DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Letter of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a good face is a letter of recommendationхорошее лицо – лучшая рекомендация
gen.a good face is a letter of recommendationприятное лицо – лучшая рекомендация
gen.a letter made up of digressionsписьмо, изобилующее всякими отступлениями
gen.a letter made up of digressionsписьмо, полное всяких отступлений
gen.a letter of congratulationпоздравительное письмо
gen.a letter of informational and instructive natureинформационно-инструктивное письмо (mazurov)
gen.a letter of introductionрекомендательное письмо
gen.a letter of invitationписьменное приглашение
gen.a letter of markкапер (судно)
gen.a letter of sympathyписьмо с выражением соболезнования
Makarov.a letter under date of the 5th instantписьмо, датированное 5-м числом текущего месяца
Makarov.a letter under date of the 5th instantписьмо от 5-го числа текущего месяца
gen.accept and sign for the receipt of a letterполучить письмо под роспись (Alexander Demidov)
tech.acceptable letter of intentприемлемое письмо о намерениях (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" YGA)
gen.according to the letter of the lawсогласно букве закона (AlexP73)
gen.acknowledge the receipt of a letterподтвердить получение письма
Makarov.add a few lines at the end of a letterприписать несколько строк в конце письма
Makarov.as a token of goodwill, I'm going to write another letterв качестве жеста доброй воли я собираюсь написать ещё одно письмо
gen.as referred to in our letter of May 10thо ком упоминалось в нашем письме от десятого мая
gen.as referred to in our letter of May 10thо чём упоминалось в нашем письме от десятого мая
gen.assignment of proceeds of a letter of creditуступка выручки по аккредитиву (ilonanew)
Makarov.be bound by the letter of the lawбыть связанным буквой закона
obs.be in possession of someone's letterполучить чьё-либо письмо
Makarov.bearer of this letterподатель сего письма
Makarov.break the seal of a letterвзломать печать на письме
gen.can you make anything of this strange letter?ты можешь понять что-нибудь из этого странного письма?
gen.cancel a letter of creditотменить аккредитив (mascot)
Makarov.cash a letter of creditполучить деньги по аккредитиву
gen.Church Slavonic name of the letter гглаголь
gen.circular letter of creditаккредитив циркулярный
gen.combination of lettersбуквосочетание
gen.commercial letter of creditаккредитив товарный
Makarov.commonwealth of letterписательская братия
Makarov.commonwealth of letterлитераторы
gen.commonwealth republic of letterлитераторы
gen.commonwealth republic of letterписательская братия
tech.confirm a letter of creditподтверждать аккредитив
gen.Confirmation of Study letterсправка с места учёбы (Johnny Bravo)
gen.Confirmed Irrevocable Documentary Letter of Creditбезотзывный подтверждённый документарный аккредитив (4uzhoj)
gen.confirmed irrevocable letter of creditбезотзывный покрытый аккредетив (Ihor Sapovsky)
gen.confirmed letter of creditподтверждённый аккредитив
Makarov.contents of a letterсодержание письма
Makarov.conventional conclusion of a letterтрадиционное окончание письма
Makarov.copy every word of the letterпереписать письмо слово в слово
Makarov.copy every word of the letterпереписать письмо от слова до слова
gen.copy of a letterкопия письма
gen.delivery of a letterвручение письма
mil.Department of Defense Industrial Security Letterдирективное письмо МО по обеспечению режима секретности на промышленных предприятиях
gen.depth of a letterвеличина буквы
gen.depth of a letterглавная черта буквы
gen.despatch of a letterотправка письма
Makarov.direct letters of requestнаправлять судебные поручения
gen.dispatch of a letterотправка письма
Makarov.dispatch of letterотправка письма
gen.divisible letter of creditделимый аккредитив
gen.documentary letter of creditдокументарный товарный аккредитив (documentary letter of credit Used somewhat like cashier's checks,but with more safeguards.The typical documentary letter of credit will allow payment to a vendor upon the vendor's presentation of the letter and certain documents, such as proof the goods were placed on board a vessel for shipment to the United States. The Complete Real Estate Encyclopedia by Denise L. Evans, JD & O. William Evans, JD. Copyright © 2007 Alexander Demidov)
Makarov.don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from homeне сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от дома
gen.don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from homeне сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от дома
gen.don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from homeне сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома
Makarov.draw money from a letter of creditполучать деньги по аккредитиву
Makarov.draw money from a letter of creditпереводить деньги с аккредитива
Makarov.draw money under a letter of creditполучать деньги по аккредитиву
gen.eighteenth letter of the Russian alphabetс
gen.eighth letter of the Russian alphabetз
gen.eleventh letter of the Russian alphabetк
mil., avia.emergency letter of instructionsдиректива по действиям в чрезвычайной обстановке
mil.emergency letter of instructionsчрезвычайная директива
Makarov.enclose a copy of the contract with this letterприлагать копию контракта в этом письме
mil.entirely in keeping with the letter and spirit of the UN Charterв полном соответствии с буквой и духом Устава ООН
