DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Laugh | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a good laughвесельчак (feihoa)
gen.a good laughвесёлый случай (feihoa)
gen.a laugh a minuteочень смешной (The movie is a laugh a minute; often used humorously to mean the opposite: Any meeting with a school principal has to be a laugh a minute Taras)
gen.a laugh a minuteвесёлый (Pickman)
gen.a loud gurgling laughгромкий кудахтающий смех
Makarov.a low gurgling laughтихий, переливчатый смех
Makarov.a low gurgling laughтихий, воркующий смех
gen.affected laughнеестественный смех (Ремедиос_П)
gen.affected laughпритворный смех (Ремедиос_П)
gen.all he did was laughон смеялся, да и только
gen.always good for a laughзабавный (She is a nice girl and always good for a laugh. Bullfinch)
gen.always good for a laughвесёлый (She is a nice girl and always good for a laugh. Bullfinch)
gen.always laugh when you can-it's a cheap medicineсмейся всегда, когда можешь,-это самое дешёвое лекарство
inf.are you having a laugh?вы что, издеваетесь? (Twenty quid for a bottle of shampoo? are you having a laugh?)
inf.are you having a laugh?вы что, смеетесь? (Twenty quid for a bottle of shampoo? are you having a laugh?)
Makarov.artificial laughненатуральный смех
inf.barrel of laughsюморист (Andrey Truhachev)
inf.barrel of laughsприколист (Andrey Truhachev)
inf.barrel of laughsкомик (Andrey Truhachev)
inf.barrel of laughsхохотун (Andrey Truhachev)
inf.barrel of laughsгоготун (Andrey Truhachev)
inf.barrel of laughsхохмач (Andrey Truhachev)
inf.barrel of laughsюморной парень (Andrey Truhachev)
inf.barrel of laughsюморной малый (Andrey Truhachev)
gen.barrel of laughsбалагур (Побеdа)
gen.be a good laughбыть смешным человеком (Taras)
gen.be more ready to laugh than to scoldбыть весёлого нрава
gen.be more ready to laugh than to scoldбыть весёлого нрава
gen.begin to laughначать смеяться
Gruzovikbegin to laughрассмеяться
Gruzovikbegin to laughзасмеяться
Makarov.begin to laughзасмеяться
gen.begin to laughрассмеяться
Gruzovikbegin to laughзахохотать
Gruzovik, inf.begin to laugh loudlyзагоготать
Makarov.begin to laugh uproariouslyзагоготать (о людях – громко засмеяться)
Makarov.begin to laugh uproariouslyгромко засмеяться
gen.being in a hurry one can make people laughпоспешишь - людей насмешишь
gen.being in a hurry you can make people laughпоспешишь - людей насмешишь
gen.belly laughсмех до колик в животе
Gruzovik, inf.belly laughгогот
Gruzovik, inf.belly laughгоготанье (= гогот)
inf.belly laughутробный, безудержный смех
Gruzovikbelly laughутробный смех
gen.break into a laughразразиться смехом
gen.break into a laughрассмеяться
gen.break into a laughрасхохотаться
gen.broad laughгрубый смех
gen.burst into a hearty laughрасхохотаться от всей души (Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
inf.can't help but laughне могу удержаться от смеха (Alex Pike)
gen.cheap laughsсмехотворство (Liv Bliss)
Makarov.check laughподавить смех
gen.couldn't help a small laugh when mentioningне удержался от смеха при упоминании (pivoine)
Makarov., proverbcry with one eye and laugh with the otherплакать одним глазом, но смеяться другим букв. (ср.: нести огонь в одной руке а воду-в другой быть двуличным быть неискренним)
gen.cry with one eye and laugh with the otherбыть неискренним
Makarov., proverbcry with one eye and laugh with the otherбыть двуличным (букв.: плакать одним глазом но смеяться другим)
Makarov., proverbcry with one eye and laugh with the otherбыть неискренним (букв.: плакать одним глазом но смеяться другим)
Makarov., proverb, literal.cry with one eye and laugh with the otherплакать одним глазом, но смеяться другим ср.: нести огонь в одной руке, а воду – в другой; быть двуличным, быть неискренним
gen.cry with one eye and laugh with the otherбыть двуличным
inf.cue delighted laughзвучит довольный смех (kinopoisk.ru suburbian)
gen.cue delighted laughзвук довольного смеха (suburbian)
gen.cue evil laughзвук злобного смеха (suburbian)
gen.deep laughгрудной смех (Aly19)
gen.dirty laughнеприличный смех (Andrey Truhachev)
gen.dirty laughнепристойный смех (Andrey Truhachev)
gen.do not laugh at me or I should take it unkindlyне смейтесь надо мной, иначе я обижусь
amer.does not pass the laugh testневозможно без смеха слушать / читать (и т.п.; Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis)
amer.does not pass the laugh testкурам на смех (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis)
gen.don't laugh!не смейтесь!
