.I see through your little gameмне ясна ваша хитрость
gen.I see what you are driving atя понимаю, к чему вы клоните
gen.I see what you meanя понимаю, что ты имеешь в виду (что ты хочешь сказать)
gen.I see what you're driving atя вижу, куда вы гнете
gen.I see where you're coming fromПонимаю, почему ты так думаешь (reverso.net Aslandado)
gen.I see whither your question tendsя вижу, к чему вы клоните
gen.I see you what you are, you are too proudя вижу, каков ты: ты слишком горд
gen.I see your pointя понимаю, что вы хотите сказать
gen.I see take your pointя вижу, что вы хотите сказать (куда вы клоните)
gen.I see your pointя понимаю, что вы имеете в виду
gen.I see your pointя понимаю вас
gen.I see your point, butя понимаю вас, но
gen.I see you're down as a singer, is that right?это правда?
gen.I see you're down as a singer, is that right?здесь написано, что вы певец
gen.I shall be charmed to see youя буду очень рад вас видеть
gen.I shall be glad to see the last of this jobя буду рад отделаться от этой работы
gen.I shall be proud to see youмне приятно будет вас видеть
gen.I shall come to see the weather permitsя приду повидаться с вами, если позволит погода
gen.I shall come to see you weather permittingя приду повидаться с вами, если позволит погода
gen.I shall do as I see fitя сделаю, что мне заблагорассудится
gen.I shall doubtless see you tomorrowя, разумеется, увижу вас завтра
gen.I shall first need to see over the papersя сначала должен изучить документы
gen.I shall remain to see the end of the gameя останусь, чтобы увидеть, как закончится игра
gen.I shall remain to see the end of the gameя останусь, чтобы увидеть конец игры
gen.I shall see to itя это беру на себя
gen.I shall see to itя этим займусь
gen.I shall see you some day this weekмы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе
gen.I shall see you when I returnя повидаюсь с вами, когда вернусь
gen.I shall very likely see you againя скорее всего ещё увижусь с вами
gen.I should have bought the book if I had seen itя бы купил эту книгу, если бы я её увидел
gen.I should like her to see youмне хотелось бы, чтобы она вас видела
gen.I should like to see herхотел бы я повидать её
gen.I should like to see you do itя бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь
gen.I stayed to see what would happenя остался, чтобы посмотреть, что произойдёт
gen.I stayed to see what would happenя остался, чтобы выяснить, что произойдёт
gen.I stopped to the end so as to see the whole of itя остался до конца, чтобы увидеть всё
gen.I turned in at your house to see youя зашёл повидать вас
gen.I used to see him oftenя часто его встречал
gen.I waited behind to see what had happenedя задержался, чтобы посмотреть, что случилось
gen.I want to see justice doneя хочу добиться того, чтобы восторжествовала справедливость
gen.I want someone to see me offя хочу чтобы меня кто-нибудь проводил
gen.I want to see the film, they say it's a mustя хочу посмотреть этот фильм, говорят, что пропустить его-грех
gen.I want you to see my new coatя хочу, чтобы вы посмотрели моё новое пальто
gen.I wanted to see Jane and thyselfя хотел повидать тебя и Джейн
gen.I wanted to see Jane and yourselfя хотел повидать тебя и Джейн
gen.I wanted to see you on businessя хотел посоветоваться с вами по делу
gen.I wanted to see you on businessя хотел поговорить с вами по делу
gen.I was beginning to see lightкое-что начало проясняться
gen.I was beginning to see lightя стал кое-что понимать
gen.I was disappointed not to see him thereя испытал чувство разочарования, не увидев его там
gen.I was just in time to see itя успел как раз вовремя, чтобы увидеть это
gen.I was let to see himмне дали возможность увидеть его
gen.I was sure he would see me throughя был уверен, что он меня не оставит (поддержит, в тяжелую минуту)
gen.I was sure he would see me throughя был уверен, что он выручит меня из беды
gen.I went there solely to see herя поехал туда с единственной целью увидеть её
gen.I went there special to see themя поехал туда только ради того, чтобы их повидать
gen.I went there specially to see themя поехал туда только ради того, чтобы их повидать
