English | Russian |
a labour of Sisyphus | сизифов труд |
A Ministry of Labour&Social Affairs | Министерство труда и социальных вопросов |
a person sent to a hard labour camp | ссыльнокаторжный (сущ. Gruzovik) |
across the nation labour demanded | рабочие всей страны требовали |
adverse labour outcomes | неблагоприятные исходы родов (Alexey Lebedev) |
Agency for External Labour Migration | Агентство по вопросам внешней трудовой миграции (Bauirjan) |
Australian Labour Party | Лейбористская партия Австралии |
average labour productivity | средняя производительность труда (occupational mobility rates but also features (i) sign switches in the correlation between average labour productivity and unemployment rates across decades | Decomposition of annual average labour productivity growth, 2001–2007. United Kingdom. Percentages. Source: Office for National Statistics. | Above average labour productivity gains in one sector are reflected in falling relative output prices rather than in higher relative wages. | Manitoba is the top-ranked province, with average labour productivity growth of 1.5 per cent between 2008 and 2012. | In a given economy average labour productivity is €50,000, the capital-labour ratio is €20,000 and the saving rate is 10 percent. Alexander Demidov) |
backward-bending labour supply curve | обратная кривая предложения труда (dreamjam) |
be engaged in unfair labour practices | насаждать несправедливую рабочую практику |
be engaged in unfair labour practices | насаждать несправедливую рабочую практику |
be engaged in unfair labour practices | навязывать несправедливую рабочую практику |
be engaged in unfair labour practices | навязывать несправедливую рабочую практику |
body for the consideration of individual labour disputes | орган по рассмотрению индивидуальных трудовых споров (ABelonogov) |
British Labour Party | Лейбористская партия Великобритании |
Bureau of International Labour Affairs | Бюро международных проблем труда |
Campaign for Labour Party Democracy | Движение за демократию в лейбористской партии |
Canadian Labour Congress | Канадский конгресс труда |
care for war and labour veterans | забота о ветеранах войны и труда |
carry out labour conscription | нести повинность (antoxi) |
certificate of conformity of the organization of labour protection work | сертификат соответствия организации работ по охране труда (ABelonogov) |
cheap-labour country | страна дешёвой рабочей силы |
child labour exploitation | эксплуатация детского труда (Alex Lilo) |
Code of Labour Conduct | Правила трудового распорядка (VictorMashkovtsev) |
collective labour dispute | коллективный трудовой спор (ABelonogov) |
Concerning the Granting of Social Guarantees to Heroes of Socialist Labour and Full Cavaliers of the Order of Labour Glory | о предоставлении социальных гарантий Героям Социалистического Труда и полным кавалерам ордена Трудовой Славы (E&Y) |
Concerning the Minimum Rate of Labour Payment | о минимальном размере оплаты труда (E&Y) |
Concerning the Raising of the Minimum Rate of Labour Payment | о повышении минимального размера оплаты труда (E&Y) |
conduct research on labour protection issues | проводить научно-исследовательские работы по вопросам охраны труда (ABelonogov) |
containing norms of labour law | содержащий нормы трудового права (ABelonogov) |
continuation of labour activity by the disabled person | продолжение инвалидом трудовой деятельности (ABelonogov) |
convict serving a sentence in a labour camp | лагерник |
core labour standards | базовые нормы условий труда (Кунделев) |
corporate labour policy | внутренний трудовой распорядок (Alexander Demidov) |
curb the power of labour unions | ограничивать полномочия профсоюзов |
day of the commencement of a collective labour dispute | день начала коллективного трудового спора (ABelonogov) |
demonstrate labour solidarity | демонстрировать рабочую солидарность (Attlantyda) |
Department of Labour and Social Protection | отдел занятости и социальной защиты (Johnny Bravo) |
Department of Labour and Social Welfare | отдел занятости и социальной защиты (Johnny Bravo) |
Department of Labour, Social Welfare and Employment | ДСЗНТиЗ (Департамент социальной защиты, труда и занятости kotechek) |
direct labour contract | контракт без субподряда (за счёт использования собственных средств и ресурсов Millie) |
displacement of human labour by machinery | замена ручного труда машинами |
disruptive labour action | действие, нарушающее трудовой процесс (Lavrov) |
domestic labour laws | внутреннее / национальное трудовое законодательство |
employers' policy in the field of employment and labour remuneration | политика работодателей в области найма и оплаты труда (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
employment and labour law | трудовое право (Employment law relates to the areas covered above [e.g., termination of employment, such as unfair dismissal, discriminatory dismissal or redundancy dismissal], while labour law refers to the negotiation, collective bargaining and arbitration processes. Labour laws primarily deal with the relationship between employers and trade unions. LE3 Alexander Demidov) |
employment and labour laws | нормы трудового права (Alexander Demidov) |
employment and labour laws | трудовое законодательство (With more organisations growing their global footprint there is a greater need now to consider employment and labour laws across multiple jurisdictions.
