English | Russian |
a laugh a minute | очень смешной (The movie is a laugh a minute; often used humorously to mean the opposite: Any meeting with a school principal has to be a laugh a minute Taras) |
a laugh a minute | весёлый (Pickman) |
always laugh when you can-it's a cheap medicine | смейся всегда, когда можешь,-это самое дешёвое лекарство |
be more ready to laugh than to scold | быть весёлого нрава |
be more ready to laugh than to scold | быть весёлого нрава |
couldn't help a small laugh when mentioning | не удержался от смеха при упоминании (pivoine) |
cry with one eye and laugh with the other | быть неискренним |
cry with one eye and laugh with the other | быть двуличным |
do not laugh at me or I should take it unkindly | не смейтесь надо мной, иначе я обижусь |
don't laugh at his misfortune | не смейся над его горем |
fetch a laugh from the audience | вызывать смех у зрителей |
get the laugh of | восторжествовать над (кем-либо) |
have a good laugh at | от души посмеяться над (кем-либо, чем-либо) |
have a hearty laugh at | от души посмеяться над (кем-либо, чем-либо) |
have the last laugh on | смеяться последним |
have the last laugh on | высмеять того, кто раньше смеялся над тобой |
have the laugh of | восторжествовать над (кем-либо) |
have the laugh on | оставить в дураках |
have the laugh on | выставить дураком |
have the laugh on side | восторжествовать над (кем-либо) |
have the laugh on side | посмеяться над тем, кто смеялся над тобой |
have the laugh on side | взять верх |
have the laugh over | от души посмеяться над (кем-либо) |
he did wrong to laugh at her | он плохо поступил, посмеявшись над ней (to ignore the remark, to take my book, etc., и т.д.) |
he gave a cynical laugh at the blush which deepened the colour in her cheeks | увидев, что она покраснела от смущения, он презрительно ухмыльнулся, и она зарделась ещё больше |
I got a good laugh from | меня насмешил ("I got a good laugh from a guy who was against the pipeline because it was only to benefit large American corporations and they are only doing this for profit... This really made me laugh because I saw the same guy earlier with a Starbucks coffee!" (from a letter to a Canadian newspaper) ART Vancouver) |
I laugh in the face of | плевать мне на (Technical) |
I should laugh if he turned out to be wrong after all | я буду рад, если он, в конце концов, окажется неправ |
I should laugh if he turned out to be wrong after all | я посмеюсь, если он, в конце концов, окажется неправ |
it is a shame to laugh at him | нехорошо над ним смеяться |
it is not a matter to laugh about | это не шуточное дело |
it is nothing to laugh at | здесь нет ничего смешного |
it makes me laugh to think | мне становится смешно от мысли, что (linton) |
it's a shame to laugh at him | стыдно над ним смеяться |
it's a shame to laugh at him | нехорошо над ним смеяться |
it's not kind to laugh at people with lisps | нехорошо смеяться над людьми, страдающими шепелявостью |
laugh a bitter a hearty laugh | горько от души рассмеяться |
laugh a minute | уморительный (КГА) |
laugh a minute | смешной (Andy) |
laugh a minute | очень смешной (Taras) |
laugh a reply | ответить смеясь |
laugh about | смеяться над (чем-либо Elian) |
laugh about oneself | посмеяться над собой (triumfov) |
laugh against one's will | смеяться нехотя |
laugh against one's will | смеяться против своей воли |
laugh all you want | смейся сколько хочешь (Nrml Kss) |
laugh aloud | громко смеяться |
laugh-a-minute | забавный (very funny and entertaining, often used humorously to mean the opposite КГА) |
laugh an assent | выразить своё согласие и т.д. смехом (a reply, a dissent, etc.) |
laugh and cry at the same time | смеяться сквозь слёзы |
laugh and pipe with glee | смеяться и визжать от радости |
laugh and the world laughs with you, weep and, you weep alone | засмейся и весь мир засмеётся с тобой, заплачь-и ты будешь один |