gen.I went there specially to see themя нарочно поехал туда, чтобы повидать их
gen.I went to see the exhibitionя пошёл посмотреть выставку
gen.I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my faultя пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине (Taras)
gen.I will certainly go and see himя непременно пойду и увижусь с ним
gen.I will come to see you in a weekя навещу вас через неделю
gen.I will come to see you unless you write to the contraryя приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжал
gen.I will see about itпосмотрю
gen.I will see about itподумаю
gen.I will see thatпрослежу (Please send through your invoice and I will see that it gets paid shortly. – Я прослежу за тем, чтобы по нему быстро оформили платёж. ART Vancouver)
gen.I will see what I can get for itпосмотрю, сколько я могу за это выручить
gen.I will see what I can get for itпосмотрю, сколько я могу за это взять
gen.I will see what I can get for itпосмотрим, что мне за это дадут
gen.I will see what I can get for itпосмотрим, что я смогу за это получить
gen.I will see what I can get for itпосмотрю, сколько я могу за это получить
gen.I will see what they would be atпосмотрю, чего они хотят
gen.I will see you blowed firstдержи карман шире
gen.I will see you blowed firstи не подумаю
gen.I will see you blowed firstкак бы не так
gen.I will see you homeя провожу вас до дому
gen.I wish I could bring you to see my pointя бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения
gen.I wish I could bring you to see the wisdom of my planя хочу, чтобы вы поняли разумность моего плана
gen.I wish you may live to see itжелаю вам дожить и увидеть это (свои́ми глаза́ми)
gen.I wondered to see him looking so cheerfulмне было странно увидеть его таким весёлым (to hear her voice in the next room, to see you there, etc., и т.д.)
gen.I would so love to see you againя бы так хотел я был бы так рад увидеть вас снова
gen.I would so love to see you againя рад был бы увидеть вас снова
gen.I'd better go into the children's room and see what they're up toя лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают
gen.I'd like to see Mr. Johnsonмогу я видеть мистера Джонсона?
gen.I'd like to see the house before I decide to take itя бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку
gen.I'd like to see world affairs straighten outмечтаю, чтобы международные отношения улучшились
gen.I'd much rather see the film through from the beginningя бы лучше посмотрел этот фильм с самого начала
gen.I'd rather see it on paperя бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме
gen.I'd sacrifice everything rather than see you disgracedя готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора
gen.if get get to see him I'll ask him about itесли я его увижу, я спрошу его об этом
gen.if I could see that only onceмне хотя бы один раз это увидеть (Taras)
gen.if I get to see him I'll ask him about itесли я его увижу, я спрошу его об этом
gen.if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun!если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия
gen.I'll believe it when I see itя поверю только тогда, когда увижу это (Andrey Truhachev)
gen.I'll believe it when I see itя поверю в это, только когда увижу собственными глазами (Andrey Truhachev)
gen.I'll believe it when I see itПока сам не увижу, не поверю (Warm sunny weather? I'll believe it when I see it. ART Vancouver)
gen.I'll come and see you if I get the timeя приеду повидать вас, если у меня будет время
gen.I'll come and see you tomorrowя зайду к вам завтра
gen.I'll get onto the director and see if he can helpя свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь
gen.I'll run in and see you this weekя забегу навестить вас на этой неделе (tonight, soon, etc., и т.д.)
gen.I'll run in and see you this weekя зайду навестить вас на этой неделе (tonight, soon, etc., и т.д.)
gen.I'll run over and see you one of these daysя забегу к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.)
gen.I'll run over and see you one of these daysя загляну к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.)