gen.don't laugh at his misfortuneне смейся над его горем
Makarov.don't laugh while I'm playing the piano, you put me offне смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь
amer.don't make me laugh!Лучше не смеши! (You'll pay? Don't make me laugh!)
gen.elfin laughколдовской смех
inf.Empty laughГлупый смех (Precisian)
gen.enough to make a cat laughсмех да и только
gen.enough to make a cat laughспособный мёртвого рассмешить
gen.enough to make a cat laughкурам на смех
gen.enough to make a cat laughочень смешно
gen.enough to make a cat laughмёртвого может рассмешить
gen.enough to make a horse laughкурам на смех
gen.evil laughзлобный смех (Lelicona)
Gruzovikexcel in making someone laughпересмешить
gen.excel in making someone laughпересмешить
Makarov.fetch a laugh from the audienceвызвать смех у зрителей
gen.fetch a laugh from the audienceвызывать смех у зрителей
gen.for a laughради смеха (suburbian)
inf.for a laughпо приколу (suburbian)
inf.for a laughради прикола (suburbian)
gen.for a laughради забавы (suburbian)
gen.for a laughне всерьёз (suburbian)
gen.for a laughв шутку (suburbian)
gen.for a laughшутки ради (suburbian)
gen.for a laughдля прикола (Just for a laugh, I pretended that I'd forgotten it was his birthday. Bullfinch)
gen.for a laughради потехи (сделать что-либо)
gen.for laughsради смеха (Yokky)
gen.for laughsсмеха ради (grafleonov)
gen.for laughsради прикола (sever_korrespondent)
gen.for laughsдля смеха (Yokky)
Makarov.force a laughвыдавить из себя смех
Makarov.force a laughсмеяться через силу
Makarov.force a laughвыдавить смех
Makarov.force a laughпринуждённо улыбнуться
gen.force a laughпринуждённо засмеяться
Makarov.forced laughпринуждённый смех
gen.get a laughпосмеяться (get a (good) laugh VLZ_58)
inf.get the last laughдобиться своего (вопреки всему; She said I'd never make it to college, but I got the last laugh. Val_Ships)
gen.get the laughдураком
gen.get the laughв дураках
gen.get the laugh ofвосторжествовать над (кем-либо)
Makarov.get the laugh onоставить кого-либо в дураках (someone)
Makarov.get the laugh onвыставить кого-либо дураком (someone)
Makarov.get the laugh overоставить кого-либо в дураках (someone)
Makarov.get the laugh overвыставить кого-либо дураком (someone)
gen.give a dirty laughнепристойно смеяться (Andrey Truhachev)
gen.give a dirty laughгадко смеяться (Andrey Truhachev)
gen.give a dirty laughгрязно смеяться (Andrey Truhachev)
Игорь Мигgive someone a good laughпосмешить (кого-либо)
gen.give a good laughвызывать смех у (some things that give me a good laugh; кого-либо Игорь Миголатьев)
gen.give someone a good laughзаставлять кого-либо смеяться от души (This gave me a good laugh! Most people stealing a car have no desire to have kidnapping charges. Игорь Миголатьев)
gen.give someone a good laughничего у кого-либоне вызывать кроме улыбок и смеха (контекстно Игорь Миголатьев)
gen.give sb. a good laughразвеселить (кого-л.: The cameras had been set up in the hopes of catching a glimpse of a mountain lion that was reportedly seen recently in the area by residents. However, when the police department checked the cameras after they had been running for a few days, they were stunned by what they found. The strange characters included gorillas, werewolves, an elderly person with a walker, and someone donning a creepy pig mask. Fortunately the Gardner Police Department had a good sense of humor about the prank, posting the photos to their Facebook page and actually thanking the jokesters for giving them a good laugh. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.give a laughрассмеяться
gen.give a short laughпосмеяться
gen.give a loud laughгромко рассмеяться
