DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Letter of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a good face is a letter of recommendationхорошее лицо – лучшая рекомендация
a good face is a letter of recommendationприятное лицо – лучшая рекомендация
a letter made up of digressionsписьмо, изобилующее всякими отступлениями
a letter made up of digressionsписьмо, полное всяких отступлений
a letter of congratulationпоздравительное письмо
a letter of informational and instructive natureинформационно-инструктивное письмо (mazurov)
a letter of introductionрекомендательное письмо
a letter of invitationписьменное приглашение
a letter of markкапер (судно)
a letter of sympathyписьмо с выражением соболезнования
accept and sign for the receipt of a letterполучить письмо под роспись (Alexander Demidov)
according to the letter of the lawсогласно букве закона (AlexP73)
acknowledge the receipt of a letterподтвердить получение письма
as referred to in our letter of May 10thо ком упоминалось в нашем письме от десятого мая
as referred to in our letter of May 10thо чём упоминалось в нашем письме от десятого мая
assignment of proceeds of a letter of creditуступка выручки по аккредитиву (ilonanew)
can you make anything of this strange letter?ты можешь понять что-нибудь из этого странного письма?
cancel a letter of creditотменить аккредитив (mascot)
Church Slavonic name of the letter гглаголь
circular letter of creditаккредитив циркулярный
combination of lettersбуквосочетание
commercial letter of creditаккредитив товарный
commonwealth republic of letterлитераторы
commonwealth republic of letterписательская братия
Confirmation of Study letterсправка с места учёбы (Johnny Bravo)
Confirmed Irrevocable Documentary Letter of Creditбезотзывный подтверждённый документарный аккредитив (4uzhoj)
confirmed irrevocable letter of creditбезотзывный покрытый аккредетив (Ihor Sapovsky)
confirmed letter of creditподтверждённый аккредитив
copy of a letterкопия письма
delivery of a letterвручение письма
depth of a letterвеличина буквы
depth of a letterглавная черта буквы
despatch of a letterотправка письма
dispatch of a letterотправка письма
divisible letter of creditделимый аккредитив
documentary letter of creditдокументарный товарный аккредитив (documentary letter of credit Used somewhat like cashier's checks,but with more safeguards.The typical documentary letter of credit will allow payment to a vendor upon the vendor's presentation of the letter and certain documents, such as proof the goods were placed on board a vessel for shipment to the United States. The Complete Real Estate Encyclopedia by Denise L. Evans, JD & O. William Evans, JD. Copyright © 2007 Alexander Demidov)
don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from homeне сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от дома
don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from homeне сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома
eighteenth letter of the Russian alphabetс
eighth letter of the Russian alphabetз
eleventh letter of the Russian alphabetк
establish a letter of creditоткрыть аккредитив
excerpt of a letterотрывок из письма (an excerpt of a letter written by George Orwell to Celia Kirwan of the British Secret Service ART Vancouver)
execution of a letter of creditисполнение аккредитива (KudoZ Alexander Demidov)
export letter of creditэкспортный аккредитив
export letter of creditаккредитив экспортный
fifteenth letter of the Russian alphabetо
fifth letter of the Russian alphabetд
first letter of the Russian alphabetа
follow the letter of the lawсоблюдать букву закона (There is always the danger that a judge may follow the letter of the law rather than its spirit. TFD Alexander Demidov)
follow the spirit and the letter of the lawследовать духу и букве закона
fourteenth letter of the Russian alphabetн
fourth letter of the Russian alphabetг
further our letter of February 5в дополнение к нашему письму от 5 февраля
further to my letter ofв дополнение к моему письму от
further to our letter ofв дополнение к письму от (Further to our letter of March 31, 2008, please be advised that funding of $8,806,309 is being provided to your municipality either through electronic funds ...Further to our letter of 26 June 2013 I am writing to advise that this case has recently been allocated to me to review. | Further to our letter of ______ we do not seem to have received the outstanding sum of L ______ for unpaid playgroup fees. Alexander Demidov)
go by the letter of the lawформально руководствоваться (Alexander Demidov)
he always acts according to the letter of the lawон всегда придерживается буквы закона
he dated the letter the 15th of Decemberон пометил письмо 15-м декабря
he kept the letter of the law but not the spiritон держался буквы, но не духа закона
her letter brought many offers of helpна её письмо многие откликнулись с предложением о помощи
here is his letter of indicates dates the fifth of Marchвот его письмо от ото пятого марта
I got your letter on the day of mailingя получил ваше письмо в тот же день
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton)
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton)
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton)
I'm in the middle of writing a letterя как раз сейчас пишу письмо (Taras)