gen.I'll see about itя позабочусь об этом
gen.I'll see about itя посмотрю
gen.I'll see about itя подумаю
gen.I'll see about thisя позабочусь об этом (Taras)
gen.I'll see about thisПойду узнаю в чём дело (Taras)
gen.I'll see after the details of the contractя тщательно просмотрю контракт
gen.I'll see myself outпровожать не надо (Abysslooker)
gen.I'll see to it that nothing goes wrongя позабочусь, чтобы всё было в порядке
gen.I'll see this film out, though it isn't as good as I thought it would beя досмотрю этот фильм до конца, хотя он не такой хороший, как я думал
gen.I'll see to itбудет сделано (=я распоряжусь / прослежу, чтобы это было сделано 4uzhoj)
gen.I'll see to itя распоряжусь (4uzhoj)
gen.I'll see to it that your property is restored to youя приму меры к тому, чтобы ваше имущество было вам возвращено
gen.I'll see to the theater ticketsя позабочусь о билетах в театр
gen.I'll see to the ticketsя займусь билетами
gen.I'll see to the visitors when they arriveя встречу гостей, когда они приедут
gen.I'll see what can be doneя подумаю, что можно сделать
gen.I'll see what can be doneя посмотрю, что можно сделать
gen.I'll see what I can do for youпосмотрим, что можно сделать (досл. "я посмотрю, что я могу сделать для вас" NumiTorum)
gen.I'll see you damned firstи не подумаю
gen.I'll see you damned firstещё чего не хватало
gen.I'll see you damned first it!и не подумаю!
gen.I'll see you damned first it!ещё чего не хватало!
gen.I'll see you further first!как бы не так!
gen.I'll see you further first!и не подумаю этого сделать!
gen.I'll see you further first!ещё чего захотел!
gen.i'll see you in three weeks. Bye, nowувидимся через три недели. До свидания
gen.I'll see you one dayя как-нибудь зайду к вам
gen.I'll see you out yetя тебя ещё переживу (Helene2008)
gen.I'll see you someplace first!да я скорее удавлюсь!
gen.I'll see you somewhere firstда я скорее удавлюсь!
gen.I'll see you soon!до скорого свидания! (ART Vancouver)
gen.I'll see you then!Ну, тогда пока! (ART Vancouver)
gen.I'll see you thenувижу тебя там (Interex)
gen.I'll see you up to the director's office on the top floorя провожу вас в кабинет директора, он находится на верхнем этаже
gen.I'll try this idea out and see whether it worksя воспользуюсь этой идеей и посмотрю, что из этого выйдет
gen.I'm always glad to see the back of himя всегда жду не дождусь его ухода
gen.I'm glad to see that the two firms have got together at lastя рад, что наконец-то две фирмы пришли к согласию
gen.i'm here to seeя пришел к (Hello. I'm here to see Mr. Lodge. OLGA P.)
gen.I'm pleased to see youя очень рад вас видеть
gen.I'm so very glad to see you!я так рад счастлив вас видеть!
gen.I'm so very glad/happy/ pleased to see you!я так рад счастлив вас видеть!
gen.it came upon me that I had seen this man beforeмне показалось, что я видел раньше этого человека
gen.it is I whose duty it is to see that your name be made white againя тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановлено (A. Trollope)
gen.it is the best film I have ever seenэто лучший фильм, который я когда-либо видел
gen.it was dark outside and I couldn't see muchна улице было темно, и я почти ничего не видел
gen.I've been trying to see his private secretary for a whole monthя уже целый месяц толкаюсь к его личному секретарю
gen.I've never seen anything like itя никогда не видел ничего подобного
gen.I've never seen his beatон бесподобен
gen.I've never seen so much ugliness in any other townя никогда не видел более некрасивого города
gen.I've never seen such a godforsaken placeя никогда не видел более унылого места
gen.I've never seen such a messя такой грязи такого беспорядка ещё никогда не видел
gen.I've never seen the like of it anywhereя никогда нигде не видел ничего подобного
gen.I've seen a lot in my timeя видал виды на своём веку
gen.I've seen enough ofхватит с меня (4uzhoj)
gen.I've seen it all nowтеперь я видел всё (suburbian)
gen.I've seen it all nowну теперь я видел всё (suburbian)
gen.I've seen it all nowтеперь я видел всё (в этой жизни suburbian)
Игорь МигI've seen this movie beforeдежавю
gen.just because I say nothing, it does not follow that I see nothingесли я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижу
gen.just the man I wanted to seeТы-то мне и нужен (Richard! Just the man I wanted to see.)
gen.just then it came in on me where I had seen her beforeи тут я вспомнил, где видел её раньше
gen.let me see, have I posted the letter?дай мне подумать, отправил ли я письмо?
gen.let me see what I can doдайте сообразить, что я могу сделать (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.)
gen.let me see what I can doдайте подумать, что я могу сделать (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.)
