Subject | English | Russian |
gen. | a good laugh | весельчак (feihoa) |
gen. | a good laugh | весёлый случай (feihoa) |
gen. | a laugh a minute | очень смешной (The movie is a laugh a minute; often used humorously to mean the opposite: Any meeting with a school principal has to be a laugh a minute Taras) |
gen. | a laugh a minute | весёлый (Pickman) |
gen. | a loud gurgling laugh | громкий кудахтающий смех |
Makarov. | a low gurgling laugh | тихий, переливчатый смех |
Makarov. | a low gurgling laugh | тихий, воркующий смех |
gen. | affected laugh | неестественный смех (Ремедиос_П) |
gen. | affected laugh | притворный смех (Ремедиос_П) |
gen. | all he did was laugh | он смеялся, да и только |
gen. | always good for a laugh | забавный (She is a nice girl and always good for a laugh. Bullfinch) |
gen. | always good for a laugh | весёлый (She is a nice girl and always good for a laugh. Bullfinch) |
gen. | always laugh when you can-it's a cheap medicine | смейся всегда, когда можешь,-это самое дешёвое лекарство |
inf. | are you having a laugh? | вы что, издеваетесь? (Twenty quid for a bottle of shampoo? are you having a laugh?) |
inf. | are you having a laugh? | вы что, смеетесь? (Twenty quid for a bottle of shampoo? are you having a laugh?) |
Makarov. | artificial laugh | ненатуральный смех |
inf. | barrel of laughs | юморист (Andrey Truhachev) |
inf. | barrel of laughs | приколист (Andrey Truhachev) |
inf. | barrel of laughs | комик (Andrey Truhachev) |
inf. | barrel of laughs | хохотун (Andrey Truhachev) |
inf. | barrel of laughs | гоготун (Andrey Truhachev) |
inf. | barrel of laughs | хохмач (Andrey Truhachev) |
inf. | barrel of laughs | юморной парень (Andrey Truhachev) |
inf. | barrel of laughs | юморной малый (Andrey Truhachev) |
gen. | barrel of laughs | балагур (Побеdа) |
gen. | be a good laugh | быть смешным человеком (Taras) |
gen. | be more ready to laugh than to scold | быть весёлого нрава |
gen. | be more ready to laugh than to scold | быть весёлого нрава |
gen. | begin to laugh | начать смеяться |
Gruzovik | begin to laugh | рассмеяться |
Gruzovik | begin to laugh | засмеяться |
Makarov. | begin to laugh | засмеяться |
gen. | begin to laugh | рассмеяться |
Gruzovik | begin to laugh | захохотать |
Gruzovik, inf. | begin to laugh loudly | загоготать |
Makarov. | begin to laugh uproariously | загоготать (о людях – громко засмеяться) |
Makarov. | begin to laugh uproariously | громко засмеяться |
gen. | being in a hurry one can make people laugh | поспешишь - людей насмешишь |
gen. | being in a hurry you can make people laugh | поспешишь - людей насмешишь |
gen. | belly laugh | смех до колик в животе |
Gruzovik, inf. | belly laugh | гогот |
Gruzovik, inf. | belly laugh | гоготанье (= гогот) |
inf. | belly laugh | утробный, безудержный смех |
Gruzovik | belly laugh | утробный смех |
gen. | break into a laugh | разразиться смехом |
gen. | break into a laugh | рассмеяться |
gen. | break into a laugh | расхохотаться |
gen. | broad laugh | грубый смех |
gen. | burst into a hearty laugh | расхохотаться от всей души (Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
inf. | can't help but laugh | не могу удержаться от смеха (Alex Pike) |
gen. | cheap laughs | смехотворство (Liv Bliss) |
Makarov. | check laugh | подавить смех |
gen. | couldn't help a small laugh when mentioning | не удержался от смеха при упоминании (pivoine) |
Makarov., proverb | cry with one eye and laugh with the other | плакать одним глазом, но смеяться другим букв. (ср.: нести огонь в одной руке а воду-в другой быть двуличным быть неискренним) |
gen. | cry with one eye and laugh with the other | быть неискренним |
Makarov., proverb | cry with one eye and laugh with the other | быть двуличным (букв.: плакать одним глазом но смеяться другим) |
Makarov., proverb | cry with one eye and laugh with the other | быть неискренним (букв.: плакать одним глазом но смеяться другим) |
Makarov., proverb, literal. | cry with one eye and laugh with the other | плакать одним глазом, но смеяться другим ср.: нести огонь в одной руке, а воду – в другой; быть двуличным, быть неискренним |
gen. | cry with one eye and laugh with the other | быть двуличным |
inf. | cue delighted laugh | звучит довольный смех (kinopoisk.ru suburbian) |
gen. | cue delighted laugh | звук довольного смеха (suburbian) |