gen.establish a letter of creditоткрыть аккредитив
Makarov.establish a letter of credit in a bankоткрыть аккредитив в банке
Makarov.establish a letter of credit with a bankоткрыть аккредитив в банке
Makarov.establish a letter of credit with a bankоткрывать аккредитив в банке
gen.excerpt of a letterотрывок из письма (an excerpt of a letter written by George Orwell to Celia Kirwan of the British Secret Service ART Vancouver)
gen.execution of a letter of creditисполнение аккредитива (KudoZ Alexander Demidov)
bank.export letter of creditэкспортный аккредитив
gen.export letter of creditаккредитив экспортный
Makarov.extend the validity of a letter of creditпродлевать срок действия аккредитива
gen.fifteenth letter of the Russian alphabetо
gen.fifth letter of the Russian alphabetд
gen.first letter of the Russian alphabetа
gen.follow the letter of the lawсоблюдать букву закона (There is always the danger that a judge may follow the letter of the law rather than its spirit. TFD Alexander Demidov)
gen.follow the spirit and the letter of the lawследовать духу и букве закона
gen.fourteenth letter of the Russian alphabetн
gen.fourth letter of the Russian alphabetг
Makarov.furnish with a letter of creditвыдавать аккредитив
gen.further our letter of February 5в дополнение к нашему письму от 5 февраля
gen.further to my letter ofв дополнение к моему письму от
gen.further to our letter ofв дополнение к письму от (Further to our letter of March 31, 2008, please be advised that funding of $8,806,309 is being provided to your municipality either through electronic funds ...Further to our letter of 26 June 2013 I am writing to advise that this case has recently been allocated to me to review. | Further to our letter of ______ we do not seem to have received the outstanding sum of L ______ for unpaid playgroup fees. Alexander Demidov)
energ.ind.general letter of authorityгенеральная доверенность (напр., на заключение договоров)
energ.ind.general letter of authorityобщая доверенность (напр., на заключение договоров)
gen.go by the letter of the lawформально руководствоваться (Alexander Demidov)
gen.he always acts according to the letter of the lawон всегда придерживается буквы закона
gen.he dated the letter the 15th of Decemberон пометил письмо 15-м декабря
Makarov.he disclaimed any knowledge of the contents of the letterон отрицал, что ему что-либо известно о содержании письма
Makarov.he hopes the length of this letter will make up for him not having written earlierон надеется, что длина этого письма компенсирует то, что он не написал вам раньше
gen.he kept the letter of the law but not the spiritон держался буквы, но не духа закона
Makarov.he plucked the letter out of my handон вырвал письмо у меня из руки
Makarov.he sent me a letter, spelling out the details of the agreementон прислал мне письмо, разъясняя детали этого соглашения
tech.height of a letterвысота литеры
gen.her letter brought many offers of helpна её письмо многие откликнулись с предложением о помощи
gen.here is his letter of indicates dates the fifth of Marchвот его письмо от ото пятого марта
Makarov.I cannot make head or tail of his letterя не могу ничего понять в его письме
Makarov.I could make nothing of his letterя совершенно не понял его письма
gen.I got your letter on the day of mailingя получил ваше письмо в тот же день
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton)
gen.I'm in the middle of writing a letterя как раз сейчас пишу письмо (Taras)
gen.in case of non-delivery return the letter to the senderв случае невозможности доставки, вернуть письмо отправителю
gen.in reply response to your letter ofв ответ на ваше письмо от
obs.in the shape of the letter Ппокоем
Gruzovik, obs.in the shape of the letter "п"покоем
gen.International letter of requestILOR международный запрос о правовой помощи (в системе правоохранительных органов www.perevod.kursk.ru)
Makarov.introduce alterations into a letter of creditвносить изменения в аккредитив
gen.irrevocable documentary letter of creditдокументарный безотзывный аккредитив (Glebson)
gen.irrevocable letter of creditбезотзывный аккредитив
Makarov.issue a letter of creditоформлять аккредитив
gen.issue an irrevocable letter of credit for the benefit ofоткрыть безотзывный аккредитив в пользу (Accordingly, KMW arranged to have its Alabama bank request Chase to issue an irrevocable letter of credit for the benefit of the Water and Power Authority in ... issue an irrevocable Letter of Credit for the benefit of Las. Palmas to [Profesor Sila] Cigar Factor[y] in Las Palmas, Spain for the sum of $100,000. Alexander Demidov)
gen.issue an irrevocable letter of credit in favour ofоткрыть безотзывный аккредитив в пользу (To secure this obligation, it caused the defendant bank to issue an irrevocable letter of credit in favour of the lessor and lessee of the premises. Alexander Demidov)
gen.it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsenseэто было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха
Makarov.it was a perfect love-letter, that is to say, it was the essence of nonsenseэто было совершенное любовное письмо, то есть, чистейшая чепуха
Makarov.I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled awayя несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить
gen.just pass over the first part of his letterпропустите начало его письма
gen.just pass over the first part of his letterопустите начало его письма