gen.let me see, what was I saying?постойте, о чём это я говорил?
gen.let me see, what was I saying?подождите о чем это я говорил?
gen.let me see – where did I put my gloves?постойте, куда же я положил перчатки?
gen.let me see – where did I put my gloves?постойте, куда же я дел перчатки?
gen.may I see the chief now?можно сейчас увидеть шефа?
gen.may I see you home?могу ли я проводить Вас домой?
gen.may I see your tickets, please?ваши билеты, пожалуйста
gen.might I see it?можно мне взглянуть?
gen.never once did I see him thereя его там ни одного разу не видел
gen.now I seeвот оно что (4uzhoj)
gen.now I see my wayтеперь я знаю что делать
gen.now you see something of what I have to put up withтеперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиваться
gen.oh! I see!а, понятно! (linton)
gen.oh, I see!вот оно что
gen.oh! I see!да, понимаю!
gen.oh that I might see you once more!о если бы я мог ещё раз увидеть вас!
gen.see what a great big fish I've caughtпосмотри, какую рыбищу я поймал
gen.see what a great big fish I've caughtпосмотри, какую рыбину я поймал
gen.see what a prize I have found!вот неожиданное счастье мне выпало!
gen.see what a prize I have found!вот как мне повезло!
gen.see what a prize I have found!вот какое счастье мне выпало!
gen.see what a prize I have found!вот какое неожиданное счастье мне выпало!
gen.see what I meanпонимать, что я хочу сказать (what it is to have courage, that I am not wanted, that you have changed your mind, why you did that, why he doesn't come, how or why it is done, etc., и т.д.)
gen.seeing a crowd of people, I went to see what was towardувидев толпу, я пошёл посмотреть, что случилось
gen.seldom have I seen such slacknessредко приходилось мне видеть такую расхлябанность
gen.she is in the garden, I can see herона в саду, я её вижу
gen.since then I haven't seen him any moreс тех пор я его больше не видел
gen.sit here, so that I may see your face more clearlyсядьте сюда, чтобы я ясно видел ваше лицо
gen.suddenly it came to me where I had seen her beforeи тут я вспомнил, где видел её раньше
gen.that I should live to see such things!дожил, нечего сказать!
gen.that is not how I see itя это вижу иначе (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.the best film I've seen in monthsлучший фильм, который я видел за последние несколько месяцев
gen.the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for itкурс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатил
gen.the more I see her, the better I admire herчем более я на неё смотрю, тем более восхищаюсь ею
gen.the more I see him, the less I like himчем больше я его вижу, тем меньше он мне нравится
gen.the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было помещено над дверью, так что я его не заметил
gen.the way I see itна мой взгляд (Супру)
gen.the way I see it, this looks like a very good ideaпо-моему, это очень хорошая мысль
gen.this is as poor work as I've ever seenэта работа из рук вон плоха
gen.this is how I see itвот, как я это представляю себе
gen.this is how I see itвот, как я это понимаю
gen.this is how I see itвот как я на это смотрю
gen.this is the way I see itтаково мой мнение
gen.this is the way I see itтаково моё мнение
gen.this picture tops all I have ever seenчто я когда-либо видел
gen.this picture tops all I have ever seenэта картина-лучшее из того
gen.whatever happens I will see the struggle outчто бы ни случилось, я буду бороться до конца
gen.when I see youпри личной встрече
gen.when shall I see you again?когда мы опять встретимся?
gen.whenever i seeкаждый раз при виде (Whenever I see a bee, it rings a bell. I remember when I was stung by one. – Каждый раз при виде пчелы...)
gen.whenever I see him I think of youвсякий раз, когда я его вижу, я думаю о вас
gen.who do I see there!кого я вижу! (godsmack1980)
gen.will you come to dinner tomorrow? — I'll seeвы придёте обедать завтра? — я посмотрю, видно будет
gen.will you come to dinner tomorrow? — I'll seeвы придёте обедать завтра? — я подумаю, видно будет
gen.you didn't see him, nor did Iвы его не видели, и я тоже
gen.you're the very chap I wanted to seeкак раз ты мне и нужен (Ah! You're the very chap I wanted to see, Colin.)
Showing first 500 phrases