laugh aside the question | шуткой отказаться от вопроса (the invitation, etc., и т.д.) |
laugh aside the question | шуткой отмахнуться от вопроса (the invitation, etc., и т.д.) |
laugh at | высмеиваться |
laugh at | прикалываться (ctirip1) |
laugh at | смеяться над кем-либо (If I'd told the doctor and nurses at the hospital that I got that scar from a werewolf, they would have laughed at me, they would have scoffed, so I said it was a bear. ART Vancouver) |
laugh at | шпынять (Anglophile) |
laugh at | смеяться над (чем-л.) |
laugh at | высмеивать (sb., sth., кого-л., что-л.) |
laugh at | осмеять |
laugh at | высмеять (pf of высмеивать) |
laugh at | вышучиваться |
laugh at | посмеяться над (I never said anything to my husband as he would have only laughed at me. ART Vancouver) |
laugh at | высмеивать (sb., sth., кого-л., что-л.) |
laugh at | улыбаться (кому-либо) |
laugh at | смеяться (чему-л.) |
laugh at | насмехаться |
laugh at | вышучивать (impf of вышутить) |
laugh at | вышутить (pf of вышучивать) |
laugh at | высмеяться |
laugh at | осмеивать (sb., sth.) |
laugh at a feather | украшение |
laugh at a feather | украшать перьями |
laugh at a feather | топтать (о птицах) |
laugh at a feather | покрывать перьями |
laugh at a feather | смеяться всякому вздору |
laugh at a feather | чёлка (у лошади) |
laugh at a feather | вихор (волос) |
laugh at a feather | перо (птичье) |
laugh at a joke | смеяться над шуткой (at smb.'s appearance, at smb.'s attempts, over a letter, over smb.'s mistakes, at the girl, at difficulties, at danger, etc., и т.д.) |
laugh at a joke | посмеяться над анекдотом |
laugh at someone's beard | смеяться в лицо (кому-либо) |
laugh at difficulties | смеяться над трудностями |
laugh at expense | смеяться над кем-либо прохаживаться на чей-либо счёт |
laugh at expense | смеяться над (laugh at somebody's expense – выставлять кого-либо на посмешище) |
laugh at something heartily | смеяться над чем-либо от души (Lana Falcon) |
laugh at nothing | смеяться без повода |
laugh at nothing | хохотать без повода |
laugh at nothing | хохотать без причины |
laugh at nothing | смеяться без причины |
laugh at oneself | смеяться над собой (WiseSnake) |
laugh at somebody up sleeve | смеяться над кем-то про себя (Ivan1992) |
laugh at threats | не принять угрозы всерьез (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
laugh away | прогнать смехом (скуку, уныние) |
laugh away | рассеять (скуку, опасения) |
laugh away | заглушить смехом |
laugh away | продолжать |
laugh away | смеяться |
laugh away | осмеять |
laugh away | заставить замолчать |
laugh away | засмеять |
laugh away | прогнать смехом (скуку, опасения) |
laugh away | рассеять |
laugh away smb.'s fears | шутками разогнать чьи-л. страхи (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.) |
laugh away smb.'s fears | смехом разогнать чьи-л. страхи (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.) |
laugh away smb.'s fears | смехом разогнать чьи-л. опасения (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.) |
laugh away smb.'s fears | шутками разогнать чьи-л. опасения (smb.'s tears, smb.'s apprehension, smb.'s doubts, etc., и т.д.) |
laugh away one's leisure hours | провести всё свободное время в шутках и забавах |
laugh away one's spare time | провести всё свободное время в шутках и забавах |
laugh before breakfast you will cry before supper | рано пташечка запела, как бы кошечка не съела |
laugh before breakfast you'll cry before supper | рано пташечка запела, как бы кошечка не съела |
laugh before breakfast you'll cry before supper | кто с утра смеётся, тот к вечеру плачет |
laugh behind smb.'s back | смеяться за чьей-л. спиной |
laugh behind someone's back | смеяться за глаза |
laugh down | заставить замолчать |
laugh down | осмеять |
laugh down | заставить замолчать (оратора и т.п.) |
laugh down | заглушить смехом (речь и т. п.) |