All employment and labour laws apply to foreign nationals who work in South Korea. Under choice of law rules, if parties to an employment contract agree to an ...
... in particular citing innovative and successful examples of the substantive content of employment and labour laws.
... laws, occupational health and safety standards, international labour standards, and other employment and labour laws and public policies. Alexander Demidov) |
employment and labour legislation | трудовое законодательство (Alexander Demidov) |
employment and labour statutes | нормы трудового права (AD Alexander Demidov) |
end labour on a book | кончить свою работу над книгой |
engage in labour activities | осуществлять трудовую деятельность (ABelonogov) |
except the Lord build the house, they labour in vain that build it | если господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его |
executive labour body | орган исполнительной власти по труду (ABelonogov) |
expenses for labour remuneration | расходы на оплату труда (Stas-Soleil) |
expert examination of labour capacity | ВТЭК (Morning93) |
fair-labour-practice acts | законы о равном праве на труд |
fair labour practices | справедливые условия труда (The Constitution grants everyone the right to fair labour practices. • The Publishers shall use reasonable endeavours to ensure that they and any party they engage or contract ... uses fair labour practices. 4uzhoj) |
false labour pains | ложные родовые схватки |
Federal Labour and Employment Service | Роструд (Alexander Demidov) |
Federal Labour and Employment Service | Федеральная служба по труду и занятости (E&Y ABelonogov) |
Federal Labour Inspectorate of Russia | Рострудинспекция (Федеральная инспекция труда при Министерстве труда Российской Федерации Alexander Demidov) |
Federal Service for Labour and Employment | Федеральная служба по труду и занятости (ABelonogov) |
for the purpose of engaging in labour activity | в целях осуществления трудовой деятельности (ABelonogov) |
forced labour camp | колония (Alexander Demidov) |
forced labour worker | принудительный рабочий (nellik@) |
foster the activities of labour unions | способствовать деятельности профсоюзов |
Full Cavalier of the Order of Labour Glory | полный кавалер ордена Трудовой Славы (ABelonogov) |
global labour movement | мировое рабочее движение (Кунделев) |
global labour movement | мировое профсоюзное движение (Кунделев) |
hard manual labour tries the body | тяжёлый ручной труд изнуряет тело |
have labour for pains | напрасно стараться |
he has had his labour for his pain | он трудился понапрасну |
he stood as a Labour candidate | он был кандидатом от лейбористов |
improving labour efficiency | повышение производительности труда |
in a labour camp | на зоне (Alexander Demidov) |
individual labour dispute | индивидуальный трудовой спор (ABelonogov) |
individual labour time | индивидуальное рабочее время |
industrial arbitration tribunal for the consideration and resolution of collective labour disputes | трудовой арбитраж по рассмотрению и разрешению коллективных трудовых споров (ABelonogov) |
instruction in labour protection | обучение по охране труда (ABelonogov) |
internal code of labour conduct | правила внутреннего трудового распорядка (VictorMashkovtsev) |
internal labour regulations | правила внутреннего трудового распорядка (oVoD) |
international Labour Office | международное бюро труда |
International Labour Organization | Международная Организация по Труду (the. A special agency of the United Nations, established under the Treaty of Versailles in 1919, with the aim of promoting lasting peace through social justice. The ILO establishes international labour standards, runs a programme of technical assistance to developing countries, and attacks unemployment through its World Employment Programme. The ILO is financed by contributions from its member states. Its headquarters, The International Labour Office, is in Geneva. OB&M Alexander Demidov) |
International Labour Organization | Международная Организация по Труду (the – АД) |
international labour standards | Международные правовые нормы по охране труда (Sloneno4eg) |
journal of labour protection briefings | журнал регистрации инструктажей по охране труда (ABelonogov) |
Key Indicators of the Labour Market | ключевые показатели рынка труда (International Labour Organisation MAMOHT) |
labour achievements | трудовые свершения |
Labour Administration Convention, 1978 | Конвенция 1978 г. о регулировании вопросов труда (Alexander Demidov) |