gen. | cue evil laugh | звук злобного смеха (suburbian) |
gen. | deep laugh | грудной смех (Aly19) |
gen. | dirty laugh | неприличный смех (Andrey Truhachev) |
gen. | dirty laugh | непристойный смех (Andrey Truhachev) |
gen. | do not laugh at me or I should take it unkindly | не смейтесь надо мной, иначе я обижусь |
amer. | does not pass the laugh test | невозможно без смеха слушать / читать (и т.п.; Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
amer. | does not pass the laugh test | курам на смех (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis) |
gen. | don't laugh! | не смейтесь! |
gen. | don't laugh at his misfortune | не смейся над его горем |
Makarov. | don't laugh while I'm playing the piano, you put me off | не смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь |
amer. | don't make me laugh! | Лучше не смеши! (You'll pay? Don't make me laugh!) |
gen. | elfin laugh | колдовской смех |
inf. | Empty laugh | Глупый смех (Precisian) |
gen. | enough to make a cat laugh | смех да и только |
gen. | enough to make a cat laugh | способный мёртвого рассмешить |
gen. | enough to make a cat laugh | курам на смех |
gen. | enough to make a cat laugh | очень смешно |
gen. | enough to make a cat laugh | мёртвого может рассмешить |
gen. | enough to make a horse laugh | курам на смех |
gen. | evil laugh | злобный смех (Lelicona) |
Gruzovik | excel in making someone laugh | пересмешить |
gen. | excel in making someone laugh | пересмешить |
Makarov. | fetch a laugh from the audience | вызвать смех у зрителей |
gen. | fetch a laugh from the audience | вызывать смех у зрителей |
gen. | for a laugh | ради смеха (suburbian) |
inf. | for a laugh | по приколу (suburbian) |
inf. | for a laugh | ради прикола (suburbian) |
gen. | for a laugh | ради забавы (suburbian) |
gen. | for a laugh | не всерьёз (suburbian) |
gen. | for a laugh | в шутку (suburbian) |
gen. | for a laugh | шутки ради (suburbian) |
gen. | for a laugh | для прикола (Just for a laugh, I pretended that I'd forgotten it was his birthday. Bullfinch) |
gen. | for a laugh | ради потехи (сделать что-либо) |
gen. | for laughs | ради смеха (Yokky) |
gen. | for laughs | смеха ради (grafleonov) |
gen. | for laughs | ради прикола (sever_korrespondent) |
gen. | for laughs | для смеха (Yokky) |
Makarov. | force a laugh | выдавить из себя смех |
Makarov. | force a laugh | смеяться через силу |
Makarov. | force a laugh | выдавить смех |
Makarov. | force a laugh | принуждённо улыбнуться |
gen. | force a laugh | принуждённо засмеяться |
Makarov. | forced laugh | принуждённый смех |
gen. | get a laugh | посмеяться (get a (good) laugh VLZ_58) |
inf. | get the last laugh | добиться своего (вопреки всему; She said I'd never make it to college, but I got the last laugh. Val_Ships) |
gen. | get the laugh | дураком |
gen. | get the laugh | в дураках |
gen. | get the laugh of | восторжествовать над (кем-либо) |
Makarov. | get the laugh on | оставить кого-либо в дураках (someone) |
Makarov. | get the laugh on | выставить кого-либо дураком (someone) |
Makarov. | get the laugh over | оставить кого-либо в дураках (someone) |
Makarov. | get the laugh over | выставить кого-либо дураком (someone) |
gen. | give a dirty laugh | непристойно смеяться (Andrey Truhachev) |
gen. | give a dirty laugh | гадко смеяться (Andrey Truhachev) |
gen. | give a dirty laugh | грязно смеяться (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | give someone a good laugh | посмешить (кого-либо) |
gen. | give a good laugh | вызывать смех у (some things that give me a good laugh; кого-либо Игорь Миголатьев) |
gen. | give someone a good laugh | заставлять кого-либо смеяться от души (This gave me a good laugh! Most people stealing a car have no desire to have kidnapping charges. Игорь Миголатьев) |
gen. | give someone a good laugh | ничего у кого-либоне вызывать кроме улыбок и смеха (контекстно Игорь Миголатьев) |
gen. | give sb. a good laugh | развеселить (кого-л.: The cameras had been set up in the hopes of catching a glimpse of a mountain lion that was reportedly seen recently in the area by residents. However, when the police department checked the cameras after they had been running for a few days, they were stunned by what they found. The strange characters included gorillas, werewolves, an elderly person with a walker, and someone donning a creepy pig mask. Fortunately the Gardner Police Department had a good sense of humor about the prank, posting the photos to their Facebook page and actually thanking the jokesters for giving them a good laugh. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | give a laugh | рассмеяться |