gen.give a loud laughгромко засмеяться
gen.great laughкрасивый смех (She has a great laugh. – У неё очень красивый смех. ART Vancouver)
Makarov.harsh laughрезкий смех
inf.have a few laughsпосмеяться (We had a few beers, played some pool, had a few laughs... ART Vancouver)
Gruzovikhave a good laughвысмеиваться (impf of высмеяться)
gen.have a good laughпосмеяться от души (Sergei Aprelikov)
Makarov.have a good laughкак следует посмеяться
gen.have a good laughпосмеяться всласть (Sergei Aprelikov)
inf.have a good laughнадсмеяться
Gruzovik, inf.have a good laugh atнатешиться
inf.have a good laughнатешиться (at)
Gruzovik, inf.have a good laughнасмеяться
Gruzovikhave a good laughвысмеяться (pf of высмеиваться)
inf.have a good laughнахохотаться
Makarov.have a good laughвдоволь посмеяться
Makarov.have a good laughхорошенько посмеяться
gen.have a good laughхорошенько как следует посмеяться
gen.have a good laugh atот души посмеяться над (кем-либо, чем-либо)
Makarov.have a hearty laughкак следует посмеяться
Makarov.have a hearty laughхорошенько посмеяться
Makarov.have a hearty laughнасмеяться
Makarov.have a hearty laughвдоволь посмеяться
gen.have a hearty laugh atот души посмеяться над (кем-либо, чем-либо)
gen.have a laughпосмеяться (ART Vancouver)
gen.have a laughсмеяться
Gruzovikhave a laughпохохотать
gen.have a laughпохохотать
gen.have a laughпосмеяться
Makarov.have a laugh at someone's expenseпроехаться по чьему-либо адресу
inf.have a lot of laughsнасмеяться
gen.have enough laughs for a lifetimeнасмеяться на всю жизнь
Gruzovik, inf.have had a good laughнахохотаться
Makarov.have had a good laughнасмеяться вдоволь
inf.have laugh at someone's expenseнадсмехаться над (кем-либо Val_Ships)
Makarov.have no occasion to laughне иметь основания для смеха
Игорь Мигhave the last laughоставлять в дураках
inf.have the last laughпреуспеть лучше других (The company fired her last year but she had the last laugh because she was hired by their main rival at twice the salary. Val_Ships)
inf.have the last laughдобиться своего (вопреки другим; to succeed when others thought you would not Val_Ships)
inf.have the last laughдобиться своего вопреки всему) (Val_Ships)
Игорь Мигhave the last laughоставить в дураках
Makarov.have the last laughпосмеяться последним
gen.have the last laughсмеётся тот, кто смеётся последним (Anglophile)
gen.have the last laugh onсмеяться последним
gen.have the last laugh onвысмеять того, кто раньше смеялся над тобой
gen.have the laughвысмеять
Makarov.have the laugh ofвысмеять того, кто смеялся над тобой (someone)
gen.have the laugh ofвосторжествовать над (кем-либо)
Makarov.have the laugh onвысмеять того, кто смеялся над тобой (someone)
gen.have the laugh onоставить в дураках
gen.have the laugh onвыставить дураком
Makarov.have the laugh on one's sideвзять верх над (кем-либо)
Makarov.have the laugh on one's sideпосмеяться над тем, кто смеялся над тобой
Makarov.have the laugh on one's sideвосторжествовать над (кем-либо)
Makarov.have the laugh on one's sideвзять верх
gen.have the laugh on sideпосмеяться над тем, кто смеялся над тобой
gen.have the laugh on sideвосторжествовать над (кем-либо)
gen.have the laugh on sideвзять верх
Makarov.have the laugh overвыставить кого-либо дураком (someone)
Makarov.have the laugh overоставить кого-либо в дураках (someone)
gen.have the laugh overот души посмеяться над (кем-либо)
Makarov.he couldn't help a short laugh when mentioningон не удержал смешка при упоминании
gen.he couldn't help but laughон не мог не смеяться
gen.he did wrong to laugh at herон плохо поступил, посмеявшись над ней (to ignore the remark, to take my book, etc., и т.д.)