laugh down | засмеять |
laugh down | заглушить смехом |
laugh for a certain time | просмеяться |
laugh for a while | похохотать |
laugh for a while | посмеяться |
laugh from the teeth outward | смеяться сквозь зубы |
laugh good-naturedly | смеяться добродушно |
laugh hard | расхохотаться (He laughed hard and drew on his cigarette. ART Vancouver) |
laugh one's head off | ухохатываться (Anglophile) |
laugh one's head off | смеяться до упаду (Anglophile) |
laugh heartily | покатиться со смеху (KotPoliglot) |
laugh heartily | рассмеяться от души (KotPoliglot) |
laugh heartily | от души расхохотаться ("What is this, Holmes?" I cried. "This is beyond anything which I could have imagined." He laughed heartily at my perplexity. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
laugh immoderately | заливаться смехом |
laugh immoderately | громко хохотать |
laugh in | организованное осмеивание оратора |
laugh in | повод для веселья |
laugh in | повод для смеха |
laugh-in | организованное осмеивание оратора |
laugh in beard | усмехаться в усы |
laugh in one's beard | смеяться исподтишка |
laugh in one's beard | ухмыляться |
laugh in one's beard | ухмыляться в усы |
laugh in beard | смеяться исподтишка |
laugh in face | рассмеяться в лицо (e.g. He laughed right in my face. Soulbringer) |
laugh in someone's face | смеяться кому-либо в глаза |
laugh in face | смеяться в лицо |
laugh in one's face | смеяться в глаза (Interex) |
laugh in smb.'s face | открыто смеяться кому-л. в лицо |
laugh in face | открыто смеяться над (кем-либо) |
laugh in face | открыто смеяться (someone's) |
laugh in scorn | презрительно засмеяться |
laugh in sleeve | усмехаться себе в ус |
laugh in one's sleeve | смеяться в кулак исподтишка |
laugh in one's sleeve | смеяться в кулак |
laugh in sleeve | украдкой радоваться |
laugh in sleeve | тайно насмехаться (над кем-либо) |
laugh in sleeve | исподтишка радоваться |
laugh in one's sleeve | смеяться втайне |
laugh in one's sleeve | радоваться втихомолку |
laugh in sleeve | смеяться украдкой |
laugh in sleeve | смеяться втайне |
laugh in sleeve | смеяться исподтишка |
laugh in sleeve | смеяться в кулак |
laugh in one's sleeves | смеяться в кулак |
laugh in someone's face | смеяться кому-либо в глаза |
laugh in the wrong place | засмеяться некстати |
laugh into one's beard | смеяться в бороду |
laugh into beard | смеяться потихоньку (КГА) |
laugh into beard | смеяться в бороду |
laugh smb. into good humour | развеять плохое настроение шутками |
laugh into one's sleeve | посмеиваться в кулак (to be secretly happy about or amused by something (such as someone else's trouble) The mayor's critics were laughing up their sleeves when news of the scandal was first reported
merriam-webster.com MariaSNR) |
laugh it off | отнестись как к шутке (VLZ_58) |
laugh it off | обращать в шутку |
laugh it off | отшутиться (В.И.Макаров) |
laugh it off | отшутиться, обратить в шутку (joltius) |
laugh it off | не относиться серьёзно |
laugh it off | не принимать всерьёз (la_suerte) |
laugh like a fool | смеяться как дурак (like an idiot, etc., и т.д.) |
laugh line | острота́ |
laugh line | шутка |
laugh line | морщинки от смеха (в уголках глаз) |
laugh loudly | громко смеяться |
laugh loudly | хохотать |
laugh merrily | весело и т.д. смеяться (heartily, loud and long, maliciously, derisively, hysterically, sheepishly, insolently, etc.) |
laugh off | насмешками отучить (от привычки и т.п.) |
laugh off | отшучиваться (He had been light on his feet in these last few weeks, cracking jokes at the expense of Republican opponents and laughing off hecklers. 4uzhoj) |
laugh off | отшутиться (something / от чего-либо) |
laugh off | отделаться шуткой (от неловкости, смущения) |
laugh off | перевести в шутку (laugh something off; laugh it off Баян) |
laugh off | осмеивать (Abysslooker) |
laugh off | смеяться (with над) |
laugh off | отшутиться (от неловкости, смущения В.И.Макаров) |