labour along | с трудом взбираться |
labour along | с трудом подвигаться |
labour along a bad road | медленно продвигаться по плохой дороге |
labour an argument | детализировать аргументацию |
Labour and Capital | труд и капитал |
Labour and Employment Department | Департамент труда и занятости населения (ДТиЗН MZ333) |
labour and employment laws | законодательство о труде (Alexander Demidov) |
labour and employment rights | трудовые права (Alexander Demidov) |
labour and management failed to agree on wages | рабочие и администрация не договорились о заработной плате |
labour and wages department | отдел труда и зарплаты |
labour aristocracy | рабочая аристократия |
Labour Army members | трудармейцы (ALJ) |
labour at | трудиться над (чем-либо) |
labour at | заниматься (чем-либо) |
labour at a task | напряжённо работать над заданием |
labour away | не переставать работать |
labour bodies | органы по труду (ABelonogov) |
labour camp | колония (a place in which people are kept as prisoners and forced to do hard physical work in bad conditions. CALD Alexander Demidov) |
labour camp | исправительно-трудовой лагерь |
labour capacity | производительность труда |
labour centre | национальный центр профсоюзов (Кунделев) |
labour chieftains | профсоюзные боссы |
labour code | кодекс законов о труде |
Labour Code | ТК (Трудовой кодекс rechnik) |
Labour Code of the Russian Federation | Трудовой кодекс Российской Федерации (ABelonogov) |
labour-consuming | трудозатратный (Yan) |
labour-consuming nature | трудоёмкость |
labour contract | трудовой договор |
labour contractor | вербовщик |
Labour Cost Index | Индекс стоимости рабочей силы (marina_aid) |
labour cost per unit - | затраты на рабочую силу на единицу продукции (Сардарян Арминэ) |
labour costs | затраты на оплату труда |
labour costs | расходы на оплату труда (= wages costs Expenditure on wages paid to those operators who are both directly and indirectly concerned with the production of the product, service, or cost unit. OB&M Alexander Demidov) |
labour court judge | суд по трудовым спорам (Irina-mft) |
Labour Day | праздник трудящихся (обыкн. 1 Мая) |
Labour Department of the Province Administration | Управление по труду администрации области (E&Y ABelonogov) |
labour dispute | трудовой конфликт |
labour dispute | трудовой конфликт (AD) |
labour dispute | конфликт между рабочими и предпринимателями |
labour dynasty | трудовая династия (tavost) |
labour effort | трудозатраты (V.Lomaev) |
labour exchange | биржа труда |
labour fair | ярмарка вакансий (Taras) |
labour for breath | задыхаться |
labour for breath | дышать с трудом |
labour for peace | бороться за мир |
labour for peace | добиваться мира |
labour force | рабочие руки |
labour force | трудоспособный контингент (Кунделев) |
labour force | рабочая сила |
labour force | трудовые ресурсы |
labour force | трудоспособное население (Кунделев) |
labour government | лейбористское правительство |
labour grade | разряд |
labour hoarding | переукомплектованность |
labour hoarding | излишняя рабочая сила |
labour hoarding | раздувание штатов |
labour hoarding | избыточная рабочая сила |
labour hours | рабочее время |
labour hours | рабочие часы (Alex Lilo) |
labour in the fields | работать в поле |
labour input | количество затраченного труда |
labour inputs | затраты труда |
labour inputs | трудоёмкость |
labour inputs | затраты на труд |
labour inspection | трудовая инспекция (ojka) |
Labour Inspection Convention, 1947 | Конвенция 1947 г. об инспекции труда (Alexander Demidov) |
labour intensity | трудоёмкость |
labour-intensive | трудоёмкий |
labour-intensive | трудоинтенсивный |
labour-intensive industry | трудоёмкая промышленность |
labour intensiveness | трудозатратность (Stas-Soleil) |
labour intensiveness | трудоёмкость (Stas-Soleil) |
labour is deed of honour | труд – дело чести |
labour law | закон о труде |
labour leader | лейбористский лидер |
labour leader | руководитель тред-юниона |
labour legislation | трудовое законодательство |
Labour man | лейборист (Anglophile) |
labour-management relations | трудовые отношения между администрацией и профсоюзами (на предприятии) |
labour market | рынок труда |
labour market | спрос и предложение труда |
labour market information system | система информирования о состоянии рынка труда (Jasmine_Hopeford) |
Labour market restrictions | жёсткое регламентирование рынка труда (dreamjam) |
labour market strains | напряжённость на рынке труда (olga garkovik) |
labour migration | трудовая миграция (ABelonogov) |