gen.he does nothing except laughон только и делает, что смеется
gen.he does nothing except laughон только и делает, что смеётся
gen.he gave a cynical laugh at the blush which deepened the colour in her cheeksувидев, что она покраснела от смущения, он презрительно ухмыльнулся, и она зарделась ещё больше
gen.he gave a good hearty laughон от души смеялся
gen.he gave a good hearty laughон от души рассмеялся
gen.he gave a loud laughон громко рассмеялся
Makarov.he had a hearty laugh over itон от души посмеялся над этим
gen.he had never been known to laughникто никогда не видел, чтобы он смеялся
gen.he had never been known to laughего смеха никто никогда не слышал
gen.he laughs at my jokesон смеется, когда я шучу
gen.he laughs at my jokesон смеется над моими шутками
gen.he laughs bestхорошо смеётся тот, кто смеётся
gen.he laughs best who laughs lastхорошо смеётся тот, кто смеётся последний
gen.he laughs best who laughs lastхорошо смеется тот, кто смеется последним
gen.he laughs in his sleeveон смеётся в кулак
gen.he laughs in his sleeveон смеётся исподтишка
Makarov.he made us laughон очень рассмешил нас
Makarov.he was caught cheating, but tried to laugh it offего поймали на шулерстве, но он попытался обратить это в шутку
Makarov.he was seized with the desire to laughего стал разбирать смех
gen.he who laughs last, laughs longestкто смеётся последним – смеётся дольше всех
gen.he who laughs last laughs longestкто смеётся последним-смеётся дольше всех
gen.he who laughs last, laughs longestкто смеётся последним-смеётся дольше всех
Makarov.he whuffed a contemptuous laughон высокомерно засмеялся
Makarov.he will help? – that's a laughон поможет? – не смеши меня!
gen.he will help? – That's a laughон поможет? – Не смеши меня!
gen.hearty laughсердечный смех (Andrey Truhachev)
gen.hearty laughсмех от души
gen.his jokes always raised a laughего шутки неизменно вызывали смех
gen.hollow laughневеселый смех (a laugh that sounds sad rather than happy or sincere macmillandictionary.com Сова)
gen.horse-laughгромкий хохот
gen.horse laughгогот
gen.horse-laughгрубый смех
gen.horse laughгрубый хохот
gen.horse laughгромкий хохот
gen.horse laughгрубый громкий хохот
gen.horse-laughгромкий смех
gen.horse laughржание (о смехе)
gen.horse laughнеприличный хохот
gen.horse laugh"ржание"
gen.horse-laughгрубый
gen.I always enjoy a good laughя люблю от души посмеяться
Makarov.I began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his faceя начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губах
Makarov.I couldn't help but laughя не мог не смеяться
gen.I got a good laugh fromменя насмешил ("I got a good laugh from a guy who was against the pipeline because it was only to benefit large American corporations and they are only doing this for profit... This really made me laugh because I saw the same guy earlier with a Starbucks coffee!" (from a letter to a Canadian newspaper) ART Vancouver)
Makarov.I had to fight back a desire to laugh at the small child's remarkя едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца
gen.I heard him laughя слышал, как он смеялся
gen.I laugh in the face ofплевать мне на (Technical)
gen.I should laugh if he turned out to be wrong after allя буду рад, если он, в конце концов, окажется неправ
gen.I should laugh if he turned out to be wrong after allя посмеюсь, если он, в конце концов, окажется неправ
Makarov.I'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over herя готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькой
gen.I'm in no mood to laughмне не до смеха
Gruzovik, inf.inclined to laugh loudlyхохотливый
gen.it is a shame to laugh at himнехорошо над ним смеяться
gen.it is not a matter to laugh aboutэто не шуточное дело
gen.it is nothing to laugh atздесь нет ничего смешного
gen.it makes me laugh to thinkмне становится смешно от мысли, что (linton)
Gruzovikit makes one laughсмешно
Makarov.it was a cross between a laugh and a barkраздалось нечто среднее между смешком и лаем
gen.it was a laughсмеху-то было
gen.it was a laugh!вот смеху-то было!