gen.just pass over the first part of his letterне читайте начало его письма
gen.keep to the letter of the lawпридерживаться буквы закона (Anglophile)
gen.last letter of pre-1918 Russian alphabetижица (Anglophile)
gen.letter case with leaves of blotting paperбювар
gen.letter including a detailed description ofписьмо с приложением расшифровок (NaNa*)
mil.letter of acceptanceписьмо о принятии предложений (напр., о закупках)
mil., avia.letter of acceptanceизвещение о приёмке
mil.letter of acceptanceуведомление о зачислении (в учебное заведение)
mil.letter of acceptanceуведомление о зачислении (в учебное заведение)
avia.Letter of Acceptanceизвещение о принятии к сведению (Andy)
avia.Letter of Acceptanceизвещение о признании (Andy)
ecol.letter of accessразрешение на доступ (в соглашениях о консорциумах REACH Алвико)
gen.letter of accusationобвинительное заключение
mil., avia.letter of activationдиректива о формировании части
mil.letter of activationуведомление о введении в строй
gen.Letter of Administrationвыдаваемые судом душеприказчику или администратору наследства полномочия на управление наследством
nautic.letter of admonitionписьменное замечание (вид взыскания)
gen.letter of adviceадвиз
gen.letter of adviceавизное письмо
gen.letter of adviceуведомление (Complete a letter of advice concerning the removal of a director from the board. LE Alexander Demidov)
gen.letter of adviceинформационное письмо (органы государственной статистики ABelonogov)
gen.letter of adviceавизо (1. a notification from a consignor to a consignee giving specific information as to a shipment, the name of the carrier, the date shipped, etc. 2. Com. a document from the drawer notifying the drawee that a bill of exchange has been drawn. RHWD Alexander Demidov)
nautic.letter of adviceписьмо, заключающее сведения об отправке грузов
nautic.letter of adviceписьмо, заключающее сведения об передвижении грузов
gen.letter of adviceизвещение
Gruzovik, obs.letter of affranchisementотпускная
mil.letter of agreementписьмо о согласии с предложениями (напр., о закупках)
tech.letter of agreementписьмо о соглашении
energ.ind.letter of agreementточная формулировка соглашения
energ.ind.letter of agreementточная формулировка договора
mil.letter of agreement and acceptanceписьмо о согласии и принятии предложений (напр., о закупках)
gen.letter of applicationписьмо с просьбой (о приёме на работу, о выдаче денег и т.д.)
gen.letter of appointmentинформационное письмо о назначении на должность (Johnny Bravo)
mil.letter of appreciationписьменная благодарность
mil.letter of appreciationблагодарственное письмо (Alexander Demidov)
ecol.Letter of ApprovalПисьмо одобрение (Документ, которым принимающая страна, в числе прочего, удостоверяет, что она одобрила проект ПСО или МЧР как удовлетворяющий целям сокращения выбросов парниковых газов в соответствии с Киотским протоколом и последующую передачу таких сокращений (ЕСВ или ССВ). Andy)
gen.letter of approvalсогласовательное письмо (Alexander Demidov)
gen.letter of approvalПисьмо-согласование (Alexander Demidov)
HRletter of assignmentкомандировочное задание (Sjoe!)
HRletter of assignmentслужебное задание (командированного работника Sjoe!)
HRLetter of AssignmentНаправление в командировку (Ася Кудрявцева)
gen.letter of attorneyполномочие
gen.letter of attorneyписьменная доверенность
gen.letter of attorneyдоверенность
mil., avia.letter of authorityполномочия
mil., avia.letter of authorizationписьменная доверенность
gen.letter of authorizationписьмо-доверенность
mil.letter of cautionписьменное предупреждение (вид взыскания)
mil.letter of censureписьменное порицание (вид взыскания)
gen.letter of certificationписьмо-свидетельство (Johnny Bravo)
gen.letter of certificationписьмо-подтверждение (Johnny Bravo)
gen.letter of certificationудостоверительное письмо (Only)
gen.letter of claimдосудебная претензия (A letter of claim (sometimes known as a letter before action) is a letter asserting wrongdoing of some kind by the recipient. It is most commonly used as the first step in the legal process of a personal injury claim. For example if you slipped on an unmarked wet floor in a restaurant, you or your lawyer may write a letter briefly outlining the facts as you see them, noting that you will be officially perusing a claim against them. howtowritealetter.net Alexander Demidov)
gen.letter of claimрекламационное письмо (Morning93)
HRLetter of ClearanceОткрепительное письмо (Penguine0001)
sport.letter of clearanceОткрепительное письмо (выдается при переводе игрока в другой клуб Prime)
HRletter of clearanceоткрепительное письмо (работнику; A letter of clearance may also be sent to an employee who is leaving a company, instructing them to fulfil certain obligations and return company property. The employee will often have to get this signed by various departments, certifying that they allowed to leave. Penguine0001)
HRLetter of ClearanceОткрепительное письмо (A letter of clearance may also be sent to an employee who is leaving a company, instructing them to fulfil certain obligations and return company property. The employee will often have to get this signed by various departments, certifying that they allowed to leave. Penguine00)
gen.letter of collectionписьменное сообщение о необходимости уплаты (и т.д.)
gen.letter of collectionписьмо с просьбой о пожертвовании
gen.letter of collectionписьменное сообщение о необходимости доплаты (и т.д.)