gen. | give a short laugh | посмеяться |
gen. | give a loud laugh | громко рассмеяться |
gen. | give a loud laugh | громко засмеяться |
gen. | great laugh | красивый смех (She has a great laugh. – У неё очень красивый смех. ART Vancouver) |
Makarov. | harsh laugh | резкий смех |
inf. | have a few laughs | посмеяться (We had a few beers, played some pool, had a few laughs... ART Vancouver) |
Gruzovik | have a good laugh | высмеиваться (impf of высмеяться) |
gen. | have a good laugh | посмеяться от души (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | have a good laugh | как следует посмеяться |
gen. | have a good laugh | посмеяться всласть (Sergei Aprelikov) |
inf. | have a good laugh | надсмеяться |
Gruzovik, inf. | have a good laugh at | натешиться |
inf. | have a good laugh | натешиться (at) |
Gruzovik, inf. | have a good laugh | насмеяться |
Gruzovik | have a good laugh | высмеяться (pf of высмеиваться) |
inf. | have a good laugh | нахохотаться |
Makarov. | have a good laugh | вдоволь посмеяться |
Makarov. | have a good laugh | хорошенько посмеяться |
gen. | have a good laugh | хорошенько как следует посмеяться |
gen. | have a good laugh at | от души посмеяться над (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | have a hearty laugh | как следует посмеяться |
Makarov. | have a hearty laugh | хорошенько посмеяться |
Makarov. | have a hearty laugh | насмеяться |
Makarov. | have a hearty laugh | вдоволь посмеяться |
gen. | have a hearty laugh at | от души посмеяться над (кем-либо, чем-либо) |
gen. | have a laugh | посмеяться (ART Vancouver) |
gen. | have a laugh | смеяться |
Gruzovik | have a laugh | похохотать |
gen. | have a laugh | похохотать |
gen. | have a laugh | посмеяться |
Makarov. | have a laugh at someone's expense | проехаться по чьему-либо адресу |
inf. | have a lot of laughs | насмеяться |
gen. | have enough laughs for a lifetime | насмеяться на всю жизнь |
Gruzovik, inf. | have had a good laugh | нахохотаться |
Makarov. | have had a good laugh | насмеяться вдоволь |
inf. | have laugh at someone's expense | надсмехаться над (кем-либо Val_Ships) |
Makarov. | have no occasion to laugh | не иметь основания для смеха |
Игорь Миг | have the last laugh | оставлять в дураках |
inf. | have the last laugh | преуспеть лучше других (The company fired her last year but she had the last laugh because she was hired by their main rival at twice the salary. Val_Ships) |
inf. | have the last laugh | добиться своего (вопреки другим; to succeed when others thought you would not Val_Ships) |
inf. | have the last laugh | добиться своего вопреки всему) (Val_Ships) |
Игорь Миг | have the last laugh | оставить в дураках |
Makarov. | have the last laugh | посмеяться последним |
gen. | have the last laugh | смеётся тот, кто смеётся последним (Anglophile) |
gen. | have the last laugh on | смеяться последним |
gen. | have the last laugh on | высмеять того, кто раньше смеялся над тобой |
gen. | have the laugh | высмеять |
Makarov. | have the laugh of | высмеять того, кто смеялся над тобой (someone) |
gen. | have the laugh of | восторжествовать над (кем-либо) |
Makarov. | have the laugh on | высмеять того, кто смеялся над тобой (someone) |
gen. | have the laugh on | оставить в дураках |
gen. | have the laugh on | выставить дураком |
Makarov. | have the laugh on one's side | взять верх над (кем-либо) |
Makarov. | have the laugh on one's side | посмеяться над тем, кто смеялся над тобой |
Makarov. | have the laugh on one's side | восторжествовать над (кем-либо) |
Makarov. | have the laugh on one's side | взять верх |
gen. | have the laugh on side | посмеяться над тем, кто смеялся над тобой |
gen. | have the laugh on side | восторжествовать над (кем-либо) |
gen. | have the laugh on side | взять верх |
Makarov. | have the laugh over | выставить кого-либо дураком (someone) |
Makarov. | have the laugh over | оставить кого-либо в дураках (someone) |
gen. | have the laugh over | от души посмеяться над (кем-либо) |