labour misapprehension | находиться в заблуждении |
labour MP | член парламента от лейбористской партии |
labour obligations | обязательства, вытекающие из трудовых отношений (Elina Semykina) |
labour of love | безвозмездный труд |
labour of love | бескорыстный труд |
labour of love | любимое дело |
labour of Sisyphus | сизифов труд (Anglophile) |
labour on | не переставать работать |
Labour Organisation and Remuneration Department | Отдел организации и оплаты труда (SEIC, как вариант ABelonogov) |
labour pains | родовые муки (Franka_LV) |
labour pains | родовые схватки |
Labour Party | лейбористская партия |
labour party | партия труда |
Labour Party Chairman | председатель Лейбористской партии |
labour payment expenditures | затраты на оплату труда (E&Y ABelonogov) |
labour payment expenses | расходы на оплату труда (ABelonogov) |
labour pool | трудовые резервы (PanKotskiy) |
labour power | рабочая сила |
labour power intake | привлечение рабочей силы |
labour practices | кадровая политика (Ин.яз) |
labour practices | условия труда (в контексте 4uzhoj) |
labour productivity | производительность труда |
labour protection | охрана труда |
labour protection agent | уполномоченный по охране труда (ABelonogov) |
labour protection briefing | инструктаж по охране труда (ABelonogov) |
labour protection commission | комиссия по охране труда (ABelonogov) |
labour protection regulations | инструкции по охране труда (ABelonogov) |
labour protection requirements | требования охраны труда (ABelonogov) |
labour protection rules | правила по охране труда (ABelonogov) |
labour protection specialist | специалист по охране труда (ABelonogov) |
labour put in | затраченный труд (Alexander Demidov) |
labour rate setting | нормирование труда |
labour rating | нормирование труда |
labour reform | реформа в сфере труда |
labour reform | трудовая реформа (Кунделев) |
labour relations | производственные отношения (Morning93) |
labour relations | трудовые отношения между администрацией и профсоюзами (на предприятии) |
labour remuneration | оплата труда (VictorMashkovtsev) |
labour-rent | отработка |
Labour Research Department | Научно-исследовательское управление по вопросам труда |
labour returns | рентабельность труда (Bauirjan) |
labour returns | трудовой доход (Bauirjan) |
labour returns | доход от труда (Bauirjan) |
labour's economic struggle | экономическая борьба рабочего класса |
Labour Safety and Health Laws of Japan | Законы о безопасности труда и здравоохранении (Dude67) |
Labour Safety and Health Laws of Japan | Законы о технике безопасности и гигиене труда (Япония Dude67) |
Labour Safety and Health Laws of Japan | Законы о безопасности труда на производстве и здоровье (Dude67) |
labour safety regulatory legal acts | правила и инструкции по охране труда (feyana) |
labour saving | облегчающий труд |
labour saving | экономящий труд |
labour-saving | трудосберегающий |
labour saving | трудосберегающий |
labour-saving | облегчающий труд |
labour-saving | дающий экономию в труде |
labour-saving | рационализаторский |
labour-saving devices | механические приспособления |
labour-saving devices | механические усовершенствования |
labour saving devices | трудосберегающие приспособления (VictorMashkovtsev) |
labour-saving devices | бытовые приборы |
labour-saving innovations | рационализаторские предложения (HarryWharton&Co) |
labour scarcity | нехватка рабочих рук |
labour service | трудовая повинность |
labour shortage | нехватка рабочей силы |
Labour, Social Policy and Veterans Affairs Committee | Комитет по труду, социальной политике и делам ветеранов (Alexander Demidov) |
labour solidarity | солидарность трудящихся (Кунделев) |
labour spy | провокатор |
labour standard | стандарт труда (обычно множ.ч. Кунделев) |
labour supply | поступление рабочей силы |
labour supporter | сторонник рабочего движения |
labour surplus | избыток избыточное предложение рабочей силы |
labour surplusage | избыток избыточное предложение рабочей силы |
labour the case | тщательно рассмотреть вопрос |
labour the case | вникнуть во все детали |
labour the point | вникнуть во все детали |
labour the point | рассматривать вопрос, вникая во все детали |
labour the point | тщательно рассматривать вопрос |
labour the point | тщательно рассмотреть вопрос |
labour the point | вникать во все детали |
labour training | трудовое обучение (kee46) |
labour tribunal | арбитражный суд по трудовым спорам (Кунделев) |
labour troubles | забастовки рабочих |