mil.letter of commendationпохвальная грамота
mil.letter of commendationслужебная характеристика
mil.letter of commendationписьменная благодарность
gen.letter of commendationрекомендательное письмо
gen.letter of commendationпочётная грамота (Taras)
mil.letter of commentпояснительная записка
mil.letter of commitmentписьменное обязательство
gen.letter of complaintписьмо с претензией (Alexander Demidov)
gen.letter of complaintписьменная претензия (Alexander Demidov)
mil.letter of complianceзаключение о соответствии предъявляемым требованиям
gen.letter of condolenceпохоронка (rechnik)
gen.letter of confirmationсправка из банка (вариант: "letter of verification"). Пример справки из банка: This letter confirms that ABC Ltd has an open account with TD Bank, the company account number is 123456. As of 1/1/2000, the balance on account was USD xxxx. 4uzhoj)
gen.letter of congratulationsпоздравительное письмо
gen.letter of consentзаявление согласия (SergeyL)
gen.letter of consentзаявление-согласие (Johnny Bravo)
gen.letter of consentзаявление о согласии (Alexander Demidov)
gen.letter of consentписьменное согласие (согласие владельца старой регистрации, предоставленное лицу, регистрирующему товарный знак для обхода препятствий регистрации)
gen.letter of consolationписьмо с выражением сочувствия
gen.letter of consolationписьмо с выражением соболезнования
mil., avia.letter of contractписьмо по контракту
gen.letter of contritionпокаянное письмо (Tilton and Moulton insisted that it was clear from that first December day in I870 that they were accusing him of adultery, and that Beecher's "Letter of Contrition" ... | I'd believe Cameron's letter of contrition to Tory branch members more if it didnt start off "Dear swivel eyed loonies & fruitcakes" Alexander Demidov)
gen.letter of convocationизвещение о созыве (ассамблеи и т. п.)
gen.letter of credenceверительные грамоты
gen.letter of credenceкредитив
gen.letter of credenceверящее письмо
Gruzovikletter of credenceкредитивная грамота
gen.letter of credenceрекомендательное письмо (kee46)
gen.letter of credit contractдоговор о выставлении аккредитива (Alexander Demidov)
gen.letter of credit drawn onаккредитив, выставленный (someone – на кого-либо)
gen.letter of debt acknowledgementакт сверки взаимных расчётов (The undersigned hereby confirms and acknowledges to (Creditor) that the undersigned is indebted to the Creditor in the amount of $ _________ as of date hereof, which amount is due and owing and includes all accrued interest and other permitted charges to date. We further acknowledge that there are no defenses to, or credits or rights of set off as against said account balance and that the Creditor shall be authorized to enter a confession of judgment (where so allowed by law) against the undersigned for the amount of debt acknowledged to be due. Alexander Demidov)
mil.letter of determination of dependencyсправка о нахождении на иждивении (военнослужащего)
gen.letter of directionизвещение (о смене адреса, владельца и т.п. 4uzhoj)
gen.letter of dismissalзаявление об уходе (Johnny Bravo)
gen.letter of dismissalизвещение об увольнении (Johnny Bravo)
gen.letter of dismissalуведомление об увольнении (Johnny Bravo)
gen.letter of dismissalзаявление об увольнении (Johnny Bravo)
amer.letter of employmentсправка с места работы (Zamatewski)
gen.letter of employment verificationсправка с места работы (4uzhoj)
gen.letter of enquiryписьмо–заявка (Quible and others defined, "Letters of inquiry are a type of business message that asks the recipient for information or assistance." Alexander Demidov)
gen.letter of enquiryписьмо-заявка (A letter of inquiry deals with various matters like job vacancies, funding, grants, scholarships, projects, sales, pre-proposals and others. Alexander Demidov)
gen.letter of enquiryписьмо–заявка (Alexander Demidov)
mil., avia.letter of evaluationаналитическая записка
gen.letter of evaluationписьмо с результатами оценки (Johnny Bravo)
gen.letter of exemptionотказное письмо (accidently)
mil.letter of explanationобъяснительная записка
gen.letter of good standingсправка об отстутствии академической задолженности (4uzhoj)
gen.letter of gratitudeБлагодарственное письмо (Ramzess)
gen.letter of guaranteeгарантийное письмо (letter of guarantee A letter from a bank to a brokerage firm which states that a customer (who has written a call option) does indeed own the underlying stock and the bank will guarantee delivery if the call is assigned. Thus the call can be considered covered. Not all brokerage firms accept letters of guarantee. Also: letter issued to Option Clearing Corporation by member firms covering a guarantee of any trade made by one of its customers, (a trader or broker on the exchange floor). Bloomberg Financial Dictionary. Document used mainly in the Far East (China, Japan, Korea, Singapore, Taiwan, among others) whereby an importer obligates itself to accept and pay a bill of exchange on its presentment at a certain bank. The objective of this letter is to secure that bank's acceptance of an exporter's draft, for payment through its correspondent bank (where the draft will be presented). BusisnessDictionary.com Alexander Demidov)
gen.letter of guarantee concerning the timely execution of regular paymentsгарантийное письмо о соблюдении своевременности текущих платежей (ABelonogov)