Makarov. | he couldn't help a short laugh when mentioning | он не удержал смешка при упоминании |
gen. | he couldn't help but laugh | он не мог не смеяться |
gen. | he did wrong to laugh at her | он плохо поступил, посмеявшись над ней (to ignore the remark, to take my book, etc., и т.д.) |
gen. | he does nothing except laugh | он только и делает, что смеется |
gen. | he does nothing except laugh | он только и делает, что смеётся |
gen. | he gave a cynical laugh at the blush which deepened the colour in her cheeks | увидев, что она покраснела от смущения, он презрительно ухмыльнулся, и она зарделась ещё больше |
gen. | he gave a good hearty laugh | он от души смеялся |
gen. | he gave a good hearty laugh | он от души рассмеялся |
gen. | he gave a loud laugh | он громко рассмеялся |
Makarov. | he had a hearty laugh over it | он от души посмеялся над этим |
gen. | he had never been known to laugh | никто никогда не видел, чтобы он смеялся |
gen. | he had never been known to laugh | его смеха никто никогда не слышал |
gen. | he laughs at my jokes | он смеется, когда я шучу |
gen. | he laughs at my jokes | он смеется над моими шутками |
gen. | he laughs best | хорошо смеётся тот, кто смеётся |
gen. | he laughs best who laughs last | хорошо смеётся тот, кто смеётся последний |
gen. | he laughs best who laughs last | хорошо смеется тот, кто смеется последним |
gen. | he laughs in his sleeve | он смеётся в кулак |
gen. | he laughs in his sleeve | он смеётся исподтишка |
Makarov. | he made us laugh | он очень рассмешил нас |
Makarov. | he was caught cheating, but tried to laugh it off | его поймали на шулерстве, но он попытался обратить это в шутку |
Makarov. | he was seized with the desire to laugh | его стал разбирать смех |
gen. | he who laughs last, laughs longest | кто смеётся последним – смеётся дольше всех |
gen. | he who laughs last laughs longest | кто смеётся последним-смеётся дольше всех |
gen. | he who laughs last, laughs longest | кто смеётся последним-смеётся дольше всех |
Makarov. | he whuffed a contemptuous laugh | он высокомерно засмеялся |
Makarov. | he will help? – that's a laugh | он поможет? – не смеши меня! |
gen. | he will help? – That's a laugh | он поможет? – Не смеши меня! |
gen. | hearty laugh | сердечный смех (Andrey Truhachev) |
gen. | hearty laugh | смех от души |
gen. | his jokes always raised a laugh | его шутки неизменно вызывали смех |
gen. | hollow laugh | невеселый смех (a laugh that sounds sad rather than happy or sincere macmillandictionary.com Сова) |
gen. | horse-laugh | громкий хохот |
gen. | horse laugh | гогот |
gen. | horse-laugh | грубый смех |
gen. | horse laugh | грубый хохот |
gen. | horse laugh | громкий хохот |
gen. | horse laugh | грубый громкий хохот |
gen. | horse-laugh | громкий смех |
gen. | horse laugh | ржание (о смехе) |
gen. | horse laugh | неприличный хохот |
gen. | horse laugh | "ржание" |
gen. | horse-laugh | грубый |
gen. | I always enjoy a good laugh | я люблю от души посмеяться |
Makarov. | I began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his face | я начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губах |
Makarov. | I couldn't help but laugh | я не мог не смеяться |
gen. | I got a good laugh from | меня насмешил ("I got a good laugh from a guy who was against the pipeline because it was only to benefit large American corporations and they are only doing this for profit... This really made me laugh because I saw the same guy earlier with a Starbucks coffee!" (from a letter to a Canadian newspaper) ART Vancouver) |
Makarov. | I had to fight back a desire to laugh at the small child's remark | я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца |
gen. | I heard him laugh | я слышал, как он смеялся |
gen. | I laugh in the face of | плевать мне на (Technical) |
gen. | I should laugh if he turned out to be wrong after all | я буду рад, если он, в конце концов, окажется неправ |
gen. | I should laugh if he turned out to be wrong after all | я посмеюсь, если он, в конце концов, окажется неправ |
Makarov. | I'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her | я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькой |
gen. | I'm in no mood to laugh | мне не до смеха |
Gruzovik, inf. | inclined to laugh loudly | хохотливый |