labour turnover rate | норма текучести рабочей силы |
labour turnover rates | текучка кадров (The movement of people and change of jobs is natural, but the field of finances requires stability, consistency and development, which is impossible to achieve in the event of high labour turnover rates. Taras) |
labour under | страдать (от чего-либо) |
labour under | быть в затруднении |
labour under a delusion | жестоко заблуждаться |
labour under a delusion | быть в заблуждении |
labour under a misapprehension | впадать в ошибку |
labour under a misapprehension | быть в заблуждении |
labour under a mistake | жестоко заблуждаться |
labour under a mistake | впадать в ошибку |
labour under bad health | прихварывать |
labour under bad health | иметь плохое здоровье |
labour union | профсоюз |
labour up | с трудом взбираться |
labour up | с трудом подвигаться |
labour veteran | ветеран труда (pravo.by SergeiAstrashevsky) |
labour ward | родильный покой |
labour ward | родильная палата |
labour with child | мучиться в родах |
labour with mighty projects | иметь в голове широкие замыслы |
labour without stint | работать, не жалея сил |
ILO Maritime Labour Convention | Конвенция МОТ о труде в морском судоходстве (jaime marose) |
maximum security labour camp | колония строгого режима (Mr Danilov was sentenced by a judge in Krasnoyarsk and ordered to serve his sentence in a maximum security labour camp. BBC Alexander Demidov) |
member of the Labour party | лейборист (Anglophile) |
members of the labour collective | члены трудового коллектива (ABelonogov) |
minimum monthly rate of labour payment | минимальная месячная оплата труда (ABelonogov) |
minimum monthly rate of labour payment | минимальный размер месячной оплаты труда (ABelonogov) |
minimum rate of labour payment | минимальный размер оплаты труда (ABelonogov) |
Ministry of Health, Labour and Welfare | Министерство здравоохранения, труда и социального обеспечения (Елена_С) |
Ministry of Labour and Employment | Министерство труда и занятости (Индия Johnny Bravo) |
Ministry of Labour and Social Development of the Russian Federation | Министерство труда и социального развития Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Labour and Social Protection | Министерство труда и социальной защиты (Alexander Demidov) |
Ministry of Labour and Social Protection of the Republic of Belarus | Министерство труда и социальной защиты Республики Беларусь (OstrichReal1979) |
Ministry of Labour and Social Security | Министерство труда и социальной защиты (Alexander Demidov) |
Ministry of Labour and Social Security | Министерство труда и социальной защиты населения (Alex Lilo) |
Ministry of Labour and Social Security | Министерство труда и социальной политики (of the RF Muttersprachler) |
Ministry of Labour of the RSFSR | Министерство труда РСФСР (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Labour of the Russian Federation | Министерство труда Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Moscow Labour and Employment Department | Департамент труда и занятости населения города Москвы (MZ333) |
Moscow Tripartite Commission on Regulation of Social and Labour Relations | Московская трёхсторонняя комиссия по регулированию социально-трудовых отношений (c сайта ILO Kovrigin) |
mounting labour turmoil | растущие беспорядки среди рабочих |
National Labour Relations Board | Национальное управление по трудовым отношениям (Независимое федеральное ведомство США Кунделев) |
new entrants into the labour force | пополнение рабочей силы |
new entrants into the labour force | новые контингенты рабочей силы |
new entrants into the labour force | контингенты, пополняющие рабочую силу |
Northern Ireland Labour Party | лейбористская партия Северной Ирландии |
offer labour mediation | предлагать посредничество в области разрешения трудовых споров |
Operational Section for the Organization of Immigration Control and External Labour Migration | Оперативный отдел организации иммиграционного контроля и внешней трудовой миграции (E&Y ABelonogov) |
Order of Labour Glory | орден Трудовой Славы (The Order of Labour Glory was a Soviet civilian award created on 18 January 1974 by the decision of the Praesidium of Supreme Soviet of the USSR. Closely modeled on the Order of Glory, it was meant to be its civilian counterpart, awarded for exceptional labour achievements. In the same way as the Order of Glory, it was divided in three classes (the highest being the 1st class), with a person initially received the third degree, and subsequently promoted to higher degrees for further achievements. It also gave a certain number of material benefits to their owners, such as pension raises or free travel in city transports. WAD Alexander Demidov) |