Игорь Мигit would make even a cat laughкурам насмех
gen.it would make even a cat laughрассмешит даже мёртвого (нечто столь забавное, что даже кот засмеётся Mira_G)
Игорь Мигit would make even a cat laughкурам на смех
gen.it would make even a fly laughкурам на смех (Anglophile)
inf.it's a laugh!ну и потеха! (key2russia)
inf.it's a laugh!вот потеха! (key2russia)
gen.it's a shame to laugh at himстыдно над ним смеяться
gen.it's a shame to laugh at himнехорошо над ним смеяться
gen.it's enough to make a cat laughочень смешно
gen.it's enough to make a horse laughэто прямо курицам на смех
gen.it's not kind to laugh at people with lispsнехорошо смеяться над людьми, страдающими шепелявостью
Makarov.join in the laughприсоединиться к общему смеху (особ. о человеке, добродушно принимающем подшучивание)
Makarov.join in the laughпосмеяться вместе с другими (особ. о человеке, добродушно принимающем подшучивание)
gen.join in the laughприсоединиться к общему смеху
gen.just for a laughпросто для прикола (Taras)
gen.just for a laughпо приколу (Taras)
gen.knowing laughпонимающий смех (NumiTorum)
gen.laugh a bitter a hearty laughгорько от души рассмеяться
gen.laugh a minuteочень смешной (Taras)
gen.laugh all you wantсмейся сколько хочешь (Nrml Kss)
gen.laugh and the world laughs with you, weep and, you weep aloneзасмейся и весь мир засмеётся с тобой, заплачь-и ты будешь один
gen.laugh aside the questionшуткой отказаться от вопроса (the invitation, etc., и т.д.)
gen.laugh aside the questionшуткой отмахнуться от вопроса (the invitation, etc., и т.д.)
Makarov.laugh atпотешаться над
Makarov.laugh atсмеяться над (кем-либо, чем-либо)
Makarov.laugh atсмеяться (над чем-либо)
Makarov.laugh atпренебрегать (чем-либо)
Makarov.laugh atнасмеяться над
gen.laugh at a featherчёлка (у лошади)
gen.laugh at a featherукрашение
gen.laugh at a featherвихор (волос)
gen.laugh at a featherперо (птичье)
Makarov.laugh at a jokeсмеяться шутке
Makarov.laugh at someone's beardпытаться одурачить (кого-либо)
Makarov.laugh at dangerсмеяться над опасностью
Makarov.laugh at someone's expenseсмеяться над (кем-либо)
Makarov.laugh at someone's expenseпрохаживаться на чей-либо счёт
Makarov.laugh at someone's expenseвыставлять кого-либо на посмешище
Makarov.laugh at misfortunesсмеяться над неудачами
Makarov.laugh at threatsсмеяться над угрозами
gen.laugh at threatsне принять угрозы всерьез (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
Makarov.laugh at someone's wordsсмеяться над чьими-либо словами
Makarov.laugh something awayотделаться от чего-либо шуткой (или шутками)
Makarov.laugh something awayотделываться от чего-либо шуткой (или шутками)
Makarov.laugh awayзаливаться смехом
Makarov.laugh awayотмахнуться смеясь
Makarov.laugh awayзаглушать смехом
gen.laugh away smb.'s fearsшутками разогнать чьи-л. страхи (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.)
gen.laugh away smb.'s fearsсмехом разогнать чьи-л. опасения (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.)
gen.laugh away smb.'s fearsсмехом разогнать чьи-л. страхи (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.)
gen.laugh away smb.'s fearsшутками разогнать чьи-л. опасения (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.)