gen. | it is a shame to laugh at him | нехорошо над ним смеяться |
gen. | it is not a matter to laugh about | это не шуточное дело |
gen. | it is nothing to laugh at | здесь нет ничего смешного |
gen. | it makes me laugh to think | мне становится смешно от мысли, что (linton) |
Gruzovik | it makes one laugh | смешно |
Makarov. | it was a cross between a laugh and a bark | раздалось нечто среднее между смешком и лаем |
gen. | it was a laugh | смеху-то было |
gen. | it was a laugh! | вот смеху-то было! |
Игорь Миг | it would make even a cat laugh | курам насмех |
gen. | it would make even a cat laugh | рассмешит даже мёртвого (нечто столь забавное, что даже кот засмеётся Mira_G) |
Игорь Миг | it would make even a cat laugh | курам на смех |
gen. | it would make even a fly laugh | курам на смех (Anglophile) |
inf. | it's a laugh! | ну и потеха! (key2russia) |
inf. | it's a laugh! | вот потеха! (key2russia) |
gen. | it's a shame to laugh at him | стыдно над ним смеяться |
gen. | it's a shame to laugh at him | нехорошо над ним смеяться |
gen. | it's enough to make a cat laugh | очень смешно |
gen. | it's enough to make a horse laugh | это прямо курицам на смех |
gen. | it's not kind to laugh at people with lisps | нехорошо смеяться над людьми, страдающими шепелявостью |
Makarov. | join in the laugh | присоединиться к общему смеху (особ. о человеке, добродушно принимающем подшучивание) |
Makarov. | join in the laugh | посмеяться вместе с другими (особ. о человеке, добродушно принимающем подшучивание) |
gen. | join in the laugh | присоединиться к общему смеху |
gen. | just for a laugh | просто для прикола (Taras) |
gen. | just for a laugh | по приколу (Taras) |
gen. | knowing laugh | понимающий смех (NumiTorum) |
gen. | laugh a bitter a hearty laugh | горько от души рассмеяться |
gen. | laugh a minute | очень смешной (Taras) |
gen. | laugh all you want | смейся сколько хочешь (Nrml Kss) |
gen. | laugh and the world laughs with you, weep and, you weep alone | засмейся и весь мир засмеётся с тобой, заплачь-и ты будешь один |
gen. | laugh aside the question | шуткой отказаться от вопроса (the invitation, etc., и т.д.) |
gen. | laugh aside the question | шуткой отмахнуться от вопроса (the invitation, etc., и т.д.) |
Makarov. | laugh at | потешаться над |
Makarov. | laugh at | смеяться над (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | laugh at | смеяться (над чем-либо) |
Makarov. | laugh at | пренебрегать (чем-либо) |
Makarov. | laugh at | насмеяться над |
gen. | laugh at a feather | чёлка (у лошади) |
gen. | laugh at a feather | украшение |
gen. | laugh at a feather | вихор (волос) |
gen. | laugh at a feather | перо (птичье) |
Makarov. | laugh at a joke | смеяться шутке |
Makarov. | laugh at someone's beard | пытаться одурачить (кого-либо) |
Makarov. | laugh at danger | смеяться над опасностью |
Makarov. | laugh at someone's expense | смеяться над (кем-либо) |
Makarov. | laugh at someone's expense | прохаживаться на чей-либо счёт |
Makarov. | laugh at someone's expense | выставлять кого-либо на посмешище |
Makarov. | laugh at misfortunes | смеяться над неудачами |
Makarov. | laugh at threats | смеяться над угрозами |
gen. | laugh at threats | не принять угрозы всерьез (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
Makarov. | laugh at someone's words | смеяться над чьими-либо словами |
Makarov. | laugh something away | отделаться от чего-либо шуткой (или шутками) |
Makarov. | laugh something away | отделываться от чего-либо шуткой (или шутками) |
Makarov. | laugh away | заливаться смехом |
Makarov. | laugh away | отмахнуться смеясь |
Makarov. | laugh away | заглушать смехом |
gen. | laugh away smb.'s fears | шутками разогнать чьи-л. страхи (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.) |
gen. | laugh away smb.'s fears | смехом разогнать чьи-л. опасения (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.) |
gen. | laugh away smb.'s fears | смехом разогнать чьи-л. страхи (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.) |
gen. | laugh away smb.'s fears | шутками разогнать чьи-л. опасения (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.) |
gen. | laugh before breakfast you'll cry before supper | кто с утра смеётся, тот к вечеру плачет |
Makarov. | laugh bitterly | горько усмехаться |
