DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing Laws | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a company duly organized and existing under the laws ofюридическое лицо по законодательству (4uzhoj)
a company established and existing under the laws ofюридическое лицо по законодательству (OOO Proizvodstvennaya Kompaniya Kvant, a company established and existing under the laws of Russian Federation. 4uzhoj)
a company established and existing under the laws of the Russian Federationюридическое лицо по законодательству Российской Федерации (Konstantin 1966)
a company incorporated under the laws ofюридическое лицо по законодательству (встречается множество вариаций: incorporated, formed, registered, established, organised и т.п. 4uzhoj)
a company organized and existing under the laws ofобщество, учреждённое и существующее в соответствии с законодательством ('More)
a company organized and existing under the laws ofкомпания, учреждённая и существующая в соответствии с законодательством ('More)
All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federationвсе иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ (Elina Semykina)
applicable laws and regulationsприменимые законы и правила (Olga47)
approximation of the laws ofо сближении законодательств стран-членов (kat_j)
approximation of the laws, regulations and administrative provisionsсистема законов, норм и административных положений (peregrin)
assessment of laws and regulations for combating corruptionантикоррупционная экспертиза (Ivan Pisarev)
autonomous conflict-of-laws rulesавтономные коллизионные нормы (Rori)
be contrary to laws of the Russian Federationпротиворечить законодательству Российской Федерации (Konstantin 1966)
be governed by, construed and enforced in accordance with the laws of Spainрегулируется законодательством Испании, подлежит толкованию и приведению в исполнение в соответствии с ним (LeneiKA)
be subject to and governed by the laws ofподпадает под действие и регулируется (Andy)
code of laws of behavior and morality for the criminal worldсвод законов поведения и морали криминального мира (per M. A. Berdy Leonid Dzhepko)
Code of Laws on Guardianshipкодекс законов об опеке
Code of Laws on the Familyкодекс законов о семье
company duly incorporated and existing under the laws ofсм. a company established and existing under the laws of (4uzhoj)
company duly incorporated and organized under the laws ofсм. a company established and existing under the laws of (4uzhoj)
company incorporated under the laws ofстрана регистрации ___-___ (Butterfly812)
company incorporated under the laws ofстрана регистрации - (Butterfly812)
company organised and existing under the laws ofкомпания, основанная и действующая на основании (Наталья Dina_ZR)
company organized under the laws ofкомпания, учреждённая по законодательству (Elina Semykina)
comply with all applicable laws, rules and regulationsсоблюдать все соответствующие законы, правила и нормативные положения (ART Vancouver)
comply with the laws of the United Statesсоблюдать законодательство США (Reuters Alex_Odeychuk)
conflict of laws principleпринцип коллизионного права (Leonid Dzhepko)
conflict of laws provisionположение коллизионного права
conflict of laws provisionsположения коллизионного права (Alex_Odeychuk)
conflict of laws provisionsнормы коллизионного права (Alex_Odeychuk)
conflict of laws ruleнорма коллизионного права (that the national court, when applying a foreign law, does not give an extraterritorial effect but recognizes, through its own "conflict of laws rule", that the situation at hand falls under the scope of application of the foreign rule. In order to understand this argument one must first define the notion of extraterritorial application of a rule. WK Alexander Demidov)
conflict-of-laws rulesколлизионные нормы (Rori)
correspondence of placed information to the laws of the Russian Federationсоответствие размещаемой информации законодательству Российской Федерации (Konstantin 1966)
duly organized and existing under and by virtue of the laws ofсм. a company established and existing under the laws of (4uzhoj)
duly organized and validly existing under the laws ofв надлежащем порядке учреждённая и осуществляющая свою деятельность в соответствии с законодательством (о компании Leonid Dzhepko)
enforcement of the laws in forceобеспечение действующих законов (Vadim KKC)
enforcement of the laws in forceприменение действующего законодательства (Vadim KKC)
, except where the federal laws contemplate otherwiseза исключением случаев, предусмотренных федеральными законами (Andrew052)
existing under laws of Russian Federationдействующий в соответствии с законодательством РФ (Ibatullin)
FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Marketреестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов (Реестр ФАС gennier)
federal laws may not contravene federal constitutional lawsфедеральные законы не могут противоречить федеральным конституционным законам (Конституция РФ, статья 76 пункт 3 ksuh)
government of laws and not of menправление законов, а не людей (политико-правовой принцип демократии)
help the enforcement of laws in alleged wrongdoingоказать помощь по вопросам расследования уголовного правонарушения (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisationОднако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo)
I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct.Осознавая ответственность за предоставление заведомо ложных сведений в соответствии с законодательством Штата Калифорния, я подтверждаю, что вышеизложенная информация является верной. (Nastena77)
I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correctя удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным (Johnny Bravo)
I declare under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correctя удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным (Johnny Bravo)
in the event of violation of the Russian Federation laws concerning the advertisement by the Contractorв случае нарушения Исполнителем законодательства РФ о рекламе (Konstantin 1966)
incorporated and existing under the laws ofинкорпорированной и действующей в соответствии с законами (derex)
laws against discrimination or non-discriminationзаконодательство о дискриминации и недопущении дискриминации (sankozh)
laws and customs of warзаконы и обычаи войны
laws and regulationsзаконодательные и нормативные акты (Alexander Matytsin)
laws and regulationsнормативно-правовая база (Alexander Matytsin)