gen.laugh before breakfast you'll cry before supperкто с утра смеётся, тот к вечеру плачет
Makarov.laugh bitterlyгорько усмехаться
Gruzovik, dial.laugh boisterouslyреготать
Makarov.laugh boisterouslyхохотать
Makarov.laugh downзаглушать смехом
gen.laugh downзаглушить смехом
Makarov.laugh for joyсмеяться от радости
inf.laugh getterсмешная ситуация
gen.laugh heartilyот души расхохотаться ("What is this, Holmes?" I cried. "This is beyond anything which I could have imagined." He laughed heartily at my perplexity. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Makarov.laugh helplesslyсмеяться без удержу
inf.laugh holding bellyхохотать до икоты (with / in / from ... laughter MichaelBurov)
gen.laugh immoderatelyгромко хохотать
gen.laugh inорганизованное осмеивание оратора
Makarov.laugh-inповод для веселья
Makarov.laugh-inповод для смеха
gen.laugh inповод для веселья
gen.laugh inповод для смеха
gen.laugh-inорганизованное осмеивание оратора
Makarov.laugh in one's beardухмыляться
Makarov.laugh in one's beardсмеяться в бороду
gen.laugh in faceоткрыто смеяться (someone's)
Makarov.laugh in one's sleeveсмеяться про себя
Makarov.laugh in one's sleeveрадоваться втихомолку
Makarov.laugh inwardlyсмеяться про себя
gen.laugh it offотшутиться, обратить в шутку (joltius)
Игорь Мигlaugh it offне относиться серьёзно
gen.laugh it offне принимать всерьёз (la_suerte)
Makarov.laugh like a drainгромко хохотать
Makarov.laugh like a horseзаржать (громко засмеяться)
Makarov.laugh like madзахлёбываться от смеха
gen.laugh lineморщинки от смеха (в уголках глаз)
Makarov.laugh linesморщинки от смеха (в уголках глаз)
Makarov.laugh loudхохотать
Makarov.laugh loudlyсмеяться громко
gen.laugh merrilyвесело и т.д. смеяться (heartily, loud and long, maliciously, derisively, hysterically, sheepishly, insolently, etc.)
Makarov.laugh offнасмешками отучить (от чего-либо)
Makarov.laugh something offотделаться от чего-либо шуткой
Makarov.laugh something offотделываться от чего-либо шуткой
Makarov., inf.laugh offотделаться шуткой
Makarov.laugh offотделаться смехом (от неловкости, смущения)
Makarov.laugh offсогнать (откуда-либо)
Makarov.laugh offвыгнать (откуда-либо)
gen.laugh offнасмешками отучить (от привычки и т.п.)
gen.laugh offнасмешками выгнать
Makarov.laugh off an awkward situationпревратить неловкость в шутку
Makarov.laugh on other side of one's faceнеожиданно перейти от смеха к слезам
Makarov.laugh on other side of one's faceнеожиданно перейти от радости к слезам
Makarov.laugh on other side of one's mouthнеожиданно перейти от смеха к слезам
Makarov.laugh on other side of one's mouthнеожиданно перейти от радости к слезам
gen.laugh on the other side of one's mouthбудет не до смеха (ZolVas)
gen.laugh on the other side of one's mouthбудут слёзы лить (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's faceбудет не до смеха (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthпринужденно смеяться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthфальшиво смеяться
gen.laugh on the wrong side of one's mouthбудет не до смеха (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthбудут слёзы лить (ZolVas)
gen.laugh on the wrong side of one's mouthfaceбудут слёзы лить (ZolVas)
gen.laugh one downсовершенно осмеять (кого-л.)