Gruzovik, dial. | laugh boisterously | реготать |
Makarov. | laugh boisterously | хохотать |
Makarov. | laugh down | заглушать смехом |
gen. | laugh down | заглушить смехом |
Makarov. | laugh for joy | смеяться от радости |
inf. | laugh getter | смешная ситуация |
gen. | laugh heartily | от души расхохотаться ("What is this, Holmes?" I cried. "This is beyond anything which I could have imagined." He laughed heartily at my perplexity. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
Makarov. | laugh helplessly | смеяться без удержу |
inf. | laugh holding belly | хохотать до икоты (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
gen. | laugh immoderately | громко хохотать |
gen. | laugh in | организованное осмеивание оратора |
Makarov. | laugh-in | повод для веселья |
Makarov. | laugh-in | повод для смеха |
gen. | laugh in | повод для веселья |
gen. | laugh in | повод для смеха |
gen. | laugh-in | организованное осмеивание оратора |
Makarov. | laugh in one's beard | ухмыляться |
Makarov. | laugh in one's beard | смеяться в бороду |
gen. | laugh in face | открыто смеяться (someone's) |
Makarov. | laugh in one's sleeve | смеяться про себя |
Makarov. | laugh in one's sleeve | радоваться втихомолку |
Makarov. | laugh inwardly | смеяться про себя |
gen. | laugh it off | отшутиться, обратить в шутку (joltius) |
Игорь Миг | laugh it off | не относиться серьёзно |
gen. | laugh it off | не принимать всерьёз (la_suerte) |
Makarov. | laugh like a drain | громко хохотать |
Makarov. | laugh like a horse | заржать (громко засмеяться) |
Makarov. | laugh like mad | захлёбываться от смеха |
gen. | laugh line | морщинки от смеха (в уголках глаз) |
Makarov. | laugh lines | морщинки от смеха (в уголках глаз) |
Makarov. | laugh loud | хохотать |
Makarov. | laugh loudly | смеяться громко |
gen. | laugh merrily | весело и т.д. смеяться (heartily, loud and long, maliciously, derisively, hysterically, sheepishly, insolently, etc.) |
Makarov. | laugh off | насмешками отучить (от чего-либо) |
Makarov. | laugh something off | отделаться от чего-либо шуткой |
Makarov. | laugh something off | отделываться от чего-либо шуткой |
Makarov., inf. | laugh off | отделаться шуткой |
Makarov. | laugh off | отделаться смехом (от неловкости, смущения) |
Makarov. | laugh off | согнать (откуда-либо) |
Makarov. | laugh off | выгнать (откуда-либо) |
gen. | laugh off | насмешками отучить (от привычки и т.п.) |
gen. | laugh off | насмешками выгнать |
Makarov. | laugh off an awkward situation | превратить неловкость в шутку |
Makarov. | laugh on other side of one's face | неожиданно перейти от смеха к слезам |
Makarov. | laugh on other side of one's face | неожиданно перейти от радости к слезам |
Makarov. | laugh on other side of one's mouth | неожиданно перейти от смеха к слезам |
Makarov. | laugh on other side of one's mouth | неожиданно перейти от радости к слезам |
gen. | laugh on the other side of one's mouth | будет не до смеха (ZolVas) |
gen. | laugh on the other side of one's mouth | будут слёзы лить (ZolVas) |
gen. | laugh on the wrong side of one's face | будет не до смеха (ZolVas) |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouth | принужденно смеяться |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouth | фальшиво смеяться |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouth | будет не до смеха (ZolVas) |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouth | будут слёзы лить (ZolVas) |
gen. | laugh on the wrong side of one's mouthface | будут слёзы лить (ZolVas) |
gen. | laugh one down | совершенно осмеять (кого-л.) |
gen. | laugh oneself into stitches | животики надорвать |
Makarov. | laugh oneself sick | смеяться до колик |
Makarov. | laugh someone out of something | насмешкой отучить кого-либо от (чего-либо) |
gen. | laugh out of | насмешками заставить кого-либо отказаться от (чего-либо) |
Makarov. | laugh out of | выгнать (откуда-либо) |
Makarov. | laugh out of | согнать (откуда-либо) |
Makarov. | laugh out of | насмешками отучить (от чего-либо) |
gen. | laugh out of | насмешками заставить кого-либо отказаться (от чего-либо) |
gen. | laugh smb. out of a foolish belief | насмешками заставить кого-л. отказаться от безрассудного убеждения |
gen. | laugh smb. out of some habit | насмешками отучить кого-л. от какой-л. привычки |