nautic.letter of hypothecationзалоговое свидетельство
tech.letter of hypothecationсвидетельство о получении ссуды под залог недвижимости
nautic.letter of hypothecationдолговое письмо
gen.letter of indemnityгарантийное письмо
gen.letter of informationинформативное письмо (ABelonogov)
tech.letter of inquiryписьмо-запрос
mil.letter of instructionдиректива
mil.letter of instructionоперативная директива
nautic.letter of instructionписьменное распоряжение
nautic.letter of instructionпредписание
gen.letter of instructionпоручение (как документ 4uzhoj)
gen.letter of instructionоперативная директива
gen.letter of instructionдирективное письмо
tech.letter of instructionsдиректива (Ltr Inst)
gen.letter of intentсоглашение о намерениях (a letter that formally states what someone plans to do although this is not a legal promise or official contract: "The company has signed a letter of intent but the full agreement has not been finalized. CBED Alexander Demidov)
mil.letter of intentсообщение о намерениях
mil., avia.letter of intentписьмо-заказ
mil.letter of intentзаявление о намерениях
gen.letter of intentписьмо о намерении
gen.letter of intentдоговор о намерениях (rechnik)
gen.letter of intentсоглашение о намерении (rechnik)
mil.letter of interestписьменное предложение о подрядах
gen.letter of introductionрекомендательное письмо
gen.Letter of InvitationПисьменное приглашение (LOI; или: запрос предложений -ЗП; ПП Lavrov)
gen.Letter of Inviteписьмо-приглашение (Igor Kravchenko-Berezhnoy)
brit.letter of lienзалоговое письмо
gen.letter of markсудно, уполномоченное заниматься приватирством во время войны
gen.letter of markграмота, уполномочивающая заниматься приватирством во время войны
amer.Letter of marqueкаперская лицензия (на право деятельности и вознаграждение; In the days of fighting sail, a Letter of Marque and Reprisal was a government license authorizing a person (known as a privateer) to attack and capture enemy vessels and bring them before admiralty courts for condemnation and sale Val_Ships)
gen.letter of marqueсудно, уполномоченное заниматься приватирством во время войны
gen.letter of marqueграмота, уполномочивающая заниматься приватирством во время войны
gen.letter of martсудно, уполномоченное заниматься приватирством во время войны
gen.letter of martграмота, уполномочивающая заниматься приватирством во время войны
gen.letter of no impedimentсправка о брачной правоспособности (Yelena K.)
gen.letter of no objectionсправка об отсутствии претензий (Johnny Bravo)
gen.letter of no objectionсправка об отсутствии возражений (Johnny Bravo)
gen.letter of non acceptanceписьмо о неприемлемости (предложения KozlovVN)
gen.letter of non acceptanceписьмо об отказе (felog)
mil.letter of notificationписьменное уведомление
mil.letter of notificationписьменное извещение
mil.letter of offerписьмо с предложениями (напр., о закупках)
mil., avia.letter of offerписьменное предложение
gen.letter of offerписьмо-предложение
mil., avia.letter of offer and acceptanceсоглашение о поставках по программе военной помощи
mil.letter of offer and acceptanceписьмо с предложениями и принятием предложений (напр., о закупках)
tech.letter of orderдиректива
gen.letter of orderпредписание (Lavrov)
mil.letter of promulgationуведомление о вступлении в силу (документа)
mil.letter of proposalписьмо-предложение
nautic.Letter of Protestписьмо протеста (smb2luv)
gen.letter of readinessписьмо о готовности (к; for witness)
gen.letter of recognitionблагодарственная грамота (Johnny Bravo)
gen.letter of recognitionграмота (Alexey Shmelyov)
gen.letter of recommendationрекомендации
gen.letter of recommendationписьмо-представление (Alexander Demidov)
gen.letter of referenceрекомендации
mil., avia.letter of representationписьмо-заверение
mil.letter of requestотношение (в знач. "ходатайство": Лейтенанту такому-то подготовить отношение на имя начальника ВАИ ГУВП 4uzhoj)
mil.letter of requestзаявка
gen.letter of requestписьмо-запрос (VictorMashkovtsev)
gen.letter of resignationзаявление на увольнение по собственной инициативе (A letter of resignation is written to announce the author's intent to leave a position currently held, such as an office, employment or commission. Such a letter will often take legal effect to terminate an appointment or employment, as notice under the relevant terms of the position; many appointments and contractual employments are terminable by unilateral notice, or advance notice of a specified period of time, with or without further conditions. WK Alexander Demidov)
gen.letter of resignationзаявление об отставке
gen.letter of resignation fromзаявление о сложении полномочий члена (Herewith is my letter of resignation from the Board of Directors of Paramount Corporation. My resignation will take effect from February 1, 2011. Alexander Demidov)
gen.letter of responseписьмо-ответ (Alexander Demidov)
mil.letter of selectionповестка об отборе (при призыве на военную службу)
mil.letter of selectionизвещение об отборе (при призыве на военную службу)
gen.letter of supportрекомендательное письмо (Баян)
gen.letter of supportписьмо поддержки (Кунделев)
gen.letter of support and solidarityписьмо поддержки и солидарности (Кунделев)