gen.laugh oneself into stitchesживотики надорвать
Makarov.laugh oneself sickсмеяться до колик
Makarov.laugh someone out of somethingнасмешкой отучить кого-либо от (чего-либо)
gen.laugh out ofнасмешками заставить кого-либо отказаться от (чего-либо)
Makarov.laugh out ofвыгнать (откуда-либо)
Makarov.laugh out ofсогнать (откуда-либо)
Makarov.laugh out ofнасмешками отучить (от чего-либо)
gen.laugh out ofнасмешками заставить кого-либо отказаться (от чего-либо)
gen.laugh smb. out of a foolish beliefнасмешками заставить кого-л. отказаться от безрассудного убеждения
gen.laugh smb. out of some habitнасмешками отучить кого-л. от какой-л. привычки
gen.laugh silentlyбеззвучно смеяться
Makarov.laugh softlyсмеяться тихо
Makarov.laugh till one's sides acheсмеяться до колик
Makarov.laugh till one's sides acheсмеяться до изнеможения
Makarov.laugh to one's heart's contentнасмеяться вволю
Makarov.laugh to one's heart's contentнасмеяться досыта
Makarov.laugh to one's heart's contentнасмеяться до отвала
Gruzoviklaugh to one's heart's contentобхохатываться
Makarov.laugh to one's heart's desireнасмеяться до отвала
Makarov.laugh to one's heart's desireнасмеяться досыта
Makarov.laugh to one's heart's desireнасмеяться вволю
Makarov.laugh to scornвысмеять
gen.laugh to scornпрезрительно смеяться
Gruzoviklaugh to the point of tearsдосмеяться до слёз
gen.laugh trackплёнка с записью смеха зрителей (для телепередачи)
Makarov.laugh uncontrollablyсмеяться без удержу
Makarov.laugh up one's sleeveсмеяться украдкой
Makarov.laugh up one's sleeveрадоваться втихомолку
Makarov.laugh up one's sleeveсмеяться про себя
gen.laugh uproariouslyгромко хохотать
Makarov.laugh with joyсмеяться от радости
Makarov.laugh with pleasureсмеяться от удовольствия
Makarov.laugh with scornсмеяться презрительно
Makarov.laugh with scornзасмеяться презрительно
gen.laugh worthyзаслуживающий насмешек
gen.let him laugh that winsпоследний смех лучше первого
gen.let out an uproarious laughгромко расхохотаться (ART Vancouver)
vulg.liquid laughрвота
gen.loud laughгромкий смех
gen.love to laughлюбить посмеяться (обычно в прошедшем времени: He also spoke about his friendship with Frank Sinatra and being asked to deliver a eulogy at his funeral. "He loved to laugh," Schlatter recalled. -- Он любил посмеяться. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Gruzovikmake everybody laughпересмешить
gen.make someone laughсмешить
gen.make smb. laughрассмешить (кого́-л.)
gen.make someone laughрассмешить
Gruzovikmake laughсмешить
gen.make one laughразвеселить (SirReal)
Gruzovikmake laughнасмешить
gen.make someone laughнасмешить
Makarov.make someone laughзаставить кого-либо смеяться
Gruzovik, inf.make laughраспотешить
inf.make laughраспотешивать
inf.make laughраспотешиваться
inf.make laughраспотешиться
Gruzovik, inf.make laughраспотешивать (impf of распотешить)
Makarov.make someone laughрассмешить (кого-либо)
Makarov.make someone laughсмешить (кого-либо)
Gruzovikmake laughрассмешить
Gruzovikmake laugh a littleпосмешить
gen.make someone laughнасмешить (кого-либо)
gen.man plans and God laughsчеловек предполагает, а Бог располагает (A phrase that criticizes people's tendency to make plans, as there is no guarantee that plans will work out. I used to make itineraries for our vacations, but nothing ever went as I had planned. Man plans and God laughs, right? thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.man plans god laughsчеловек предполагает, а Бог располагает (smblsl)
gen.merry laughрадостный смех
gen.merry laughвесёлый смех
gen.my mates stuck me on Tinder for a laughмои друзья добавили меня в Тиндер ради прикола (ArcticFox)
gen.on the laughсо смехом
gen.on the laughпродолжая смеяться
gen.on the laughсмеясь
gen.pawky laughиронический смех
Makarov.play a laughпытаться вызвать смех у аудитории
Makarov.play baseball just for laughsиграть в бейсбол для смеху
Makarov.play baseball just for laughsиграть в бейсбол несерьёзно
gen.play baseball just for laughsиграть в бейсбол несерьёзно (для забавы)
gen.play baseball just for laughsиграть в бейсбол для забавы
Makarov.play for laughsпытаться вызвать смех у аудитории