gen. | laugh silently | беззвучно смеяться |
Makarov. | laugh softly | смеяться тихо |
Makarov. | laugh till one's sides ache | смеяться до колик |
Makarov. | laugh till one's sides ache | смеяться до изнеможения |
Makarov. | laugh to one's heart's content | насмеяться вволю |
Makarov. | laugh to one's heart's content | насмеяться досыта |
Makarov. | laugh to one's heart's content | насмеяться до отвала |
Gruzovik | laugh to one's heart's content | обхохатываться |
Makarov. | laugh to one's heart's desire | насмеяться до отвала |
Makarov. | laugh to one's heart's desire | насмеяться досыта |
Makarov. | laugh to one's heart's desire | насмеяться вволю |
Makarov. | laugh to scorn | высмеять |
gen. | laugh to scorn | презрительно смеяться |
Gruzovik | laugh to the point of tears | досмеяться до слёз |
gen. | laugh track | плёнка с записью смеха зрителей (для телепередачи) |
Makarov. | laugh uncontrollably | смеяться без удержу |
Makarov. | laugh up one's sleeve | смеяться украдкой |
Makarov. | laugh up one's sleeve | радоваться втихомолку |
Makarov. | laugh up one's sleeve | смеяться про себя |
gen. | laugh uproariously | громко хохотать |
Makarov. | laugh with joy | смеяться от радости |
Makarov. | laugh with pleasure | смеяться от удовольствия |
Makarov. | laugh with scorn | смеяться презрительно |
Makarov. | laugh with scorn | засмеяться презрительно |
gen. | laugh worthy | заслуживающий насмешек |
gen. | let him laugh that wins | последний смех лучше первого |
gen. | let out an uproarious laugh | громко расхохотаться (ART Vancouver) |
vulg. | liquid laugh | рвота |
gen. | loud laugh | громкий смех |
gen. | love to laugh | любить посмеяться (обычно в прошедшем времени: He also spoke about his friendship with Frank Sinatra and being asked to deliver a eulogy at his funeral. "He loved to laugh," Schlatter recalled. -- Он любил посмеяться. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Gruzovik | make everybody laugh | пересмешить |
gen. | make someone laugh | смешить |
gen. | make smb. laugh | рассмешить (кого́-л.) |
gen. | make someone laugh | рассмешить |
Gruzovik | make laugh | смешить |
gen. | make one laugh | развеселить (SirReal) |
Gruzovik | make laugh | насмешить |
gen. | make someone laugh | насмешить |
Makarov. | make someone laugh | заставить кого-либо смеяться |
Gruzovik, inf. | make laugh | распотешить |
inf. | make laugh | распотешивать |
inf. | make laugh | распотешиваться |
inf. | make laugh | распотешиться |
Gruzovik, inf. | make laugh | распотешивать (impf of распотешить) |
Makarov. | make someone laugh | рассмешить (кого-либо) |
Makarov. | make someone laugh | смешить (кого-либо) |
Gruzovik | make laugh | рассмешить |
Gruzovik | make laugh a little | посмешить |
gen. | make someone laugh | насмешить (кого-либо) |
gen. | man plans and God laughs | человек предполагает, а Бог располагает (A phrase that criticizes people's tendency to make plans, as there is no guarantee that plans will work out. I used to make itineraries for our vacations, but nothing ever went as I had planned. Man plans and God laughs, right? thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | man plans god laughs | человек предполагает, а Бог располагает (smblsl) |
gen. | merry laugh | радостный смех |
gen. | merry laugh | весёлый смех |
gen. | my mates stuck me on Tinder for a laugh | мои друзья добавили меня в Тиндер ради прикола (ArcticFox) |
gen. | on the laugh | со смехом |
gen. | on the laugh | продолжая смеяться |
gen. | on the laugh | смеясь |
gen. | pawky laugh | иронический смех |
Makarov. | play a laugh | пытаться вызвать смех у аудитории |
Makarov. | play baseball just for laughs | играть в бейсбол для смеху |
Makarov. | play baseball just for laughs | играть в бейсбол несерьёзно |
gen. | play baseball just for laughs | играть в бейсбол несерьёзно (для забавы) |
gen. | play baseball just for laughs | играть в бейсбол для забавы |
Makarov. | play for laughs | пытаться вызвать смех у аудитории |
gen. | raise a laugh | рассмешить |
gen. | raise a laugh | вызвать смех |
gen. | raise a laugh against | поставить кого-либо в смешное положение |
gen. | raise a laugh against | высмеять (кого-либо) |
Makarov. | raise the laugh against | поставить кого-либо в смешное положение (someone) |
gen. | raise the laugh against | поставить кого-либо в смешное положение |