laugh off | осмеять (Ordinarily, I'd laugh-off any such suggestion but the look on his face doesn't fill me with mirth. Abysslooker) |
laugh off | переводить в шутку (Баян) |
laugh off | отделаться смехом (от чего-либо) |
laugh off | насмешками выгнать |
laugh off an embarrassing situation | превращать неловкость и т.д. в шутку (a remark, suggestions that..., a warning, etc.) |
laugh on the other corner of the mouth | плакать (Anglophile) |
laugh on the other side of face | неожиданно перейти от смеха к слезам |
laugh on the other side of one's mouth | переходить от смеха к слезам (ZolVas) |
laugh on the other side of one's mouth | будет не до смеха (ZolVas) |
laugh on the other side of one's mouth | почувствовать разочарование (ZolVas) |
laugh on the other side of one's mouth | будут слёзы лить (ZolVas) |
laugh on the wrong side of one's face | плакать (Anglophile) |
laugh on the wrong side of one's face | будет не до смеха (ZolVas) |
laugh on the wrong side of one's mouth | почувствовать разочарование (ZolVas) |
laugh on the wrong side of mouth | неожиданно перейти от радости к слезам |
laugh on the wrong side of one's mouth | огорчаться |
laugh on the wrong side of one's mouth | расстраиваться вместо того, чтобы смеяться |
laugh on the wrong side of one's mouth | плакать |
laugh on the wrong side of one's mouth | переходить от смеха к слезам (ZolVas) |
laugh on the wrong side of one's mouth | будет не до смеха (ZolVas) |
laugh on the wrong side of one's mouth | фальшиво смеяться |
laugh on the wrong side of one's mouth | принужденно смеяться |
laugh on the wrong side of mouth | расстраиваться (вместо того, чтобы смеяться) |
laugh on the wrong side of mouth | огорчаться |
laugh on the wrong side of mouth | плакать (вместо того, чтобы смеяться) |
laugh on the wrong side of mouth | плакать |
laugh on the wrong side of one's mouth | будут слёзы лить (ZolVas) |
laugh on the wrong side of one's mouthface | почувствовать разочарование (ZolVas) |
laugh on the wrong side of one's mouthface | переходить от смеха к слезам (ZolVas) |
laugh on the wrong side of one's mouthface | будут слёзы лить (ZolVas) |
laugh one | выгнать кого-л. насмешками |
laugh one down | совершенно осмеять (кого-л.) |
laugh one off | выгнать кого-л. насмешками |
laugh one out | смеяться громче другого |
laugh one out | смеяться более другого |
laugh one out of a place | выгнать кого-л. насмешками |
laugh one out of an opinion | заставить кого-л. насмешками отказаться от своего мнения |
laugh oneself helpless | смеяться до изнеможения |
laugh oneself into fits | смеяться до упаду |
laugh oneself into stitches | смеяться до колик |
laugh oneself into stitches | смеяться до колотья в боку |
laugh oneself into stitches | животики надорвать |
laugh oneself silly | смеяться до колик |
laugh oneself silly | надрывать живот (со смеху) |
laugh oneself to death | хохотать до упаду |
laugh oneself to tears | смеяться до слёз (I laughed myself to tears, this killed me. / I know that was mean, but I laughed myself to tears. 4uzhoj) |
laugh out | хохотать во всё горло |
laugh out | разразиться смехом |
laugh out a habit | отучить кого-либо от привычки, посмеявшись над ней |
laugh out loud | смеяться вслух (LOL Zyablik1979) |
laugh out of | насмешками заставить кого-либо отказаться от (чего-либо) |
laugh out of | насмешками заставить кого-либо отказаться (от чего-либо) |
laugh smb. out of a foolish belief | насмешками заставить кого-л. отказаться от безрассудного убеждения |
laugh out of a habit | отучить кого-либо от привычки, посмеявшись над ней |
laugh smb. out of bad humour | рассмешить кого-л. и привести в хорошее расположение духа |
laugh out of court | осмеять |
laugh out of court | высмеять |
laugh smb. out of some habit | насмешками отучить кого-л. от какой-л. привычки |
laugh outright | смеяться во всё горло |
laugh outright | открыто смеяться |