gen.raise a laughрассмешить
gen.raise a laughвызвать смех
gen.raise a laugh againstпоставить кого-либо в смешное положение
gen.raise a laugh againstвысмеять (кого-либо)
Makarov.raise the laugh againstпоставить кого-либо в смешное положение (someone)
gen.raise the laugh againstпоставить кого-либо в смешное положение
Makarov.repress a laughсдерживать смех
gen.ringing laughзвонкий смех
gen.rough laughрезкий смех
gen.sardonic laughсардонический смех
gen.sardonical laughсардонический смех
gen.secretly laughвтайне смеяться (at ... – над ... Alex_Odeychuk)
gen.secretly laugh to oneselfсмеяться украдкой (She must be secretly laughing to herself, this was the easiest draw of matches she has ever had. ArcticFox)
gen.share a laughпосмеяться вместе
gen.share a laughподелиться шуткой (Justin Timberlake & LeBron James share a laugh at Cavs game VLZ_58)
gen.share one's laughобъяснить, в чём юмор (VLZ_58)
Makarov.she didn't need the money, she just took the job for laughsей не нужны деньги, она взялась за работу для удовольствия
gen.she laughs best who laughs lastхорошо смеётся тот, кто смеётся последним
Makarov.she was seized with a sudden desire to laughвнезапно её охватило острое желание расхохотаться
gen.small laughсмешок (pivoine)
gen.snort a laughфыркнуть (Рина Грант)
gen.start to laughрассмеяться (wandervoegel)
gen.stifled laughсдержанный смех (Enrica)
gen.strained laughвымученный смех
gen.strangle a laughподавить смех
Makarov.students at Cambridge organized a laugh-in against the oratorстуденты Кембриджского университета подняли на смех оратора
Makarov.students at Cambridge organized a laugh-in against the oratorстуденты Кембриджского университета осмеяли оратора
gen.subdued laughсдерживаемый смех (Азери)
gen.subdued laughподавленный смех
gen.supposing that it were true, how we should laugh!как бы мы смеялись, если бы это была правда!
Makarov.suppress a laughсдержать смех
Makarov.tentative laughнеуверенный смех
amer.Thanks for the laughСпасибо, посмеялась (Himera)
amer.Thanks for the laughСпасибо, посмеялся (Himera)
amer.Thanks for the laughСпасибо, поржал (Himera)
amer.Thanks for the laughПоржал (Himera)
amer.Thanks for the laughРжу (Himera)
gen.that makes one laughэто заставляет смеяться
gen.that makes one laughэто смешит
gen.that's a laughну и смехота!
inf.that's a laugh!ну и смехота!
gen.that's a laugh и!вот смех-то!
gen.that's a laughвот смех-то!
Игорь Мигthat's not something to laugh atэто тебе не фунт изюму
gen.the book made me laugh, but it made her cryменя книга рассмешила, а её растрогала до слёз
Makarov.the frequent laugh goes roundчасто то тут, то там раздаётся смех
gen.the laugh was on himв результате он сам остался в дураках
gen.the play yielded only one good laughлишь в одном месте пьеса вызвала у зрителей смех
gen.there is nothing to laugh aboutне до смеха (scherfas)
gen.there was enough to laugh at thereтам было над чем посмеяться
gen.this is no time to laughсейчас не до смеха
med.throaty laughхриплый смех (DoctorKto)
gen.throaty laughгортанный смех
Makarov.turn the laugh againstпоставить кого-либо в смешное положение (someone)
Makarov.turn the laugh againstвысмеять (someone – кого-либо)
gen.unforced laughнепринуждённый смех
gen.unnatural laughнеестественный смех
gen.vacuous laughглупый смех
gen.we had a quiet laugh over itмы между собой над этим посмеялись
gen.we'll see who gets the last laughпосмотрим, кто будет смеяться последним (Technical)
gen.we've had a good many laughs over his behaviourмы немало посмеялись над его поведением
Makarov.when I start cribbing she just laughsкогда я начинаю жаловаться ей на жизнь, она смеётся
gen.whether to laugh or cryто ли плакать то ли смеяться (You cannot make this stuff up. Do not know whether to laugh or cry to be honest. ArcticFox)
gen.who laughs lastпоследним
Игорь Мигwith a full-throated laughгромко рассмеявшись
Игорь Мигwith a full-throated laughсмеясь от души
Игорь Мигwith a full-throated laughдавясь от смеха
gen.with a laughсо смехом
gen.with a laughсмеясь
gen.you don't know whether you're supposed to laugh or cryне знаешь, смеяться или плакать (Technical)
Showing first 500 phrases