gen.letter of suretyгарантийное письмо (Surety is providing a guarantee for another party. A letter of surety is a document the confirms the terms and conditions of said guarantee. Sometimes called a "Bondability Letter", it declares the name of the entity providing surety and under what conditions surety is proffered. The act of surety is normally demonstrated in the form of a surety bond. The most common bonds are performance, payment, bid, license, permit and financial guarantee. answers.com Alexander Demidov)
gen.Letter of Thanks for Hospitalityписьмо с выражением благодарности за гостеприимство (Irina_113 права! Breach Letter никак не может быть Благодарственным письмом! vladiyer)
mil.letter of transmittalпрепроводительное письмо
mil., avia.letter of understandingписьменное подтверждение
tech.letter of understandingписьмо о понимании
gen.letter of understandingпротокол о намерениях ("меморандум о взаимопонимании" – калька, правильный вариант – протокол о намерениях 4uzhoj)
gen.letter of waiverотказное письмо (Alexander Demidov)
gen.Letter of Wishesписьменное пожелание (учредителя фонда или траста Vadim Rouminsky)
Makarov.letter page of this newspaper is a forum for public argumentстраница писем читателей в этой газете служит ареной открытых споров
gen.letter requesting an urgent general meeting of shareholdersписьмо, содержащее просьбу о срочном созыве общего собрания акционеров
gen.letter that savors of jealousyписьмо, в котором сквозит ревность
gen.letter that savours of jealousyписьмо, в котором сквозит ревность
Makarov.letter under date of the 5th instantписьмо, датированное 5-м числом текущего месяца
Makarov.letter under date of the 5th instantписьмо от 5-го числа текущего месяца
HRletter-of-offerпредложение о трудоустройстве (Ася Кудрявцева)
gen.letters of administrationсудебное полномочие на управление имением (или имуществом умершего)
gen.literal translation of a letterдословный перевод письма
Makarov.make amendments in a letter of creditвносить изменения в аккредитив
gen.make nothing of I could make nothing of his letterя совершенно не понял его письма
gen.man of lettersлитератор
Makarov.modify a letter of creditизменять аккредитив
Makarov.my construction of the tenor of the letter may I hope prove erroneousя надеюсь, что моё толкование содержания письма окажется ошибочным
gen.name of old Russian letter "љ"ять (replaced by "e" in 1918 Anglophile)
gen.name of old Russian letter "ѣ"ять (replaced by "e" in 1918 Anglophile)
gen.name of the letter ттэ
gen.name of the letter эе оборотное
gen.name of the letter i of the Russian alphabet, in use prior to 1918и десятеричное
gen.name of the letter и in old Russian orthographyи восьмеричное
gen.name of the old letter Ѣ of the Russian alphabetять (replaced in 1918 by the letter e)
Gruzovik, obs.name of the Slavonic letter зземля
obs.name of the Slavonic letterземля
mil.NATO letter of promulgationуведомление о вступлении в силу документа НАТО
gen.32nd and last letter of the Russian alphabetя
gen.22nd letter of the Russian alphabetх
gen.nineteenth letter of the Russian alphabetт
gen.ninth letter of the Russian alphabetи
gen.nondelivery of a letterнедосылка письма
gen.not considered a separate letter of the Russian alphabetё (Usually written E and e except in dictionaries and textbooks)
gen.not to depart from the letter of the lawне отступать от буквы закона
Makarov.note the content of a letterпринять к сведению содержание письма
Makarov.obey the spirit, not the letter of the lawдействовать согласно духу, а не букве закона
Gruzovikobsolete name of the letter Ббуки
gen.obsolete name of the letter ббуки
avia.official letter of audit resultsофициальное письмо о результатах аудита (Uchevatkina_Tina)
gen.old name of letter "ф"ферт (Anglophile)
Gruzovikold name of the letter Ттве́рдо
gen.old name of the letter ччервь
gen.old name of the letter фферт
gen.old name of the letter Aаз
Gruzovik, obs.old name of the letter Cслово
gen.old name of the letter Tтвёрдо
Gruzovik, inf.one who keeps to the letter of the lawзаконник
Makarov.open a letter of creditвыставлять аккредитив
Makarov.open a letter of credit by orderоткрывать аккредитив приказу
Makarov.open a letter of credit for the amount ofоткрывать аккредитив на сумму
Makarov.open a letter of credit in a bankоткрыть аккредитив в банке
Makarov.open a letter of credit in favour ofоткрывать аккредитив в пользу
Makarov.open a letter of credit in the name ofоткрывать аккредитив на имя
Makarov.open a letter of credit to the orderоткрывать аккредитив приказу
tech.open a letter of credit with a bankоткрывать аккредитив в банке
Makarov.open a letter of credit with a bankоткрыть аккредитив в банке
avia.Original of this letterОригинал данного письма (Uchevatkina_Tina)
gen.our letter of 5th March and our telegram of the same dateнаше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа
gen.our letter of the 5th March and our telegram of the same dateнаше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа
Makarov.pay on a letter of creditплатить с аккредитива
Makarov.pay out of a letter of creditплатить с аккредитива
Makarov.pay through a letter of creditплатить с аккредитива
Makarov.pay under a letter of creditплатить с аккредитива
