English | Russian |
it is late to shut the barn-door when the steed is stolen | после драки кулаками не машут |
it is never too late to learn | для ученья нет старости |
it is never too late to learn | учиться никогда не поздно |
it is never too late to mend | учиться никогда не поздно |
it is never too late to mend | век живи, век учись |
it is never too late to mend | никогда не поздно исправиться |
it is too late to call back yesterday | после свадьбы в барабаны не бьют |
it is too late to husband when all is spent | поздно экономить, когда всё истрачено |
it is too late to lock the stable-door when the horse is stolen | когда лошадь украдена, поздно запирать двери конюшни |
it is too late to lock the stable-door when the horse is stolen | после дела за советом не ходят |
it is too late to lock the stable-door when the horse is stolen | после поры не точат топоры |
it is too late to lock the stable-door when the horse is stolen | поздно запирать конюшню, если лошадь украли |
it is too late to lock the stable-door when the horse is stolen | после драки кулаками не машут |
the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза протирает |
the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза протирает |
the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает |
the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает |
the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза продирает |
the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает |
the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза продирает |
the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает |
those who come late the bones | опоздавшему кости (george serebryakov) |
those who come late the bones | кто опоздает, тот воду хлебает (george serebryakov) |