laws and regulationsзаконы и иные нормативные правовые акты (Alex_Odeychuk)
laws and regulationsзаконы и другие нормативно-правовые акты (Alex_Odeychuk)
laws and regulationsзаконы и иные нормативно-правовые акты (Alex_Odeychuk)
laws and regulationsнормативные правовые акты (max UK hits Alexander Demidov)
laws and regulationsнормативные правовые акты (Евгений Тамарченко)
laws and regulationsзаконы и подзаконные акты (Кунделев)
laws lawmakingиздание законов
laws lawmakingправотворчество
laws lawmakingзаконотворчество
laws of Englandправо Англии
laws of general applicabilityобщеприменимое законодательство (Эвелина Пикалова)
Laws of Montanaсборник законов штата Монтана
laws of oleronчастная кодификация морского права, составленная в ХII в. на о. Олерон, входившем в состав герцогства Гиень Франция, а затем в состав Аншии (Dzhem)
laws of oleronчастная кодификация морского права, составленная в XII в. на о. Олерон, входившем в состав герцогства Гиень Франция, а затем в состав Аншии (Dzhem)
laws of the Russian Federationзаконодательство Российской Федерации (Krio)
laws on taxationзаконы о налогообложении
laws passed by Parliamentзаконы, принятые парламентом (Alex_Odeychuk)
laws, statutes, codes, rules, regulations and requirementsзаконодательство (именно такой развернутый вариант из серии "для особо придирчивых юристов" встретился в договоре по проекту Европейской Комиссии; писали вроде как бельгийцы, но договор был составлен со всеми оговорками, присущими англосаксам 4uzhoj)
laws, statutes, codes, rules, regulations and requirementsнормативные правовые акты (в некоторых ситуациях лучше расписать таким образом 4uzhoj)
Military Laws of the United Statesсобрание военных законов США
Mo. Laws of Montanaсборник законов штата Монтана
New York Civil Practice Laws and Rulesзаконы и правила гражданского судопроизводства штата Нью-Йорк (Olga47)
no breach of laws of the Russian Federation in respect of advertisements distributionсоблюдение законодательства о рекламе РФ в части распространения рекламы (Konstantin 1966)
norms for the subsidiary application of other laws and regulationsнормы, предусматривающие субсидиарное применение других нормативно-правовых актов (Yanamahan)
operate under the laws ofосуществлять свою деятельность в соответствии с законодательством (Alexander Demidov)
organised and existing under the laws ofучреждённое и действующее в соответствии с законодательством (Elena Kulkova)
organized and existing under the laws ofсозданный и действующий в соответствии с законодательством (gennier)
organized under the laws ofсозданной по законодательству (Elina Semykina)
person subject to the laws ofсубъект права (persons subject to the laws of a member state of the European Economic Area (other than, for the avoidance of doubt, the UK), who are (i) ... Alexander Demidov)
Postal Laws and Regulationsзаконодательство о почте и почтовые правила
privacy laws and regulationsзаконодательство о защите персональных данных (sankozh)
qualified in the laws ofдопущенный к практике по законодательству (о лице, дающем юридическое заключение Leonid Dzhepko)
regardless of conflict of laws principlesневзирая на принципы коллизионного права (русс. перевод приводится по кн.: Звеков В.П. Коллизии законов в международном частном праве. – Wolters Kluwer Russia, 2007. – 392 с. google.co.uk Allalein)
reverse laws seen as discriminatory against womenотменить законы, которые рассматриваются как дискриминационные в отношении женщин (Associated Press Alex_Odeychuk)
Revised Laws of Hawaiiсборник пересмотренных законов штата Гавайи
Session Laws of Wyomingпосессионный сборник законов штата Вайоминг (за такой-то год)
shall be governed by, and construed in accordance with, the laws of Namibiaрегулируется законодательством Намибии и подлежит толкованию в соответствии с оным (schnuller)
the Code of the Laws of the United States of Americaсвод законов США
the laws need to be changedнадо вносить изменения в законы (CNN Alex_Odeychuk)
the laws of the realmзаконы королевства
the laws of the realmгосударственные законы
the laws of the Republicгосударственные законы (в республике Alex_Odeychuk)
the laws of the stateгосударственные законы (New York Times Alex_Odeychuk)
this Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Delaware, without regard to conflict of laws principlesнастоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Делавэр, без учёта норм коллизионного права
this Agreement shall be governed by the laws ofнастоящий Договор подчиняется законодательству (ART Vancouver)
to the exclusion of its conflict of laws rulesбез учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
to the exclusion of its conflict of laws rulesза исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
under applicable laws ofсогласно действующему законодательству (такого-то государства Alex_Odeychuk)
under applicable laws of Ukraineсогласно законодательству Украины (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
under the existing laws ofсогласно действующему законодательству (например: ... РФ – ... the Russian Federation alex)
under the laws of the localeпод юрисдикцией местного законодательства (akimboesenko)
Uniform Laws on International Sales ActЗакон о единообразных правилах международной продажи
violation of laws on nationalization of landнарушение законов о национализации земли
without giving effect to its conflict of laws provisionsза исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
without giving effect to its conflict of laws provisionsбез учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
without giving effect to its conflict of laws provisionsбез применения положений коллизионного права (financial-engineer)
without giving effect to its conflicts of laws rulesбез учёта его коллизионных норм (Andy)
without giving effect to the conflicts of laws provisions thereofбез придания силы его коллизионным нормам (sankozh)
without recourse of its conflict of laws' provisionsбез учёта коллизионных норм (VictorMashkovtsev)
without reference to conflict of laws provisions thereinне зависимо от всех положений коллизионного права (LeneiKA)
without reference to its conflict of laws principlesза исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
without reference to its conflict of laws principlesбез учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
without regard to its conflict of laws principlesза исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
without regard to its conflict of laws principlesбез учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)