gen.payment of a letter of creditисполнение аккредитива (The certainty of payment of a letter of credit is crucial for those who, as beneficiaries, supply their money, goods or services to applicants.... Alexander Demidov)
gen.performance of a letter of creditисполнение аккредитива (напр., "при исполнении аккредитива путем оплаты по нему денежных средств".In deciding that Manila was the place of performance of the letter of credit, the district court relied on Sabolyk v. Morgan Guaranty Trust Co. of New York, No. Alexander Demidov)
gen.please make a fair copy of this letterпожалуйста, перепишите это письмо набело
gen.post a letter of creditвыставлять аккредитив (Yeldar Azanbayev)
Makarov.process a letter of creditоформлять аккредитив
Makarov.prolong the validity of a letter of creditпродлевать срок действия аккредитива
Makarov.prolong the validity of a letter of creditпролонгировать аккредитив
mil., avia.proposed letter of offerпредварительное письменное предложение
gen.23rd letter of the Russian alphabetц
Makarov.re your letter of the 3d instantссылаясь на ваше письмо от 3-го числа сего месяца
gen.read this letter and tell me what you make of itпрочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете
gen.registered letter with advice of deliveryписьмо с уведомлением о вручении (Alexander Demidov)
gen.registered letter with statement of valueценное письмо (kee46)
Makarov.republic of letterписательская братия
Makarov.republic of letterлитераторы
gen.revoke a letter of creditотозвать аккредитив (mascot)
Makarov.scratch a few lines of a letterчеркнуть несколько строк
Makarov.scratch a few lines of a letterчеркнуть несколько слов
gen.second letter of the Russian alphabetб
gen.seventeenth letter of the Russian alphabetр
gen.seventh letter of the Russian alphabetж
Makarov.she answered my letter by return of postона ответила на моё письмо с обратной почтой
gen.she did six copies of the letterона сняла с письма шесть копий
Makarov.she ran down the first page of her letterона пробежала глазами первую страницу письма
Makarov.she ran down the first page of her letterона пробежала первую страницу письма
gen.she read out the letter to all of usона всем нам прочитала вслух письмо
Makarov.she slammed down the letter and walked angrily out of the officeона швырнула письмо и, разъярённая, вышла из офиса
Makarov.she snatched the letter out of my handона выхватила письмо у меня из рук
Makarov.she twisted the letter to hide the hand-writing of the directionона свернула письмо, чтобы спрятать надписанный от руки адрес
Makarov.she was annoyed at the tone of his letterтон его письма вызвал у неё раздражение
Makarov.she was annoyed at the tone of his letterона была раздосадована тоном его письма
avia.shipper's letter of instructionsинструктивное письмо грузоотправителя
Makarov.sign a letter of protestподписать письменный протест
energ.ind.single time letter of authorityразовая доверенность (напр., на конкретные виды деятельности)
gen.sixteenth letter of the Russian alphabetп
gen.sixth letter of the Russian alphabetе
gen.Slavonian name of the letter "к"како (Anglophile)
Gruzovik, obs.Slavonic name of the letter введи
gen.Slavonic name of the letter ииже
gen.Slavonic name of the letter "c"слово (Anglophile)
gen.Slavonic name of the letter xхер
Makarov.smuggle a letter out of prisonтайно отправить письмо из тюрьмы
energ.ind.special letter of authorityспециальная доверенность (напр., на однотипные виды деятельности)
amer.specially adviced letter of creditбезотзывной подтверждённый аккредитив
gen.21st letter of the Russian alphabetф
gen.31st letter of the Russian alphabetю
gen.stand-by letter of creditрезервный аккредитив (Это правильный вариант, т.к. это официальный перевод. См. Конвенцию ООН о независимых гарантиях и резервных аккредитивах http://www.uncitral.org/uncitral/ru/uncitral_texts/payments/1995Convention_guarantees_credit.html N.Zubkova)
gen.straight letter of creditкредитное письмо
gen.straight letter of creditименное аккредитивное письмо
Makarov.tack a postscript to the end of a letterдобавить постскриптум в конце письма
gen.tail of a letterхвостик буквы
gen.take the form of a letterбыть в форме письма (Example: It could take the form of a letter from the insurer to the insured. Перевод: Это может быть в форме письма страховащика страхователю. Пазенко Георгий)
gen.tenth letter of the Russian alphabetй (called и краткое)
gen.27th letter of the Russian alphabetъ (called твёрдый знак)
gen.24th letter of the Russian alphabetч
gen.25th letter of the Russian alphabetш
gen.26th letter of the Russian alphabetщ
gen.29th letter of the Russian alphabetь (called мягкий знак)
Makarov.the bearer of this letterподатель сего письма
Makarov.the beginning of this letter is irreparably defacedначало этого письма непоправимо испорчено
gen.the beginning of this letter is irreparably defacedначало этого письма безнадёжно испорчено
gen.the body of a letterглавная черта буквы
gen.the body of the letterосновная часть письма
Makarov.the contents of a letterсодержание письма
gen.the cover of a letterконверт
Makarov.the date of the letter is 6 Octoberписьмо датировано шестым октября
gen.the date of the reception of the letterдата получения письма (ART Vancouver)
Makarov.the gist of letterсуть письма