Makarov. | repress a laugh | сдерживать смех |
gen. | ringing laugh | звонкий смех |
gen. | rough laugh | резкий смех |
gen. | sardonic laugh | сардонический смех |
gen. | sardonical laugh | сардонический смех |
gen. | secretly laugh | втайне смеяться (at ... – над ... Alex_Odeychuk) |
gen. | secretly laugh to oneself | смеяться украдкой (She must be secretly laughing to herself, this was the easiest draw of matches she has ever had. ArcticFox) |
gen. | share a laugh | посмеяться вместе |
gen. | share a laugh | поделиться шуткой (Justin Timberlake & LeBron James share a laugh at Cavs game VLZ_58) |
gen. | share one's laugh | объяснить, в чём юмор (VLZ_58) |
Makarov. | she didn't need the money, she just took the job for laughs | ей не нужны деньги, она взялась за работу для удовольствия |
gen. | she laughs best who laughs last | хорошо смеётся тот, кто смеётся последним |
Makarov. | she was seized with a sudden desire to laugh | внезапно её охватило острое желание расхохотаться |
gen. | small laugh | смешок (pivoine) |
gen. | snort a laugh | фыркнуть (Рина Грант) |
gen. | start to laugh | рассмеяться (wandervoegel) |
gen. | stifled laugh | сдержанный смех (Enrica) |
gen. | strained laugh | вымученный смех |
gen. | strangle a laugh | подавить смех |
Makarov. | students at Cambridge organized a laugh-in against the orator | студенты Кембриджского университета подняли на смех оратора |
Makarov. | students at Cambridge organized a laugh-in against the orator | студенты Кембриджского университета осмеяли оратора |
gen. | subdued laugh | сдерживаемый смех (Азери) |
gen. | subdued laugh | подавленный смех |
gen. | supposing that it were true, how we should laugh! | как бы мы смеялись, если бы это была правда! |
Makarov. | suppress a laugh | сдержать смех |
Makarov. | tentative laugh | неуверенный смех |
amer. | Thanks for the laugh | Спасибо, посмеялась (Himera) |
amer. | Thanks for the laugh | Спасибо, посмеялся (Himera) |
amer. | Thanks for the laugh | Спасибо, поржал (Himera) |
amer. | Thanks for the laugh | Поржал (Himera) |
amer. | Thanks for the laugh | Ржу (Himera) |
gen. | that makes one laugh | это заставляет смеяться |
gen. | that makes one laugh | это смешит |
gen. | that's a laugh | ну и смехота! |
inf. | that's a laugh! | ну и смехота! |
gen. | that's a laugh и! | вот смех-то! |
gen. | that's a laugh | вот смех-то! |
Игорь Миг | that's not something to laugh at | это тебе не фунт изюму |
gen. | the book made me laugh, but it made her cry | меня книга рассмешила, а её растрогала до слёз |
Makarov. | the frequent laugh goes round | часто то тут, то там раздаётся смех |
gen. | the laugh was on him | в результате он сам остался в дураках |
gen. | the play yielded only one good laugh | лишь в одном месте пьеса вызвала у зрителей смех |
gen. | there is nothing to laugh about | не до смеха (scherfas) |
gen. | there was enough to laugh at there | там было над чем посмеяться |
gen. | this is no time to laugh | сейчас не до смеха |
med. | throaty laugh | хриплый смех (DoctorKto) |
gen. | throaty laugh | гортанный смех |
Makarov. | turn the laugh against | поставить кого-либо в смешное положение (someone) |
Makarov. | turn the laugh against | высмеять (someone – кого-либо) |
gen. | unforced laugh | непринуждённый смех |
gen. | unnatural laugh | неестественный смех |
gen. | vacuous laugh | глупый смех |
gen. | we had a quiet laugh over it | мы между собой над этим посмеялись |
gen. | we'll see who gets the last laugh | посмотрим, кто будет смеяться последним (Technical) |
gen. | we've had a good many laughs over his behaviour | мы немало посмеялись над его поведением |
Makarov. | when I start cribbing she just laughs | когда я начинаю жаловаться ей на жизнь, она смеётся |
gen. | whether to laugh or cry | то ли плакать то ли смеяться (You cannot make this stuff up. Do not know whether to laugh or cry to be honest. ArcticFox) |
gen. | who laughs last | последним |
Игорь Миг | with a full-throated laugh | громко рассмеявшись |
Игорь Миг | with a full-throated laugh | смеясь от души |
Игорь Миг | with a full-throated laugh | давясь от смеха |
gen. | with a laugh | со смехом |
gen. | with a laugh | смеясь |
gen. | you don't know whether you're supposed to laugh or cry | не знаешь, смеяться или плакать (Technical) |