laugh outward but from the teeth | смеяться принуждённо |
laugh outward but from the teeth | смеяться сквозь зубы |
laugh over | смеяться над (чем-либо) |
laugh over | обсуждать в шутливом тоне |
laugh over a letter | смеяться, читая письмо |
laugh one's pleasure | выразить своё удовольствие смехом |
laugh one's pleasure | рассмеяться от удовольствия |
laugh pleasure | рассмеяться от удовольствия |
laugh quietly | посмеиваться |
laugh riot | ржака (that show's a total laugh riot vogeler) |
laugh riot | оборжаться (that show's a total laugh riot vogeler) |
laugh scorn | высмеять |
laugh silently | смеяться про себя |
laugh silently | беззвучно смеяться |
laugh so hard your sides will hurt | смеяться до колик (VLZ_58) |
laugh softly | посмеиваться |
laugh softly | подсмеиваться (impf of подсмеяться) |
laugh softly | посмеиваться |
laugh softly | подсмеяться (pf of подсмеиваться) |
laugh softly | подсмеяться |
laugh softly | подсмеиваться |
laugh tears | смеяться до слёз (to laugh so hard that you cry a little) Dane Cook had me laughing tears at his show. 4uzhoj) |
laugh one's thanks | рассмеяться в знак благодарности |
laugh the matter off | отшутиться (В.И.Макаров) |
laugh till one cries | смеяться до слёз |
laugh till one drops | смеяться до упаду |
laugh till the tears come | смеяться до слёз |
laugh till the tears run down one's face | смеяться до слёз |
laugh to heart's content | высмеяться |
laugh to one's heart's content | высмеиваться (impf of высмеяться) |
laugh to one's heart's content | высмеяться (pf of высмеиваться) |
laugh to heart's content | высмеиваться |
laugh to one's heart's content | обхохотаться (pf of обхохатываться) |
laugh to one's heart's content | обхохатываться |
laugh to oneself | смеяться в душе (Игорь Primo) |
laugh to oneself | смеяться про себя (Игорь Primo) |
laugh to scorn | высмеять (кого-либо) |
laugh to scorn | высмеивать |
laugh to scorn | подымать на смех |
laugh to scorn | осыпать презрительными насмешками |
laugh to scorn | поднять кого-либо на смех |
laugh to scorn | презрительно смеяться |
laugh to tears | смеяться до слёз |
laugh to the point of tears | досмеяться до слёз |
laugh track | плёнка с записью смеха зрителей (для телепередачи) |
laugh uncontrollably | смеяться неудержимо (dimock) |
laugh under one's breath | смеяться про себя |
laugh until | досмеяться |
laugh until cry | смеяться до слёз (Secretary) |
laugh until one's sides ache | смеяться до колик |
laugh up one’s sleeve | смеяться в кулак |
laugh up sleeve | смеяться исподтишка (Ivan1992) |
laugh up sleeve | смеяться украдкой (про себя, исподтишка) |
laugh up sleeve | посмеиваться в кулак |
laugh up sleeve | смеяться в кулак |
laugh uproariously | заливаться смехом |
laugh uproariously | громко хохотать |
laugh worthy | заслуживающий насмешек |
let him laugh that wins | последний смех лучше первого |
make laugh a little | посмешить |
raise a laugh against | поставить кого-либо в смешное положение |
raise a laugh against | высмеять (кого-либо) |
raise the laugh against | поставить кого-либо в смешное положение |
secretly laugh to oneself | смеяться украдкой (She must be secretly laughing to herself, this was the easiest draw of matches she has ever had. ArcticFox) |
that's not something to laugh at | это тебе не фунт изюму |
the book made me laugh, but it made her cry | меня книга рассмешила, а её растрогала до слёз |
the laugh was on him | в результате он сам остался в дураках |
there is nothing to laugh about | не до смеха (scherfas) |
there was enough to laugh at there | там было над чем посмеяться |
we had a quiet laugh over it | мы между собой над этим посмеялись |
whether to laugh or cry | то ли плакать то ли смеяться (You cannot make this stuff up. Do not know whether to laugh or cry to be honest. ArcticFox) |
you don't know whether you're supposed to laugh or cry | не знаешь, смеяться или плакать (Technical) |