Makarov.the important news comes in the body of the letterсамые важные известия изложены в основной части письма
gen.the last letter of the Latin alphabetзет
Makarov.the letter page of this newspaper is a forum for public argumentстраница писем читателей в этой газете служит ареной открытых споров
Makarov.the letter was short – a simple recitation of their problemsписьмо было коротким – простое перечисление их проблем
Makarov.the letter was short-a simple recitation of their problemsписьмо было коротким – простое перечисление их проблем
Makarov.the letter woke memories of the pastписьмо пробудило воспоминания о прошлом
Makarov.the letter woke memories of the pastписьмо вызвало воспоминания о прошлом
Makarov.the middle finger was touching the end of the thumb in the form of a letter Oсредний палец прикасался к концу большого пальца, образуя букву О
Makarov.the postscript of a letterпостскриптум
gen.the profession of letterпрофессия писателя
Makarov.the purport of a letterсуть письма
Makarov.the recept of a letterквитанция на отправленное письмо
Makarov.the Roman alphabet has been further enriched by the differentiation of various forms of the same letterлатинский алфавит обогатился различными вариантами одной и той же буквы
Makarov.the same rule applies to the backing of the letterто же самое правило действует, когда вы пишете адрес на конверте
Makarov.the same rule applies to the backing of the letterto же самое правило действует, когда вы пишете адрес на конверте
gen.the sender of the letterотправитель письма
gen.the slit of a letter-boxщель почтового ящика
Makarov.the tail of a letterхвостик буквы
gen.the tone of a letterтон письма
gen.the tone of a letterстиль письма
gen.the tone of the letterтон письма
Makarov.the tone of your letter greatly distresses meтон вашего письма меня ужасно огорчает
gen.third letter of the Russian alphabetв
gen.thirteenth letter of the Russian alphabetм
gen.thirtieth letter of the Russian alphabetэ (also called э оборотное)
Makarov.this book contained the opening letter of our professorв книге была вступительная статья, написанная нашим профессором
Makarov.this is a copy of his letter, without any alteration or diminutionвот копия его письма без каких бы то ни было изменений и сокращений
Makarov.this letter deranged all the projects of Jamesэто письмо спутало все планы Джеймса
gen.this letter is a unique document of incalculable valueэто письмо – уникальный документ неизмеримой ценности
gen.this letter is confirmation ofнастоящее письмо служит подтверждением того, что
gen.this letter is а unique document of incalculable valueэто письмо – уникальный и совершенно бесценный документ
gen.this letter outlines the terms and conditions of employmentв этом письме изложены условия и требования найма
gen.this verification letter is good and valid without the signature of Financial Controller as this company has no separate Accounts Divisionна предприятии должность главного бухгалтера не предусмотрена (рабочий вариант, комментарии приветствуются 4uzhoj)
gen.towards the tail of his letterк концу своего письма
Makarov.transfer a letter of creditпередавать аккредитив
Makarov.transfer a letter of creditпереводить аккредитив
Makarov.transfer a letter of credit to another personпередавать аккредитив другому лицу
gen.twelfth letter of the Russian alphabetл
gen.twentieth letter of the Russian alphabetу
Makarov.two schoolgirls were giggling at a letter which one of them had received from a boyдве школьницы хихикали над письмом, которое одна из них получила от какого-то мальчика
Makarov.underneath the light chat of his letter is the firm fabric of factза лёгкой болтовнёй его письма скрывались непреложные факты
tech.vertical stacking of lettersакцидентный набор без интерлиньяжа
gen.we are in possession of your letter of the 15th Mayмы получили Ваше письмо от 15 мая
gen.we are in receipt of your letterмы получили ваше письмо
gen.we are in receipt of your letter of the 15th Mayмы получили Ваше письмо от 15 мая
Makarov.we are obliged for your letter of the 15th Mayмы благодарны признательны за ваше письмо от 15 мая
Makarov., obs.we hasten to acknowledge receipt of your letterмы спешим подтвердить получение вашего письма
Makarov.we have received your letter of the 15th Mayмы получили ваше письмо от 15 мая
Makarov.we refer to your letter of the 15th May lastмы ссылаемся на ваше письмо от 15 мая текущего года
gen.with reference to your letter of 23rd Marchотносительно вашего письма от 23 Марта
gen.world of lettersлитературный мир
Makarov.you can copy this letter to the head of departmentможешь отправить копию этого письма начальнику отдела
gen.you should have a sight of the letterвам надо бы взглянуть на это письмо
gen.your letter of even dateваше сегодняшнее письмо
gen.your letter of March 7ваше письмо от седьмого марта
gen.your letter of the 31st ultimoваше письмо от 31-го числа истёкшего месяца
obs.your letter of the 15th May has come into our possessionваше письмо от 15 мая нами получено
Makarov.your letter of the 15th May is at handмы получили Ваше письмо от 15 мая
Makarov.your letter of the 15th May is или has come to handваше письмо от 15 мая получено нами
gen.your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuffДумаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура
Showing first 500 phrases