in case of non-delivery return the letter to the senderв случае невозможности доставки, вернуть письмо отправителю
in reply response to your letter ofв ответ на ваше письмо от
International letter of requestILOR международный запрос о правовой помощи (в системе правоохранительных органов www.perevod.kursk.ru)
irrevocable documentary letter of creditдокументарный безотзывный аккредитив (Glebson)
irrevocable letter of creditбезотзывный аккредитив
issue an irrevocable letter of credit for the benefit ofоткрыть безотзывный аккредитив в пользу (Accordingly, KMW arranged to have its Alabama bank request Chase to issue an irrevocable letter of credit for the benefit of the Water and Power Authority in ... issue an irrevocable Letter of Credit for the benefit of Las. Palmas to [Profesor Sila] Cigar Factor[y] in Las Palmas, Spain for the sum of $100,000. Alexander Demidov)
issue an irrevocable letter of credit in favour ofоткрыть безотзывный аккредитив в пользу (To secure this obligation, it caused the defendant bank to issue an irrevocable letter of credit in favour of the lessor and lessee of the premises. Alexander Demidov)
it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsenseэто было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха
just pass over the first part of his letterпропустите начало его письма
just pass over the first part of his letterопустите начало его письма
just pass over the first part of his letterне читайте начало его письма
keep to the letter of the lawпридерживаться буквы закона (Anglophile)
last letter of pre-1918 Russian alphabetижица (Anglophile)
letter case with leaves of blotting paperбювар
letter including a detailed description ofписьмо с приложением расшифровок (NaNa*)
letter of accusationобвинительное заключение
Letter of Administrationвыдаваемые судом душеприказчику или администратору наследства полномочия на управление наследством
letter of adviceадвиз
letter of adviceавизное письмо
letter of adviceуведомление (Complete a letter of advice concerning the removal of a director from the board. LE Alexander Demidov)
letter of adviceинформационное письмо (органы государственной статистики ABelonogov)
letter of adviceавизо (1. a notification from a consignor to a consignee giving specific information as to a shipment, the name of the carrier, the date shipped, etc. 2. Com. a document from the drawer notifying the drawee that a bill of exchange has been drawn. RHWD Alexander Demidov)
letter of adviceизвещение
letter of applicationписьмо с просьбой (о приёме на работу, о выдаче денег и т.д.)
letter of appointmentинформационное письмо о назначении на должность (Johnny Bravo)
letter of approvalсогласовательное письмо (Alexander Demidov)
letter of approvalПисьмо-согласование (Alexander Demidov)
letter of attorneyсделать в силу доверенности
letter of attorneyполномочие
letter of attorneyписьменная доверенность
letter of attorneyдоверенность
letter of authorizationписьмо-доверенность
letter of certificationписьмо-свидетельство (Johnny Bravo)
letter of certificationписьмо-подтверждение (Johnny Bravo)
letter of certificationудостоверительное письмо (Only)
letter of claimдосудебная претензия (A letter of claim (sometimes known as a letter before action) is a letter asserting wrongdoing of some kind by the recipient. It is most commonly used as the first step in the legal process of a personal injury claim. For example if you slipped on an unmarked wet floor in a restaurant, you or your lawyer may write a letter briefly outlining the facts as you see them, noting that you will be officially perusing a claim against them. howtowritealetter.net Alexander Demidov)
letter of claimрекламационный лист (Morning93)
letter of claimрекламационное письмо (Morning93)
letter of collectionписьменное сообщение о необходимости уплаты (и т.д.)
letter of collectionписьмо с просьбой о пожертвовании
letter of collectionписьменное сообщение о необходимости доплаты (и т.д.)
letter of commendationрекомендательное письмо
letter of commendationпочётная грамота (Taras)
letter of complaintписьмо с претензией (Alexander Demidov)
letter of complaintписьменная претензия (Alexander Demidov)
letter of condolenceпохоронка (rechnik)
letter of confirmationсправка из банка (вариант: "letter of verification"). Пример справки из банка: This letter confirms that ABC Ltd has an open account with TD Bank, the company account number is 123456. As of 1/1/2000, the balance on account was USD xxxx. 4uzhoj)
letter of congratulationsпоздравительное письмо
letter of consentзаявление согласия (SergeyL)
letter of consentзаявление-согласие (Johnny Bravo)
letter of consentзаявление о согласии (Alexander Demidov)
letter of consentписьменное согласие (согласие владельца старой регистрации, предоставленное лицу, регистрирующему товарный знак для обхода препятствий регистрации)
letter of consolationписьмо с выражением сочувствия
letter of consolationписьмо с выражением соболезнования
letter of contritionпокаянное письмо (Tilton and Moulton insisted that it was clear from that first December day in I870 that they were accusing him of adultery, and that Beecher's "Letter of Contrition" ... | I'd believe Cameron's letter of contrition to Tory branch members more if it didnt start off "Dear swivel eyed loonies & fruitcakes" Alexander Demidov)
letter of convocationизвещение о созыве (ассамблеи и т. п.)