particular way of organizing the labour process | особая форма осуществления трудового процесса (ABelonogov) |
payment for labour and setting of work quotas | оплата и нормирование труда (ABelonogov) |
payment for the labour of an employee | оплата труда работника (ABelonogov) |
personal labour participation | личное трудовое участие (ABelonogov) |
pregnant women, women in labour and new mothers | беременные, роженицы и родильницы (Alexander Demidov) |
pregnant women, women in labour and new mothers | беременные, роженицы, родильницы (Alexander Demidov) |
principles of labour legislation | основы трудового законодательства |
Protocol of 1995 to the Labour Inspection Convention, 1947 | протокол 1995 г. к конвенции 1947 г. об инспекции труда (Alexander Demidov) |
Public Labour Inspectorate | Государственная инспекция труда (Alexander Demidov) |
rating system of payment for the labour of employees | тарифная система оплаты труда работников (ABelonogov) |
ratio of labour to output | трудоёмкость производства |
resources allocated for labour payments | средства, направляемые на оплату труда (ABelonogov) |
runaway labour costs | безудержный рост цен на труд |
Russian Trilateral Commission for the Regulation of Social and Labour Relations | Российская трёхсторонняя комиссия по регулированию социально-трудовых отношений (ABelonogov) |
Russian Trilateral Commission on the Regulation of Social and Labour Relations | Российская трехсторонняя комиссия по регулированию социально-трудовых отношений (grafleonov) |
siting of labour forces | размещение производительных сил (Yeldar Azanbayev) |
slave labour is outlawed | рабский труд вне закона |
social and labour issues | социально-трудовые вопросы (ABelonogov) |
social and labour relations | социально-трудовые отношения (ABelonogov) |
Social Democratic and Labour Party | социал-демократическая лейбористская партия |
sprightly tilts at his Labour opponents | энергичные наскоки на его лейбористских противников |
Spring and Labour Day | Праздник Весны и Труда (E&Y ABelonogov) |
State Labour Inspection | Государственная инспекция труда (Ivanov M.) |
State Labour Inspection for the Sakhalin Region | Государственная инспекция труда Сахалинской области (Ivanov M.) |
State labour inspector | государственный инспектор труда (ABelonogov) |
State Labour Inspectorate | Государственная инспекция труда (ABelonogov) |
testing of knowledge of labour protection requirements | проверка знания требований охраны труда (ABelonogov) |
the Department of Labour and Employment of Moscow | Департамент труда и занятости населения города Москвы |
the drift of labour into the city | приток рабочей силы в город |
the labour candidate is in | кандидат лейбористской партии победил на выборах |
the labour candidate is in | кандидат лейбористской партии прошёл на выборах |
the Labour Party tried to achieve this during its various terms office | лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти |
the labour vote | голоса, поданные за лейбористов |
there is a steady low-class labour drift into London | постоянно идёт приток неквалифицированной рабочей силы в Лондон |
these are important figures which show clearly what has been happening in the UK labour market | это важные цифры, которые ясно показывают, что происходит в последнее время на рынке рабочей силы в Великобритании |
this plan will entail great labour upon those who carry in out | этот план потребует больших усилий от тех, кто его будет проводить в жизнь |
under Labour rule | при правительстве лейбористов |
unfair labour practices | дискриминация при приёме на работу или в отношении условий оплаты труда |
using the labour of | силами (to set up a cloth manufactory using the labour of the inmates... It took ten years, using the labour of more than three generations of student workers, to get the Barn more or less finished. To argue that using the labour of 2.3 million people to produce energy is a better idea than... Alexander Demidov) |
winner of the "Red Banner of Labour" award | ордена трудового красного знамени (в такой форме указывается в скобках после названия 4uzhoj) |
work and labour contract | договор подряда (fewer UK hits Alexander Demidov) |
you labour under a strange delusion | вы жестоко заблуждаетесь |
you labour under a strange delusion | вы странно заблуждаетесь |