letter of credenceверительные грамоты
letter of credenceкредитив
letter of credenceверящее письмо
letter of credenceкредитивная грамота
letter of credenceрекомендательное письмо (kee46)
letter of credit contractдоговор о выставлении аккредитива (Alexander Demidov)
letter of credit drawn onаккредитив, выставленный (someone – на кого-либо)
letter of debt acknowledgementакт сверки взаимных расчётов (The undersigned hereby confirms and acknowledges to (Creditor) that the undersigned is indebted to the Creditor in the amount of $ _________ as of date hereof, which amount is due and owing and includes all accrued interest and other permitted charges to date. We further acknowledge that there are no defenses to, or credits or rights of set off as against said account balance and that the Creditor shall be authorized to enter a confession of judgment (where so allowed by law) against the undersigned for the amount of debt acknowledged to be due. Alexander Demidov)
letter of directionизвещение (о смене адреса, владельца и т.п. 4uzhoj)
letter of dismissalзаявление об уходе (Johnny Bravo)
letter of dismissalизвещение об увольнении (Johnny Bravo)
letter of dismissalуведомление об увольнении (Johnny Bravo)
letter of dismissalзаявление об увольнении (Johnny Bravo)
letter of employment verificationсправка с места работы (4uzhoj)
letter of enquiryписьмо–заявка (Quible and others defined, "Letters of inquiry are a type of business message that asks the recipient for information or assistance." Alexander Demidov)
letter of enquiryписьмо-заявка (A letter of inquiry deals with various matters like job vacancies, funding, grants, scholarships, projects, sales, pre-proposals and others. Alexander Demidov)
letter of enquiryписьмо–заявка (Alexander Demidov)
letter of evaluationписьмо с результатами оценки (Johnny Bravo)
letter of exemptionотказное письмо (accidently)
letter of good standingсправка об отстутствии академической задолженности (4uzhoj)
letter of gratitudeБлагодарственное письмо (Ramzess)
letter of guaranteeгарантийное письмо (letter of guarantee A letter from a bank to a brokerage firm which states that a customer (who has written a call option) does indeed own the underlying stock and the bank will guarantee delivery if the call is assigned. Thus the call can be considered covered. Not all brokerage firms accept letters of guarantee. Also: letter issued to Option Clearing Corporation by member firms covering a guarantee of any trade made by one of its customers, (a trader or broker on the exchange floor). Bloomberg Financial Dictionary. Document used mainly in the Far East (China, Japan, Korea, Singapore, Taiwan, among others) whereby an importer obligates itself to accept and pay a bill of exchange on its presentment at a certain bank. The objective of this letter is to secure that bank's acceptance of an exporter's draft, for payment through its correspondent bank (where the draft will be presented). BusisnessDictionary.com Alexander Demidov)
letter of guarantee concerning the timely execution of regular paymentsгарантийное письмо о соблюдении своевременности текущих платежей (ABelonogov)
letter of indemnityгарантийное письмо
letter of informationинформативное письмо (ABelonogov)
letter of inquiryписьменный запрос
letter of instructionпоручение (как документ 4uzhoj)
letter of instructionоперативная директива
letter of instructionдирективное письмо
letter of intentсоглашение о намерениях (a letter that formally states what someone plans to do although this is not a legal promise or official contract: "The company has signed a letter of intent but the full agreement has not been finalized. CBED Alexander Demidov)
letter of intentписьмо о намерении
letter of intentдоговор о намерениях (rechnik)
letter of intentсоглашение о намерении (rechnik)
letter of introductionрекомендательное письмо
Letter of InvitationПисьменное приглашение (LOI; или: запрос предложений -ЗП; ПП Lavrov)
Letter of Inviteписьмо-приглашение (Igor Kravchenko-Berezhnoy)
letter of markсудно, уполномоченное заниматься приватирством во время войны
letter of markграмота, уполномочивающая заниматься приватирством во время войны
letter of marqueсудно, уполномоченное заниматься приватирством во время войны
letter of marqueграмота, уполномочивающая заниматься приватирством во время войны
letter of martсудно, уполномоченное заниматься приватирством во время войны
letter of martграмота, уполномочивающая заниматься приватирством во время войны
letter of no impedimentсправка о брачной правоспособности (Yelena K.)
letter of no objectionсправка об отсутствии претензий (Johnny Bravo)
letter of no objectionсправка об отсутствии возражений (Johnny Bravo)
letter of non acceptanceписьмо о неприемлемости (предложения KozlovVN)
letter of non acceptanceписьмо об отказе (felog)
letter of offerписьмо-предложение
letter of orderпредписание (Lavrov)
letter of readinessписьмо о готовности (к; for witness)
letter of recognitionблагодарственная грамота (Johnny Bravo)
letter of recognitionграмота (Alexey Shmelyov)
letter of recommendationрекомендации
letter of recommendationписьмо-представление (Alexander Demidov)
letter of referenceрекомендации
letter of requestписьмо-запрос (VictorMashkovtsev)
letter of resignationзаявление на увольнение по собственной инициативе (A letter of resignation is written to announce the author's intent to leave a position currently held, such as an office, employment or commission. Such a letter will often take legal effect to terminate an appointment or employment, as notice under the relevant terms of the position; many appointments and contractual employments are terminable by unilateral notice, or advance notice of a specified period of time, with or without further conditions. WK Alexander Demidov)
letter of resignationзаявление об отставке
letter of resignation fromзаявление о сложении полномочий члена (Herewith is my letter of resignation from the Board of Directors of Paramount Corporation. My resignation will take effect from February 1, 2011. Alexander Demidov)
letter of responseписьмо-ответ (Alexander Demidov)
letter of supportрекомендательное письмо (Баян)
letter of supportписьмо поддержки (Кунделев)
letter of support and solidarityписьмо поддержки и солидарности (Кунделев)
letter of suretyгарантийное письмо (Surety is providing a guarantee for another party. A letter of surety is a document the confirms the terms and conditions of said guarantee. Sometimes called a "Bondability Letter", it declares the name of the entity providing surety and under what conditions surety is proffered. The act of surety is normally demonstrated in the form of a surety bond. The most common bonds are performance, payment, bid, license, permit and financial guarantee. answers.com Alexander Demidov)
Letter of Thanks for Hospitalityписьмо с выражением благодарности за гостеприимство (Irina_113 права! Breach Letter никак не может быть Благодарственным письмом! vladiyer)
letter of understandingпротокол о намерениях ("меморандум о взаимопонимании" – калька, правильный вариант – протокол о намерениях 4uzhoj)
letter of waiverотказное письмо (Alexander Demidov)
Letter of Wishesписьменное пожелание (учредителя фонда или траста Vadim Rouminsky)
letter requesting an urgent general meeting of shareholdersписьмо, содержащее просьбу о срочном созыве общего собрания акционеров
letter that savors of jealousyписьмо, в котором сквозит ревность
letter that savours of jealousyписьмо, в котором сквозит ревность
letters of administrationсудебное полномочие на управление имением (или имуществом умершего)
literal translation of a letterдословный перевод письма
make nothing of I could make nothing of his letterя совершенно не понял его письма
man of lettersлитератор
name of old Russian letter "љ"ять (replaced by "e" in 1918 Anglophile)
name of old Russian letter "ѣ"ять (replaced by "e" in 1918 Anglophile)
name of the letter ттэ
name of the letter эе оборотное
name of the letter i of the Russian alphabet, in use prior to 1918и десятеричное
name of the letter и in old Russian orthographyи восьмеричное
name of the old letter Ѣ of the Russian alphabetять (replaced in 1918 by the letter e)
32nd and last letter of the Russian alphabetя
22nd letter of the Russian alphabetх
nineteenth letter of the Russian alphabetт
ninth letter of the Russian alphabetи
nondelivery of a letterнедосылка письма
not considered a separate letter of the Russian alphabetё (Usually written E and e except in dictionaries and textbooks)
not to depart from the letter of the lawне отступать от буквы закона
obsolete name of the letter Ббуки
obsolete name of the letter ббуки
old name of letter "ф"ферт (Anglophile)
old name of the letter Ттве́рдо
old name of the letter ччервь
old name of the letter фферт
old name of the letter Aаз
old name of the letter Tтвёрдо
our letter of 5th March and our telegram of the same dateнаше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа
our letter of the 5th March and our telegram of the same dateнаше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа
payment of a letter of creditисполнение аккредитива (The certainty of payment of a letter of credit is crucial for those who, as beneficiaries, supply their money, goods or services to applicants.... Alexander Demidov)
performance of a letter of creditисполнение аккредитива (напр., "при исполнении аккредитива путем оплаты по нему денежных средств".In deciding that Manila was the place of performance of the letter of credit, the district court relied on Sabolyk v. Morgan Guaranty Trust Co. of New York, No. Alexander Demidov)
please make a fair copy of this letterпожалуйста, перепишите это письмо набело
post a letter of creditвыставлять аккредитив (Yeldar Azanbayev)
23rd letter of the Russian alphabetц
read this letter and tell me what you make of itпрочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете
registered letter with advice of deliveryписьмо с уведомлением о вручении (Alexander Demidov)
registered letter with statement of valueценное письмо (kee46)
revoke a letter of creditотозвать аккредитив (mascot)
second letter of the Russian alphabetб
seventeenth letter of the Russian alphabetр
seventh letter of the Russian alphabetж
she did six copies of the letterона сняла с письма шесть копий
she read out the letter to all of usона всем нам прочитала вслух письмо
sixteenth letter of the Russian alphabetп
sixth letter of the Russian alphabetе
Slavonian name of the letter "к"како (Anglophile)
Slavonic name of the letter ииже
Slavonic name of the letter "c"слово (Anglophile)
Slavonic name of the letter xхер
21st letter of the Russian alphabetф
31st letter of the Russian alphabetю
stand-by letter of creditрезервный аккредитив (Это правильный вариант, т.к. это официальный перевод. См. Конвенцию ООН о независимых гарантиях и резервных аккредитивах http://www.uncitral.org/uncitral/ru/uncitral_texts/payments/1995Convention_guarantees_credit.html N.Zubkova)
straight letter of creditкредитное письмо
straight letter of creditименное аккредитивное письмо
tail of a letterхвостик буквы
take the form of a letterбыть в форме письма (Example: It could take the form of a letter from the insurer to the insured. Перевод: Это может быть в форме письма страховащика страхователю. Пазенко Георгий)
tenth letter of the Russian alphabetй (called и краткое)
27th letter of the Russian alphabetъ (called твёрдый знак)
24th letter of the Russian alphabetч
25th letter of the Russian alphabetш
26th letter of the Russian alphabetщ
29th letter of the Russian alphabetь (called мягкий знак)
the beginning of this letter is irreparably defacedначало этого письма безнадёжно испорчено
the body of a letterглавная черта буквы
the body of the letterосновная часть письма
the cover of a letterконверт
the date of the reception of the letterдата получения письма (ART Vancouver)
the last letter of the Latin alphabetзет
the profession of letterпрофессия писателя
the sender of the letterотправитель письма
the slit of a letter-boxщель почтового ящика
the tone of a letterтон письма
the tone of a letterстиль письма
the tone of the letterтон письма
third letter of the Russian alphabetв
thirteenth letter of the Russian alphabetм
thirtieth letter of the Russian alphabetэ (also called э оборотное)
this letter is a unique document of incalculable valueэто письмо – уникальный документ неизмеримой ценности
this letter is confirmation ofнастоящее письмо служит подтверждением того, что
this letter is а unique document of incalculable valueэто письмо – уникальный и совершенно бесценный документ
this letter outlines the terms and conditions of employmentв этом письме изложены условия и требования найма
this verification letter is good and valid without the signature of Financial Controller as this company has no separate Accounts Divisionна предприятии должность главного бухгалтера не предусмотрена (рабочий вариант, комментарии приветствуются 4uzhoj)
towards the tail of his letterк концу своего письма
twelfth letter of the Russian alphabetл
twentieth letter of the Russian alphabetу
we are in possession of your letter of the 15th Mayмы получили Ваше письмо от 15 мая
we are in receipt of your letterмы получили ваше письмо
we are in receipt of your letter of the 15th Mayмы получили Ваше письмо от 15 мая
with reference to your letter of 23rd Marchотносительно вашего письма от 23 Марта
world of lettersлитературный мир
you should have a sight of the letterвам надо бы взглянуть на это письмо
your letter of even dateваше сегодняшнее письмо
your letter of March 7ваше письмо от седьмого марта
your letter of the 31st ultimoваше письмо от 31-го числа истёкшего месяца
your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuffДумаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура